Page 3
Articulador PROTAR 2, 3, 5, 5B, 7 y 9 Wir freuen uns, daß Sie sich für ein KaVo EWL Erzeugnis ent- We are pleased that you have chosen a KaVo EWL product and schieden haben und wünschen Ihnen damit angenehmes Arbei- we are sure that you will find it convenient and efficient to operate.
Page 4
Index Table des matières Indice Page Page Página 2. Scope of delivery – 2. Programme de livraison – 2. Alcance del suministro – Accessories Accessoires Accesorios 3. Controls and functional 3. Organes de commande 3. Componentes de servicio y piezas funcionales elements et de fonctionnement 4.
Soporte de transfer Order No. 622 1141 N° de commande 622 1141 N° de ref. 622 1141 Orbital plane guide for non-KaVo face bows Indicateur pour arcs faciaux non KaVo Referencia otros arcos N° de commande 622 1151 N° de ref. 622 1151...
Jigs for average value articulator mounting Table montage selon valeur moyenne Plantilla enyesar de valor medio Order No. 622 1171 N° de commande 622 1171 N° de ref. 622 1171 Template holder Support de calottes de montage Soporte de calota Order No.
Page 9
Mittelwertige Eingipslehre Best. Nr. 622 1171 Aufstellkalotte Best. Nr. 622 1161 Kalotte kurz Best. Nr. 622 1201 Kalotte lang Best. Nr. 622 1211 Eingips-Set Best. Nr. 622 1121 Eingips-Manschetten Best. Nr. 622 2212 44,0 mm Best. Nr. 622 2222 22,0 mm Best.
Page 10
Controls and functional Pièces de commande et de Componentes de servicio y elements fonctionnement piezas funcionales Articulator top section Partie supérieure de l’articulateur Parte superior del articulador Articulator bottom section Partie inférieure de l’articulateur Parte inferior del articulador Support pin Broche support Espiga de apoyo Incisal disc, flat...
Page 12
Preparations for start-up Préparatifs pour la mise en Preparación para servicio operation service Insert support pin into top or Insérer la broche support dans Colocar la espiga de apoyo bottom part of articulator and screw in firm- la partie supérieure ou inférieure de la parte superior o inferior del articulador y l’articulateur et visser à...
Vorbereitung zur Inbetriebnahme Stützstift in Artikulator-Ober- bzw. Unterteil einsetzen und festschrau- ben. Inzisaltisch eben mit Inzisal- Teller 10° je nach Arbeitsweise in Ober- bzw. Unterteil einsetzen. Anstelle des 10° Tellers können auch Teller mit 20 - 50° eingesetzt werden. Zentrik-Verriegelung links und rechts in Pfeilrichtung vollständig öff- nen.
Page 14
® Adjustment of the PROTAR Réglage de l’articulateur Ajuste del articulador Articulator PROTHÉ PLUS ® PROTAR ® Setting angle of condyle path incli- Réglage de l’inclinaison de la voie Ajustar la inclinación de la vía de nation (HCI) d’articulation (HCN) articulación (HCN) 5.1.1 Open hinge box clamps right...
Einstellung des Artikulators ® PROTAR CEFH FHCE 45 60 60 45 30 45 45 30 Gelenkbahn-Neigung (HCN) ein- stellen 5.1.1 Fixierung von Gelenkbox rechts CEFH und links öffnen und gewünschte Ein- 45 60 30 45 stellung durch Verdrehen der Gelenkboxen vornehmen (-15°...
Page 16
Setting the retrusion Réglage de la rétroposition Ajuste de la retrusión To produce retrusive free spaces when Pour obtenir des espaces libres pour rétro- Para crear espacios retrusivos durante el ® waxing, a retrusive movement is possible positions lors du moulage à la cire, la rétro- encerado, el PROTAR 7/9 permite un mo- in PROTAR...
Page 17
Einstellen der Retrusion Zum Erzeugen von retrusiven Freiräumen ® beim Aufwachsen, ist beim PROTAR eine retrusive Bewegung möglich. Dadurch werden Einschleifarbeiten beim Zahnarzt reduziert. Retrusive Freiräume werden bereits in der Modellation berück- sichtigt. Diese retrusive Bewegung kann in zwei Stufen von 0,5 bis 1,0 mm durchgeführt werden.
Page 18
Facial bow – articulator Transfert de l’arc facial à Transfer arco facial – transfer l'articulateur articulador Open the clamping lever and extend the fa- Ouvrir le levier de serrage et écarter l’arc Abrir el elemento angular de apriete y ex- cial bow to the articulator width.
Page 19
Transfer Gesichtsbogen – Artikulator Klemmhebel öffnen und Gesichtsbogen auf Artikulatorbreite auseinanderziehen. Der Stützstift muß zuvor in das Artikula- tor-Unterteil eingesetzt und auf Null gestellt werden (sh. 4.7 - 4.8). Inzisaltisch entfer- nen und die Zentrik-Verriegelungen zuerst links und anschließend rechts Oberteils verriegeln.
Page 20
Mounting in articulator Insertion de l’articulation Articulación con la ayuda using transfer stand avec le support de transfert del puesto transfer Remove the support pin Enlever la broche support et le Quitar la espiga de apoyo y el incisal tray from the articulator.
Page 21
Einartikulieren mit Hilfe des Übertragungsstandes Stützstift und Inzisalteller dem Artikulator entfernen. Transferstand in das Unterteil des Artiku- lators einsetzen. Bißgabel mit Bißgabelträger in den Trans- ferstand einsetzen. Einartikulieren des Ober- und Unterkiefers wie zuvor beschrieben (sh. 6.1 - 6.2).
Programming the Articulator Programmation de Programación del ® PROTAR l’articulateur PROTHÉ PLUS ® articulador PROTAR ® Adjusting the condyle path inclinati- Ajustage de l’inclinaison de la voie Ajustar la inclinación de la vía de on with protrusion recording block d’articulation avec le registre de protrusion articulación mediante el registro de protrusión Open the two centric locks...
Page 23
Programmieren des Artikulators PROTAR ® Justieren der Gelenkbahn-Neigung mittels Protrusionsregistrat Die beiden Zentrik-Verriegelungen öffnen und das Protrusionsregistrat zwi- schen die Zahnreihen der Gipsmodelle le- gen. Hierbei wird das Artikulator-Unterteil gegenüber dem Artikulator-Oberteil nach vorne verschoben. Die Gelenkkugeln des Artikulators berühren die Kondylenbahn nun nicht mehr.
Page 24
Maintenance and Entretien et ajustage Cuidados y ajuste adjustment Before starting up operation, spray Avant la mise en service, vaporiser Antes de la puesta en servicio del the articulator with commercially available l’articulateur avec des agents de démoula- articulador, rociarlo con un agente aislante release agents (silicone sprays) - do not ge de type courant (spray aux silicones);...
Pflege und Justierung Vor Inbetriebnahme Artikulator mit handelsüblichen Artikulator-Trennmitteln (Silikonsprays) einsprühen, nicht fetten. Keine Oxydations-Löser oder Gips-Löser verwenden. Gelenkkugeln , Magnet-Haftsystem 4,5 mm bzw. Kontrollplatten-Gewinde bei Bedarf leicht einölen. Sollten die Spannhebel für die HCN nicht mehr richtig spannen, besteht die Möglich- 1,5 mm keit der Nachjustierung.
Anwendung von PROTAR ® Zubehör 10.1 Detaillierten Arbeits-Einsatz von PROTAR ® 3/5/7/9 sowie von PROTAR ® -Zu- behör können Sie aus der Arbeits-Anleitung für das PROTAR ® System B. Nr. 488 5927 entnehmen. 10.2 Transferstand 62 2 11 41 Best. Nr. 622 1141 10.2.1 Transferstand zur Übertragung der OK-Zahnreihe in Relation zum Kiefergelenk mit Hilfe von Bißgabelträger und Bißgabel...
10.3.2 Facial bows with a nasal support 10.3.2 Les arcs faciaux avec un support 10.3.2 Los arcos faciales con soporte are correctly positioned with the aid of the du nez sont positionnés correctement avec nasal son llevados a la posición correcta facial bow holder.
Page 29
10.3.2 Gesichtsbögen mit einer Nasen- stütze werden mit Hilfe des Gesichtsbo- genhalters in die richtige Lage positioniert. 62 2 11 41 10.3.3 Gesichtsbogensysteme mit einem frei beweglichen Zeiger, wie z.B. Dentatus, werden mit ihrem Referenzzeiger ebenfalls gegen Artikulator-Referenz schwenkt. Bei Dentatus wird kein Ge- sichtsbogenhalter benötigt, der Bogen wird durch herausschrauben der Verstell- schraube in der Höhe fixiert.
10.5 Soporte de calota 10.5 Template holder 10.5 Support de calottes de montage Order No. 622 1161 N° de commande 622 1161 N° de ref. 622 1161 Short template Order No. 622 1201 Calotte courte N° de commande 622 1201 Calota corta N°...
Page 31
Stellschraube 10.5 Aufstellkalotte Best. Nr. 622 1161 Aufnahme Kalotte kurz B. Nr. 622 1201 Kalotte lang B. Nr. 622 1211 Kalotte kurz 10.5.1 Dieses Kalottensystem kann gene- rell eingesetzt werden, egal nach welchen Kalottenträger Gesichtspunkten das Modell in den Artiku- Kalotte lang lator einartikuliert wurde (Gesichtsbogen bzw.
Page 32
10.8 Mesa modelado. Split cast 10.8 Milling table with transfer plate 10.8 Porte modèles pour fraiseuse Split system avec Split Cast N° de ref. 625 0770 Order No. 625 0770 N° de commande 625 0770 10.8.1 For dental laboratory work requi- 10.8.1 Pour les travaux de prothèses 10.8.1...
Page 33
, , , 10.8 Modelltisch mit Split-Cast Magnet Best. Nr. 625 0770 Kontrollsockel Hebel 10.8.1 Für zahntechnische Arbeiten, die Arbeitschritte auf dem Fräsgerät erfordern, besteht oft die Notwendigkeit, das Modell zwischen Artikulator und Fräsgerät im Wechsel zu übertragen. Durch die Magnetkraft ist ein sicherer Halt der Arbeit auch bei Fräsarbeiten gewährlei- stet.
Page 34
Technical data Caractéristiques techniques Datos técnicos ® ® 11.1 EWL PROTAR 3, 5, 7 and 9 Arti- 11.1 Articulateurs PROTHÉ 11.1 Articuladores EWL PROTAR 3, 5, culators PLUS ® 3, 5, 7 et 9 7 y PROTAR ® Bottom part Partie inférieure Parte inferior Intercondylar distance...
Technische Daten ® 11.1 EWL Artikulatoren PROTAR 5, 7 und 9 Unterteil Interkondylar-Abstand = fix 110 mm Stützstift Verstellbereich von +5 bis -7 mm mit Arretierung Inzisaltisch eben (plan) Inzisalteller 10° (Zubehör 20°, 30°, 40°, 50°) Bauhöhe 120 mm mit Kontrollplatte 108 mm + mit Split-Cast 97 mm...
Page 36
® Artikulator PROTAR 3, 5, 7 und 9 Ersatzteile ® Articulator PROTAR 3, 5, 7 and 9 Spare parts ® Articulateur PROTHÉ PLUS 3, 5, 7 et 9 Pièces de rechange ® Articulador PROTAR 3, 5, 7 y 9 Piezas de recambio Langjährige Verfügbarkeit der aufgeführten Ersatzteile wird garantiert.
Best. Nr. Ord. No. N° de comm. Ersatzteil-Liste Spare parts list Liste des pièces de Lista de piezas de Pos. Num. de ped. rechange recambio Artikulator-Oberteil kpl. Articulator top section Partie supérieure de Parte superior compl. ® ® PROTAR cpl., PROTAR l'articulateur cpl.