IT
M
ANUTENZIONE
Deporre la piastra di sostegno | sul
lato inferiore della faretra del motore.
Riporre nella cassetta chirurgica
Straumann Codice 041 160 la faretra
del motore completa, manipoli e con-
trangoli ed eventualmente anche gli
strumenti.
E' possibile utilizzare una cassetta
chirurgica similare. Misure minime
247 x 130 x 34 mm.
Sterilizzare in autoclave a 135 °C / 2 bar
la cassetta chirurgica con tutti i pezzi.
Dopo la sterilizzazione
Il micromotore chirurgico e il flessibile
chirurgico vanno sempre fatti raffreddare
a temperatura ambiente e asciugati, prima
di un nuovo utilizzo.
Inserire il flessibile chirurgico Ì.
Inserire i due nipples fi.
Sistemare il flessibile \ nel
coperchio della pompa in modo
che non resti incastrato o pressato.
Usando molta cautela, calare in sede il
coperchio della pompa £ fino allo scatto
d'arresto della piastra di bloccaggio @.
Infilare l'ago # nel flacone della solu-
zione fisiologica ".
Con flaconi di vetro utilizzare aghi di
sfiato. Altrimenti, il protratto prelievo di
soluzione fisiologica ne riduce la portata.
76
FR
E
NTRETIEN
Démonter la béquille | sur la partie
inférieure du logement du moteur.
Déposer l'ensemble du logement du
moteur, les pièces à main et les contre-
angles, aussi éventuellement les instru-
ments dans la cassette de chirurgie
Straumann N
o
d'article 041.160.
On peut également utiliser une
cassette de chirurgie similaire aux
dimensions minimum de
247 x 130 x 34 mm.
Stériliser la cassette de chirurgie ainsi
équipée en autoclave par 135 ° C / 2 bar.
Après la stérilisation
Laisser toujours le moteur de chirurgie
ainsi que le tuyau de chirurgie refroidir
et sécher à température ambiante
avant réutilisation.
Ficher le tuyau de chirurgie Ì.
Insérer les deux nipples fi.
Insérer le tuyau \ dans la palette
de la pompe en veillant à ce qu'il
ne soit pas pincé ou serré.
Presser la palette du tuyau de pompe £
avec précaution vers le bas jusqu'à ce
que le verrouillage @ s'enclenche.
Percer le réservoir de solution physiolo-
gique " à l'aide de l'aiguille # conçue
à cet effet.
Pour les bouteilles de verre, plonger
une aiguille d'aération. Sinon, risque de
réduction du refoulement en cas de prise
prolongée de solution physiologique.
GB
C
ARE
Place the stand | on the bottom of the
motor support.
Place the complete motor support, hand-
pieces and contra-angle pieces and
possibly also the instruments in the
Straumann surgery cassette, Mat.-No.
041.160.
A comparable surgery cassette
with the minimum dimensions of
247 x 130 x 34 mm may also be used.
Sterilize the surgery cassette containing
these components in an autoclave at
135°C / 2 bar.
After the sterilization
Always allow the surgery motor and the
surgery tube to cool to ambient temper-
ature and to dry before using them again.
Insert surgery tube Ì.
Insert the two nipples fi.
Place tube \ in the pump retainer
in such a way that it is not
jammed or crushed.
Carefully push down pump tube retainer
£ until the lock @ snaps in.
Insert needle # into saline solution
tank ".
In the case of glass bottles, insert a vent
needle. Otherwise, the delivery will
decrease on prolonged withdrawal of
saline solution.
INTRAsurg
®
500