Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
DSEclinical Typ 5198

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KaVo DSEclinical 5198

  • Page 1 Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198...
  • Page 2 Distribution : Fabricant : KaVo Dental GmbH Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 Bismarckring 39 D-88400 Biberach D-88400 Biberach Tél. +49 (0) 7351 56-0 www.kavo.com Fax +49 (0) 7351 56-1488...
  • Page 3: Table Des Matières

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 Table des matières Table des matières 1 Informations pour l'utilisateur ................... 6 1.1 Guide de l'utilisateur ...................... 6 1.1.1 Abréviations ....................... 6 1.1.2 Symboles......................6 1.2 Service ......................... 6 1.3 Conditions de garantie....................7 1.4 Transport et stockage ....................7 1.4.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur ........
  • Page 4 Utiliser la pièce à main trois fonctions ..............60 5.6.4 Utilisation de la pièce à main multifonctions............62 5.6.5 Utilisation de KaVo Poly One ................65 5.6.6 Utilisation du système Mini DEL de Satelec ............66 5.6.7 Utiliser PiezoLED....................66 5.7 Utilisation de KL702 / KL 703 en mode ENDO (accessoire en option)........
  • Page 5 Table des matières 6.3.2 Remplacer la bouteille d'OXYGENAL 6 ..............92 6.3.3 Contrôler la concentration en OXYGENAL 6............93 7 Inspection de sécurité selon VDE 0701 / 0702..............95 8 Traitement des dysfonctionnements.................. 96 9 Accessoires KaVo éprouvés....................99 5 / 102...
  • Page 6: Informations Pour L'utilisateur

    Marquage CE conformément à la directive CE 93/42 sur les produits médicaux Action nécessaire Marquage Elabeling 1.2 Service Service technique KaVo : +49 (0) 7351 56-1000 service.einrichtungen@kavokerr.com ou service.treatmentunits@kavokerr.com Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes demandes ! Plus d'informations sous : www.kavo.com 6 / 102...
  • Page 7: Conditions De Garantie

    1 Informations pour l'utilisateur | 1.3 Conditions de garantie 1.3 Conditions de garantie KaVo se porte garant dans le cadre de ses « conditions de livraison et de paie- ment », de la prestation de garantie en ce qui concerne le bon fonctionnement de l'appareil, ainsi que de l’absence de défauts (défauts matériaux ou défauts...
  • Page 8: Informations Sur L'emballage : Stockage Et Transport

    (conformément à l'article 28 des Conditions générales allemandes pour les expéditeurs). En dehors de l'Allemagne Indication KaVo n'est aucunement responsable des dommages dus au transport. Le contenu doit être vérifié immédiatement après réception. Si, lors de la livraison, l'emballage externe est visiblement endommagé, procé- der comme suit : 1.
  • Page 9 Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Transport et stockage Les symboles imprimés à l'extérieur s'appliquent transport et le stockage et ont la signification suivante : Transporter debout ; avec le haut dans le sens de la flèche ! Protéger contre les chocs ! Protéger contre l'humidité ! Charge de gerbage autorisée...
  • Page 10: Sécurité

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 2 Sécurité | 2.1 Description des indications de sécurité 2 Sécurité 2.1 Description des indications de sécurité 2.1.1 Symbole d'avertissement Symbole d'avertissement 2.1.2 Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recom- mandations.
  • Page 11: Indications De Sécurité

    2.2 Indications de sécurité 2.2.1 Généralités DANGER Risque d'explosion. Danger de mort. ▶ Ne jamais installer ou exploiter le produit KaVo dans une zone explosible. DANGER Électricité Électrocution ▶ Avant d'ouvrir les couvercles de l'appareil, débrancher la fiche du secteur ou débrancher l'appareil de la source d'alimentation.
  • Page 12: Spécifique Au Produit

    à la directive citée et doit faire l’objet d’un traitement spé- cial à l’intérieur de l’UE. N'hésitez pas à demander davantage d'informations auprès de KaVo ou de votre revendeur de produits dentaires. 12 / 102...
  • Page 13: Description Du Produit

    Il convient d'appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les dispositions nationales et les règles de la technique concernant les machines pour la mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo conformé- ment à l'usage auquel le produit est expressément destiné.
  • Page 14: Spécifique Au Produit

    ▪ les techniciens formés spécialement par KaVo pour les distributeurs KaVo. 3.1.2 Spécifique au produit KaVo DSEclinical modèle 5198 sert à l'enseignement et à la formation des étu- diants en médecine dentaire en université et à la formation continue des den- tistes dans les instituts de formation, les cliniques et universités.
  • Page 15: Dseclinical Modèle 5198

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 3 Description du produit | 3.2 DSEclinical modèle 5198 3.2 DSEclinical modèle 5198 ① Élément assistante ② Simulateur de patient ③ Rhéostat au pied ④ Élément praticien ⑤ Fusible principal ⑥ Interrupteur principal 15 / 102...
  • Page 16: Éléments De Commande

    PiezoLED. Les instruments sont automatiquement reconnus. L'élément assistante peut être équipé avec au choix KaVo Poly One, Satelec Mi- ni LED ou avec une deuxième pièce à main trois fonctions ou multifonctions. 16 / 102...
  • Page 17: Élément Praticien

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 3 Description du produit | 3.3 Éléments de commande ATTENTION Instruments et outils rotatifs Risque de blessure ▶ S'attacher les cheveux. ▶ Retirer les bijoux. ▶ Respecter les consignes en matière de prévention des accidents. ▶...
  • Page 18: Élément Assistante

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 3 Description du produit | 3.3 Éléments de commande 3.3.3 Élément assistante Groupe de touches Hygiène Groupe de touches Éclairage Groupe de touches Minuterie Groupe de touches Simulateur de patient 3.3.4 Pièces à main trois fonctions Pièce à...
  • Page 19: Rhéostat Au Pied

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 3 Description du produit | 3.3 Éléments de commande Pièce à main trois fonctions ① Touche Air (A) ② Canule ③ Manchon de poignée ④ Touche Eau (W) ⑤ Anneau bleu 3.3.5 Rhéostat au pied Les commandes au pied de la pédale ont chacune deux fonctions. Celles-ci va- rient selon qu'un élément est posé...
  • Page 20: Groupes De Touches

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 3 Description du produit | 3.3 Éléments de commande 3.3.6 Groupes de touches Groupe de touches Simulateur de patient Touche élément assis- Touche élément prati- Désignation tante cien Touche « Simulateur de patient haut » Touche « AP 0 » (position automatique 0) Touche « Simulateur de patient bas »...
  • Page 21: Groupe De Touches Hygiène

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 3 Description du produit | 3.3 Éléments de commande Groupe de touches Hygiène Touche Désignation Élément de commande Système de remplissage Élément praticien et élé- du gobelet ment assistante Rinçage cuvette Élément praticien et élé- ment assistante Sonnerie (signal d'appel à...
  • Page 22: Groupe De Touches Sélection Du Menu (Menu Memodent)

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 3 Description du produit | 3.4 Plaque signalétique Groupe de touches Sélection du menu (menu MEMOdent) Groupe de touches Sélection du menu ① Touches de sélection pour les fonc- ② Affichage de l'écran tions du menu 3.4 Plaque signalétique La plaque signalétique DSEclinical 5198 est fixée au socle sous le simulateur de patient.
  • Page 23: Marquages Et Inscriptions Des Pièces À Main Trois Fonctions

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 3 Description du produit | 3.4 Plaque signalétique Marquages et inscriptions des pièces à main trois fonctions SN YY-??????? X.XXX.XXXX 3FH-One XXXX YYYY-MM Marquages et inscriptions des pièces à main trois fonctions One ① Logo de l'entreprise du fabricant ②...
  • Page 24: Spécifications Techniques

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 3 Description du produit | 3.5 Spécifications techniques 3.5 Spécifications techniques Encombrement DSEclinical modèle 5198 Largeur env. 486 mm Profondeur env. 250 mm Hauteur maximale 2300 mm Poids env. 70 kg Tension nominale Tension nominale 100 V / 50/60 Hz (spécifique au pays) 120 V / 50/60 Hz...
  • Page 25: Charges De Connexion

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 3 Description du produit | 3.5 Spécifications techniques Pression d'eau 1,5 ± 0,3 bars ; pression d'écoule- ment 4x manomètre Pression dynamique max. de l'eau 2,5 ± 0,3 bars Passage de l'eau 80 ± 10 ml/min Pression d'air 3,3 ± 0,1 bars ; pression d'écoule- ment 4x manomètre Pression dynamique max. de l'air 4 + 0,5 bars Débit d'air au moins 16 Nl/min...
  • Page 26: Contenu De Livraison

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 3 Description du produit | 3.6 Contenu de livraison Conditions ambiantes Conditions d’utilisation / Tempéra- 5 à 40  ture Humidité relative de l'air 30 à 75 %, sans condensation Degré d'encrassement Hauteur d'installation maximale 2000 m N.N. Conditions de transport et de stockage Température -20 à...
  • Page 27 Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 3 Description du produit | 3.6 Contenu de livraison Descriptif Numéro d'article Canule d'aspiration N° réf. 0.236.2127 Aspire-salive Descriptif Numéro d'article Tuyau aspirateur à salive N° réf. 02111571 Flexible aspirateur à salive N° réf. 0.236.2128 27 / 102...
  • Page 28: Mise En Service

    L'unité de simulation dentaire DSEclinical modèle 5198 ne doit être mise en place que par du personnel qualifié et vissée au sol selon les indications de KaVo. Pour l'assemblage, la configuration et le montage sur site, respecter les ins- tructions de montage et les instructions techniques.
  • Page 29: Utilisation

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.1 Manipulation : généralités 5 Utilisation 5.1 Manipulation : généralités 5.1.1 Mise en marche DSEclinical modèle 5198 ▶ Mettre l'interrupteur principal ④ sur marche. ▶ Placer l'élément praticien ①, l'élément assistante ② et le rhéostat au pied ③ en position de traitement.
  • Page 30: Désactiver Le Dseclinical Modèle 5198 Et L'amener En Position De Rangement

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.1 Manipulation : généralités 5.1.2 Désactiver le DSEclinical modèle 5198 et l'amener en position de rangement À la fin du traitement ou de l'exercice, le simulateur de patient doit être replacé en position de rangement. ▶...
  • Page 31: Positionnement Du Simulateur De Patient

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.2 Positionnement du simulateur de patient 5.2 Positionnement du simulateur de patient ATTENTION Risque d'écrasement lors du réglage du simulateur de patient. Les différentes pièces du réglage en hauteur se déplacent également. ▶...
  • Page 32: Installation De La Têtière

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.2 Positionnement du simulateur de patient ▶ Saisir le dossier au niveau de l'appuie-tête avec les deux mains et le faire pivoter vers la gauche ou vers la droite. 5.2.2 Installation de la têtière Réglage de la longueur principale ▶...
  • Page 33: Retrait De La Garniture De Têtière

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.2 Positionnement du simulateur de patient ▶ Mettre la têtière en position. ▶ Tourner à nouveau le bouton de serrage vers la droite pour serrer. Retrait de la garniture de têtière Le coussin de la têtière est amovible. ▶...
  • Page 34: Enregistrer Et Afficher Les Positions Automatiques

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.2 Positionnement du simulateur de patient ▶ Desserrer la vis sur la tête du simulateur de patient dentaire. ▶ Amener la tête dans la position souhaitée et faire pivoter la têtière en conséquence.
  • Page 35: Appeler Les Positions Automatiques Sur L'élément Praticien

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.2 Positionnement du simulateur de patient Indication Une fois l'appareil éteint, la mémoire est effacée. Lorsque l'appareil est à nouveau allumé (par ex. le matin ou après la pause déjeuner), le simulateur de patient ne se replace pas dans une position définie lorsque l'on appuie sur la touche « LP ».
  • Page 36: Appeler Les Positions Automatiques Sur L'élément Assistante

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.2 Positionnement du simulateur de patient Indication La touche « LP » mémorise la position automatique « Dernière position ». La touche « LP » ne peut pas être affectée à une autre position automatique. Lorsqu'on appuie sur cette touche, le simulateur de patient retourne automa- tiquement jusqu'à...
  • Page 37: Positionner Le Simulateur De Patient À Instrument Déposé

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.2 Positionnement du simulateur de patient Appeler les positions automatiques sur le rhéostat au pied Indication Si un instrument est décroché, les fonctions automatique du rhéostat au pied sont verrouillées. Ce verrouillage peut être supprimé en actionnant briève- ment l'interrupteur de sécurité.
  • Page 38: Positionner Le Simulateur De Patient En Continu

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.2 Positionnement du simulateur de patient 5.2.5 Positionner le simulateur de patient en continu Indication Les fonctions des touches de commande de l'élément praticien et de l'élé- ment assistante sont identiques. La position du simulateur de patient peut être réglée au choix avec : ▪...
  • Page 39: Commande Des Fonctions Via Le Menu Memodent (En Option)

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.3 Commande des fonctions via le menu MEMOdent (en option) 5.3 Commande des fonctions via le menu MEMOdent (en option) 5.3.1 Mode Veille Mode Veille en réglage standard L'appareil démarre en mode Veille. À...
  • Page 40 Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.3 Commande des fonctions via le menu MEMOdent (en option) Indication Si la commutation des niveaux est bloquée, elle peut être débloquée par un technicien. Après activation de la commutation des niveaux, le symbole de commutation des niveaux affiche le niveau (E, 1, 2 ou 3 –...
  • Page 41: Affichage D'état En Mode Veille

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.3 Commande des fonctions via le menu MEMOdent (en option) ð L'écran d'affichage passe dans le menu de réglages. ▶ Appuyer sur la touche « Praticien sélectionné » (praticien 1 à praticien 6). Le nombre de praticiens peut être réglé dans le menu utilisateur. Deux praticiens sont paramétrés au départ.
  • Page 42: Modification Des Réglages De La Turbine Dans Le Menu Memodent

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.3 Commande des fonctions via le menu MEMOdent (en option) 5.3.3 Modification des réglages de la turbine dans le menu MEMOdent Indication Respecter les instructions d'emploi, d'entretien et de montage figurant dans l'emballage des instruments.
  • Page 43: Modification Des Réglages Du Moteur Intra Lux K

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.3 Commande des fonctions via le menu MEMOdent (en option) 5.3.4 Modification des réglages du moteur INTRA LUX K 200 / KL 702 / KL 703 Indication Respecter les instructions d'emploi, d'entretien et de montage figurant dans l'emballage du moteur.
  • Page 44: Définir L'intensité (Uniquement Lorsque La Commutation Des Niveaux Est Activée)

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.3 Commande des fonctions via le menu MEMOdent (en option) Dans le menu MEMOdent, il est possible de modifier les réglages suivants : ▪ Intensité ▪ Mode de service (P1 / P2 / P3 / E) ▪...
  • Page 45: Doser La Quantité D'eau De Spray

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.3 Commande des fonctions via le menu MEMOdent (en option) Doser la quantité d'eau de spray ATTENTION Refroidissement insuffisant de l'insert de travail. Dommages thermiques sur la dent ou la pièce à main. ▶...
  • Page 46: Utiliser La Minuterie

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.3 Commande des fonctions via le menu MEMOdent (en option) L'intensité de lumière froide peut être modifiée dans le menu MEMOdent. Le réglage de l'intensité de la lumière froide s'effectue comme pour la turbine. Voir également : 2 5.3.3 Modifier les réglages de la turbine dans le menu MEMOdent, Page 42 ▶...
  • Page 47: Régler L'heure

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.3 Commande des fonctions via le menu MEMOdent (en option) ▶ Appuyer sur la touche de sélection « Diminuer la valeur » pour réduire le temps. ▶ Appuyer sur la touche de sélection « Augmenter la valeur » pour accroître ce temps.
  • Page 48: Menu Multimédia

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.3 Commande des fonctions via le menu MEMOdent (en option) ▶ Appuyer sur la touche « Diminuer les minutes » pour réduire les minutes. ▶ Appuyer sur la touche « Augmenter les minutes » pour augmenter les mi- nutes.
  • Page 49: Commande Des Fonctions Via L'élément Praticien Ou Assistante

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.4 Commande des fonctions via l'élément praticien ou assistante Condition préalable L'affichage d'images en direct est actif. ▶ Déposer la caméra. 5.4 Commande des fonctions via l'élément praticien ou assistante 5.4.1 Utiliser les fonctions d'hygiène Les touches suivantes sont disponibles pour l'utilisation des fonctions d'hy- giène : Touche élément assis-...
  • Page 50: Commande Des Fonctions D'éclairage Pour Kavolux

    KaVo KEY Laser III ou KEY Laser 3+ peut entraîner une activation non souhai- tée de KaVo KEY Laser III et KEY Laser 3+. ▶ Lors de l'utilisation de KaVo KEY Laser III ou KEY Laser 3+, activer le mode Laser sur la lampe scialytique.
  • Page 51: Allumer Ou Éteindre La Lampe Scialytique

    L'utilisation simultanée de la lampe scialytique KaVoLUX 540 LED et de KaVo DIAGNOdent peut entraîner des mesures erronées. ▶ Lors de l'utilisation de KaVo DIAGNOdent, activer le mode Laser sur la lampe scialytique. ▶ Ou désactiver la lampe scialytique, ne pas utiliser simultanément KaVo DIAGNOdent et la lampe scialytique KaVoLUX 540 LED.
  • Page 52: Commande Des Fonctions D'éclairage Pour Edi Und Maia

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.5 Utiliser la pédale ▶ Lorsque la luminosité souhaitée est obtenue, la touche de sélection « Lampe scialytique » peut être relâchée. Régler la luminosité de la variation Indication La touche « Variation de la lampe scialytique » permet de régler en palier étapes la luminosité...
  • Page 53 Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.5 Utiliser la pédale Vue arrière de la pédale de radiocommande Réf. Désignation Fonction N° Affichage LED Affichage de l'état / Indication état ① de charge Interrupteur Marche / Arrêt Appuyer sur l'interrupteur Marche / ②...
  • Page 54: Établir Une Liaison Entre La Pédale Sans Fil Et L'unité De Traitement

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.5 Utiliser la pédale Voir également : 2 5.5.12 Chargement de la pédale sans fil, Page 58 ATTENTION État de charge de l’accu critique Lorsque l’accu atteint un état de charge critique, un signal sonore retentit à chaque actionnement d’une touche de fonction.
  • Page 55 Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.5 Utiliser la pédale Pendant le décompte de 30 secondes, une combinaison de touches doit être exécutée sur la pédale de radiocommande dans l'ordre exact. ▶ Appuyer sur la pédale puis pousser le permutateur de commande dans la direction « Monter le fauteuil »...
  • Page 56: Positionner Le Simulateur De Patient Avec Le Rhéostat Au Pied

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.5 Utiliser la pédale ATTENTION Utilisation inappropriée de la pédale de radiocommande Endommagements ou dysfonctionnements ▶ En cas d'utilisation inappropriée (par ex. nettoyage), éteindre la pédale de radiocommande ou l'unité de soins. 5.5.4 Positionner le simulateur de patient avec le rhéostat au pied Voir également :...
  • Page 57: Régler L'état Du Système De Refroidissement

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.5 Utiliser la pédale ATTENTION Le centrage intermédiaire est effectué sur la pédale sans fil à l'aide du servomoteur. En cas de panne du servomoteur, il n'est plus possible de passer à la position centrale de la pédale sans fil et de quitter cette position.
  • Page 58: Sélectionner La Rotation Du Moteur Vers La Gauche

    ▶ Ne pas utiliser le chargeur fourni de la pédale sans fil pour le chargement de piles non rechargeables. ▶ Charger la pédale sans fil uniquement avec le chargeur fourni. Indication La pédale sans fil ne doit être rechargée qu'avec le chargeur fourni par KaVo. 58 / 102...
  • Page 59: Utiliser Les Instruments

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.6 Utiliser les instruments Indication Le chargeur de la pédale de radiocommande doit être utilisé exclusivement en intérieur et doit être protégé contre l'humidité. ▶ Raccorder le chargeur à la pédale de radiocommande. Les informations affichées sur le chargeur ont la signification suivante : Affichage Signification...
  • Page 60: Utiliser La Pièce À Main Trois Fonctions

    Blessure par ingestion de la canule. ▶ Avant chaque traitement, s'assurer que la canule est correctement enclen- chée ou vissée et bien maintenue. ▶ N'utiliser que des canules KaVo d'origine. ATTENTION Risque de blessure par contact entre la joue et la pièce à main.
  • Page 61 Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.6 Utiliser les instruments Pièce à main trois fonctions One ① Canule ② Touche Eau (anneau vert) ③ Touche Air (anneau bleu) ④ Pièce à main avec tuyau Pièce à main trois fonctions ①...
  • Page 62: Démonter La Canule

    Risque de blessure si la canule est usée ou mal enclenchée. ▶ Avant chaque traitement, s'assurer que la canule est bien enclenchée et correctement fixée. ▶ N'utiliser que des canules KaVo d'origine. Indication ° Les canules peuvent pivoter à 360 La mise en marche de la pièce à...
  • Page 63: Utiliser La Lumière Froide

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.6 Utiliser les instruments ▶ Retirer la pièce à main de son support. ▶ Régler le chauffage air/eau. Voir également : 2 Modification des réglages de la seringue multifonctions dans le menu ME- MOdent, Page 000 ▶...
  • Page 64: Remplacer La Lampe Haute Pression

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.6 Utiliser les instruments Réglable en option : ▶ Retirer l’instrument de son logement. ð La lumière froide est activée. ▶ Seulement lorsque l'instrument est raccordé à l'élément praticien, retirer l'instrument de son logement et actionner la pédale. ð...
  • Page 65: Utilisation De Kavo Poly One

    Pour garantir le bon fonctionnement de la lampe, celle-ci doit être installée en respectant la polarité. ▶ Avancer le support ③ et tirer la lampe KaVo MULTI LED ② défectueuse de la douille. ▶ Mettre en place une nouvelle lampe Kavo MULTI LED (N° réf.
  • Page 66: Utilisation Du Système Mini Del De Satelec

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.6 Utiliser les instruments 5.6.6 Utilisation du système Mini DEL de Satelec Attention Risque dû au rayonnement optique. Les yeux peuvent être aveuglés et lésés par les LED appartenant au groupe de risque 2 selon la norme CEI 62471 (lumière bleue). ▶...
  • Page 67: Utilisation De Kl702 / Kl 703 En Mode Endo (Accessoire En Option)

    Dommages dus à des vitesses de rotation erronées / couple moteur erroné. ▶ Utiliser uniquement le manche KaVo 1:1 20LH ou 20LP ou MASTERmatic LUX M20 L avec la tête 1:1 INTRA LUX L68 B (N° réf. 1.008.1834) ou 3:1 INTRA L66 B (N°...
  • Page 68: Activer Le Mode Endo

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.7 Utilisation de KL702 / KL 703 en mode ENDO (accessoire en option) ATTENTION Couple moteur trop élevé. Blessures ou dommages sur des instruments. ▶ Utiliser les instruments manuels à canaux radiculaires uniquement avec le mode ENDO.
  • Page 69: Modifier Les Réglages Du Menu D'options

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.7 Utilisation de KL702 / KL 703 en mode ENDO (accessoire en option) Affichage des paramètres à l'écran ① Sens de rotation du moteur ② Mode Couple moteur ③ Facteur de transmission ④...
  • Page 70: Définir Les Paramètres

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.7 Utilisation de KL702 / KL 703 en mode ENDO (accessoire en option) 5.7.4 Définir les paramètres Il existe 6 espaces de mémoire disponibles pour les paramètres (F1 à F6). Les paramètres suivants sont modifiables  : ▪...
  • Page 71: Régler Le Couple Moteur

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.7 Utilisation de KL702 / KL 703 en mode ENDO (accessoire en option) ▶ Appuyer sur la touche « UP » pour augmenter la vitesse de rotation. ð La vitesse de rotation apparaît sur l'écran et est immédiatement activée. L'enregistrement dans les programmes 1 à...
  • Page 72: Mode Couple-Moteur Torque Control Only

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.7 Utilisation de KL702 / KL 703 en mode ENDO (accessoire en option) L'enregistrement dans les programmes 1 à 6 est réalisé à l'aide de la touche « Programme » (appuyer pendant 2 secondes). L'enregistrement peut se faire après le réglage de chaque paramètre ou après le réglage de l'ensemble des paramètres.
  • Page 73: Mode Couple-Moteur Autoreverse

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.8 Transformation du DSEclinical modèle 5198 pour droitier / gaucher Mode couple-moteur Autoreverse ▶ Appuyer sur le rhéostat au pied. ð Le moteur démarre en tournant vers la droite (si le sens de rotation n'a pas été...
  • Page 74 Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 5 Utilisation | 5.8 Transformation du DSEclinical modèle 5198 pour droitier / gaucher ▶ Faire pivoter l'élément praticien et l'élément assistante au dessus du simu- lateur de patient 74 / 102...
  • Page 75: Entretien Et Soins

    Toute intervention d'entretien ou de réparation sur les éléments électriques de la machine devra impérativement être confiée à un spécialiste ou un membre du personnel formé chez KaVo. Débrancher la fiche du secteur lors d'interventions d'entretien ou débrancher l'appareil du secteur sur toutes ses phases.
  • Page 76: Entretien

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 6 Entretien et soins | 6.2 Entretien ▶ Retirer les tuyaux d'aspiration du support. ð Le moteur d'aspiration démarre automatiquement au moment où les tuyaux d'aspiration sont retirés du support. ▶ Placer une serviette sous le logement du tamis et retirer le tamis du boîtier. ▶...
  • Page 77: Nettoyage Et Désinfection Du Porte-Instruments

    Enduire les joints toriques des manchons de poignée après la stérilisation avec de la graisse au silicone (N° réf. 1.000.6403) ou de KaVo Rota Spray 2 (N° réf. 0.411.7510). Après avoir changé les canules, souffler de l'air dans le canal d'air avant la première utilisation. Cela permet de s'assurer que l'air sec pénètre bien dans le canal lors de l'utilisation.
  • Page 78: Nettoyage Intérieur

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 6 Entretien et soins | 6.2 Entretien Nettoyage de la pièce à main trois fonctions et multifonctions Nettoyage automatique Non applicable. AVIS Dommages matériels dus à un nettoyage/une désinfection incor- rect(e). ▶ Ne pas laver le manchon de poignée et les canules au thermodésinfecteur. ▶...
  • Page 79: Désinfection Automatique

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 6 Entretien et soins | 6.2 Entretien ▶ Essuyer avec précaution les salissures de la pointe de la canule à l'aide d'un coton-tige ou d'un chiffon doux et de l'eau. AVIS Dommages matériels dus à l'utilisation d'un pointeau trop long. Dégradation de l'intérieur des tuyaux de la canule.
  • Page 80: Entretien De La Pièce À Main Trois Fonctions Et Multifonctions

    Préparer au préalable la pièce à main multifonctions. ▶ Entretenir les joints toriques de la séparation entre le manchon de poignée et la canule avec la graisse silicone KaVo (N° réf. 1.000.6403) ou le Rota Spray 2 (N° réf. 0.411.7510) de KaVo. Utiliser des coton-tige à cet effet.
  • Page 81: Fonctions D'hygiène Automatique Du Système D'alimentation En Eau

    à l'adjonction automatique de produit de décontamina- tion KaVo OXYGENAL 6. Le programme de rinçage et la décontamination intensive permettent un rin- çage automatique et une décontamination du système d'alimentation en eau.
  • Page 82 Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 6 Entretien et soins | 6.2 Entretien Préparation à la décontamination intensive et au programme de rinçage Dépose des instruments dans la station d'hygiène ▶ Ouvrir la trappe de la station d'hygiène. Pour les programmes de nettoyage, les canules et manchons des pièces à main trois fonctions et multifonctions doivent être retirés.
  • Page 83 Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 6 Entretien et soins | 6.2 Entretien Dépose de COMFORTbase dans la station d'hygiène Indication Pour le COMFORTbase, il existe un adaptateur pour l'élément de désinfection. ▶ Pour le programme de nettoyage, enfoncer l'adaptateur de fixation dans un des six logements de la station d'hygiène.
  • Page 84 La décontamination intensive empêche la formation de micro-organismes en cas de périodes d'arrêt prolongées. Pendant la décontamination intensive, une concentration supérieure en KaVo OXYGENAL 6 est automatiquement apportée aux circuits d'alimentation en eau. Le programme de décontamination intensive dure environ 45 minutes. La concentration plus élevée d'eau oxygénée agit pendant au moins 30 minutes dans le système.
  • Page 85: Démarrer La Désinfection Intensive

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 6 Entretien et soins | 6.2 Entretien Voir également : 2 Remplacer la bouteille d'OXYGENAL 6, Page 000 Indication Si un dysfonctionnement du récupérateur d'amalgame se produit pendant la désinfection intensive, le processus est interrompu. La DEL inférieure de la touche « HYDROclean »...
  • Page 86: Interrompre La Désinfection Intensive Pendant Le Temps D'arrêt

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 6 Entretien et soins | 6.2 Entretien ▶ Déposer tous les instruments et fermer la trappe de la station d'hygiène. Interrompre la désinfection intensive pendant le temps d'arrêt Pour ne pas être obligé de rester près de l'appareil pendant toute la durée de décontamination intensive, il est possible d'interrompre le processus à...
  • Page 87: Préparation Et Fonctions D'hygiène Automatiques Du Système D'aspiration

    L'appareil est prêt pour les soins. Décontamination intensive supplémentaire pendant la période d'arrêt KaVo recommande notamment aux universités de réaliser une décontamination intensive supplémentaire pendant les congés. À cet effet, les pièces de l'appareil sont rincées et le liquide désinfectant remplacé.
  • Page 88: Préparation

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 6 Entretien et soins | 6.2 Entretien Préparation Condition préalable Les tuyaux d'aspiration restent sur leur support. ▶ Appuyer sur la touche « HYDROclean ». ð La fonction HYDROclean se trouve dans l'étape de préparation. La LED supérieure clignote rapidement. Démarrer la fonction HYDROclean ▶...
  • Page 89: Préparation Du Porte-Instruments

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 6 Entretien et soins | 6.2 Entretien ▶ Appuyer sur la touche « HYDROclean ». ð La fonction HYDROclean est en phase de préparation. La diode d'affichage supérieure de la touche clignote rapidement. ▶ Insérer les tuyaux d'aspiration sans pièce de raccordement dans la station d'hygiène.
  • Page 90: Remplacement Et Vérification Du Produit Désinfectant Et Du Produit De Décontamination

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 6 Entretien et soins | 6.3 Remplacement et vérification du produit désinfectant et du produit de décontamination ▶ Vérifier l'écoulement. ▶ Nettoyer le porte-instruments sous l'eau courante et l'installer. Le porte-instruments est thermodésinfectable. ▶ Effectuer une désinfection par essuyage du support du porte-instruments. 6.3 Remplacement et vérification du produit désinfectant et du produit de décontamination 6.3.1 Remplacer les flacons de gel DEKASEPTOL...
  • Page 91 Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 6 Entretien et soins | 6.3 Remplacement et vérification du produit désinfectant et du produit de décontamination ▶ Ouvrir l'armoire de décontamination. ▶ Dévisser le couvercle de la nouvelle bouteille de gel DEKASEPTOL. ▶ Retirer la bouteille vide de l'armoire de décontamination, dévisser le raccord de la bouteille de gel DEKASEPTOL, visser le raccord sur la nouvelle bou- teille de gel DEKASEPTOL et insérer la bouteille.
  • Page 92: Remplacer La Bouteille D'oxygenal 6

    + Dossier haut + Dossier bas. Après la pro- chaine mise en marche de l'unité de soins, un signal sonore retentit. Seul le produit . KaVo OXYGENAL 6 (N° réf. 0.489.3451) doit être utilisé dans les systèmes de stérilisation KaVo.
  • Page 93: Contrôler La Concentration En Oxygenal 6

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 6 Entretien et soins | 6.3 Remplacement et vérification du produit désinfectant et du produit de décontamination Indication Les emballages complètement vides peuvent être jetés dans des conteneurs pour matériaux recyclables. Voir également :Fiche technique de sécurité 6.3.3 Contrôler la concentration en OXYGENAL 6 ▶...
  • Page 94 Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 6 Entretien et soins | 6.3 Remplacement et vérification du produit désinfectant et du produit de décontamination ð Comparer la couleur et lire la valeur : pour une concentration de 200 ppm, 5 mg/l est affiché. D'autres valeurs de concentration peuvent être testées conformément au ta- bleau suivant : Valeur de concentra- Gobelet gradué...
  • Page 95: Inspection De Sécurité Selon Vde 0701 / 0702

    Il convient d'appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les dispositions nationales et les règles de la technique concernant les machines pour la mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo conformé- ment à l'usage auquel le produit est expressément destiné.
  • Page 96: Traitement Des Dysfonctionnements

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 8 Traitement des dysfonctionnements 8 Traitement des dysfonctionnements Panne Cause Remède ▶ Informer le technicien de service. La pièce à main trois La pression d'eau et fonctions ou multifonc- d'air n'est pas correcte- tions ne fonctionne pas ment réglée.
  • Page 97 ▶ Respecter les instructions concernant la tur- coup de bruit. bine défectueuse. bine. Mini LED de Satelec / Voir également : Poly One KaVo ne fonc- Mode d'emploi de Mini tionne pas. LED de Satelec / Poly One KaVo ▶ Informer le technicien de service.
  • Page 98 Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 8 Traitement des dysfonctionnements Panne Cause Remède ▶ Éliminer le défaut. Affichage sur l'écran : Défaut du récupérateur ID 66 d'amalgame. Voir également : 2 Mode d'emploi du récupérateur d'amalgame ▶ Remplir le réservoir d'Oxygenal. Affichage sur l'écran : Le réservoir d'Oxygenal ID 67 est vide.
  • Page 99: Accessoires Kavo Éprouvés

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 9 Accessoires KaVo éprouvés 9 Accessoires KaVo éprouvés Les accessoires suivants sont optionnels et disponibles selon le modèle d'appa- reil. KM = Kit de montage Appareil Figure Désignation Référence Lampe scialytique En fonction du modèle KaVoLUX 540 LED T /...
  • Page 100: Simulateur De Patient

    Mode d'emploi DSEclinical Typ 5198 9 Accessoires KaVo éprouvés Élément assistante Visuel Désignation Numéro d'article Satelec Mini LED N° réf. 1.003.8114 KaVo Poly One N° réf. 1.009.7779 Pièce à main trois fonc- N° réf. 1.009.7774 tions One Kit de montage deuxième en fonction du modèle...

Table des Matières