Reely SKY Jet Ranger Notice D'emploi

Reely SKY Jet Ranger Notice D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Jet Ranger:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides


Wichtige Informationen
EP Helikopter „Jet Ranger" RtF
Best.-Nr: 20 71 00
ehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
S
• Aus Transportgründen sind die beiliegenden Heckflossen (rot) noch nicht montiert.
Diese müssen erst angepasst und eingeklebt werden (z.B. mit 5 Minuten-Epoxyd-
Klebstoff).
Dem Modell liegen zusätzlich 2 Metallstangen, eine Halteschelle sowie diverse
Kleinteile mit bei. Diese Teile dienen zur Verstärkung des Heckleitwerkrohrs, und
müssen montiert werden, wenn der Helikopter ohne dem GFk-Rumpf geflogen
wird.
Zur Montage dieser Teile orientieren Sie sich bitte an der Anleitung Best.Nr.:
207000 (siehe www.conrad.com).
• Die im Lieferumfang enthaltenen Hauptrotorblätter sind vor der Montage bzw. vor
dem Flug mit einer geeigneten Rotorblattwaage auszuwiegen, um Vibrationen zu
minimieren (an der Vorderkante des zu leichten Rotorblatts z.B. ein Stück Isolier-
band anbringen).
Wir bitten um Beachtung.
Ihr REELY-Team
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Important Information
Version 11/09
EP Helicopter „Jet Ranger" RtF
Item no.: 20 71 00
Dear Customer!
• For transport reasons, the supplied tail fins (red) have not been installed yet. They
have to be adjusted and glued on (e.g. using 5-minute epoxy glue).
In addition, the model is delivered with 2 metal bars, a retaining clamp and a number
of small parts. These parts are intended as a reinforcement of the empennage tube.
They have to be installed when the helicopter is operated without the GRP
fuselage.
To install these parts, please observe the instructions of item no.: 207000 (at
www.conrad.com).
• The main rotary blade included in the delivery must be balanced out with an
appropriate rotary blade balancer before assembly or before flight, in order to
minimize vibrations (you can, for instance, stick a piece of electrical tape on the
front edge of the blade that is too light).
Please note!
Your REELY-Team
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
02_1109_01
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Version 11/09

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reely SKY Jet Ranger

  • Page 1   Wichtige Informationen Important Information Version 11/09 Version 11/09 EP Helikopter „Jet Ranger“ RtF EP Helicopter „Jet Ranger“ RtF Best.-Nr: 20 71 00 Item no.: 20 71 00 ehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Dear Customer! • Aus Transportgründen sind die beiliegenden Heckflossen (rot) noch nicht montiert.
  • Page 2: Belangrijke Informatie

      Informations importantes Belangrijke informatie Version 11/09 Versie 11/09 EP Hélicoptère « Jet Ranger » RtF EP Helikopter „Jet Ranger“ RtF N° de commande : 20 71 00 Bestnr.: 20 71 00 Geachte klant! Chère cliente, cher client ! •...
  • Page 3 EP Helikopter „Jet Ranger“ RtF EP Helicopter “Jet Ranger“ RtF Hélicoptère « Jet Ranger » RtF Helikopter „Jet Ranger“ RtF Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 20 71 00 Bedienungsanleitung Seite 2 - 25 Operating Instructions Page 26 - 49 Notice d’emploi...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Einführung ................................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................3 3. Produktbeschreibung .............................................3 4. Lieferumfang ................................................4 5. Symbol-Erklärung ..............................................4 6. Sicherheitshinweise ...............................................4 a) Allgemein .................................................4 b) Vor der Inbetriebnahme ...........................................4 c) Während des Betriebs .............................................5 7. Batterie- und Akku-Hinweise ..........................................5 8. Bedienelemente des Senders ..........................................7 a) Vorderseite des Senders (Auslieferungszustand im Mode 2) ................................7 b) Rückseite des Senders ...........................................7 9.
  • Page 5: Einführung

    3. Produktbeschreibung Bei dem Hubschraubermodell „Jet Ranger“ handelt es sich um einen bereits vormontierten Hubschrauber, der mit Hilfe hochwertiger Komponenten hergestellt wurde. Das Modell ist aufgrund seiner Auslegung für den erfahrenen Modellhubschrauberpiloten konzipiert, der mit seinem Modell exakten Kunstflug durchführen möchte.
  • Page 6: Lieferumfang

    4. Lieferumfang • Vormontierter Hubschrauber • Sender • Bedienungsanleitung Die Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Internetseite www.conrad.com im Download-Bereich zum jeweiligen Produkt. Alternativ können Sie die Ersatzteilliste auch telefonisch anfordern. Die Kontaktdaten finden Sie am Anfang dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einfüh- rung“.
  • Page 7: Während Des Betriebs

    • Der zum Betrieb erforderliche Flugakku sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend den Herstellerangaben aufzuladen. • Ziehen Sie für den Betrieb Ihres Modells die Teleskopantenne am Sender immer auf die komplette Länge aus, da der Sender sonst eine wesentlich geringere Reichweite aufweist und die Sende-Endstufe überdurchschnittlich stark belastet wird.
  • Page 8 Laden Sie nur intakte und unbeschädigte Akkus. Sollte die äußere Isolierung des Akkus beschädigt sein bzw. der Akku verformt bzw. aufgebläht sein, darf er auf keinen Fall aufgeladen werden. In diesem Fall besteht akute Brand und Explosionsgefahr! • Beschädigen Sie niemals die Außenhülle des Flugakkus. Zerschneiden Sie die Folienumhüllung nicht. Stechen Sie nicht mit scharfen Gegenständen in den Flugakku. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! •...
  • Page 9: Bedienelemente Des Senders

    8. Bedienelemente des Senders a) Vorderseite des Senders (Auslieferungszustand im Mode 2) Senderantenne 19 20 Tragegriff Öse für Tragegurt Dual Rate-Umschalter für Empfindlichkeit der Ruderaus- schläge (Nicken, Rollen, Gieren) Schalter für konstante Motordrehzahl Steuerknüppel für Nicken und Rollen Trimmschieber Nicken Trimmschieber Rollen Buchse für Ladegerät (seitlich) Ein-/Ausschalter...
  • Page 10: Display Und Programmiertasten

    9. Display und Programmiertasten a) Übersicht Das hier dargestellte Display erscheint nach dem Einschalten der Fernbedienung. Mode-Taste zur Auswahl einzelner Menü- punkte Anzeige zum Modellnamen – max. 4 Zeichen alphanumerisch (z. B. MDL1) Anzeige zur gewählten Modulationsart +/- Wippe zur Abänderung der Einstell- werte Anzeige zur aktuellen Betriebsspannung des Senders...
  • Page 11: Inbetriebnahme Des Senders

    Wenn nach dem erneuten Einschalten der Fernbedienung dauernd nebenstehendes Display angezeigt wird, liegt ein größerer Fehler vor, da sämtliche Daten verschwunden sind. Wenden Sie sich in diesem Falle an den Service. Achtung! Nehmen Die in dem aufgezeigten Fall unter keinen Umständen ein Modell in Betrieb, da unvorhergesehene Reaktionen der Empfangs- anlage schwerwiegende Sach- und/oder Personenschäden verursachen können.
  • Page 12: Inbetriebnahme Des Modellhubschraubers

    11. Inbetriebnahme des Modellhubschraubers a) Überprüfen der Verschraubungen Überprüfen Sie nach dem Transport und vor dem Fliegen unbedingt alle Verschraubungen auf festen Sitz. Durch die Erschütterungen beim Transport und beim Fliegen können sich Verschraubungen lockern. Daher müssen Sie, wie bei einem echten Hubschrauber, einen gründlichen Pre-flight-check durchführen. b) Überprüfen der beweglichen Teile Überprüfen Sie vor dem Fliegen unbedingt alle beweg- lichen und gelagerten Teile auf Leichtgängigkeit.
  • Page 13: Einstellen Des Schwerpunktes

    e) Einstellen des Schwerpunktes Drehen Sie den Hauptrotor so, dass sich die beiden Rotorblätter parallel zur Längsachse des Hubschraubers befinden. Legen Sie jeweils einen Finger unter die Stangen der Hilfspaddel des Hauptrotors. Heben Sie so den Hubschrauber an. Der Hubschrauber muss sich nun waagerecht im Gleichgewicht befinden.
  • Page 14 Schematische Darstellung grundsätzlicher Steuermöglichkeiten einer Fernsteuerung im Mode 2 und der am Helikopter ausgelösten Reaktionen. Bild 7...
  • Page 15: Programmieren Der Fernsteuerung

    12. Programmieren der Fernsteuerung a) Programmiermodus aufrufen und verlassen Der Fernsteuersender Ihres Helikopters ist im Auslieferzustand auf Mode 2 konfiguriert. Sie können jedoch den Sender individuellen Steuergewohnheiten anpassen. Hierzu stehen folgende Steuer-Modes zur Verfügung: Mode 1: Nick- und Gier-Funktionen werden mit dem linken Steueraggregat, Roll- und Pitch-Funktion werden mit dem rechten Steueraggregat gesteuert. Für diesen Mode müssen die beiden Steueraggregate gegenseitig von neutralisierend auf nicht neutralisierend umgebaut werden (siehe Seite 23, Punkt d).
  • Page 16: Ablaufdiagramm Aller Mischer Und Funktionen

    b) Ablaufdiagramm aller Mischer und Funktionen (Mode-Taste bzw. Select-Taste kurz drücken) (Briefl y push the Mode or the Select button respectively) Mode-Taste Mode button Select button Select-Taste Data entry Dateneingabe Mode- Mode button Taste nur im PCM-Modus only in PCM mode Bild 8...
  • Page 17: Programmierbare Funktionen

    c) Programmierbare Funktionen Achtung! Die Fernsteuerung ist bereits ab Werk für die ersten Flugversuche an den Helikopter angepasst und voreingestellt. Die nachfolgenden Beschreibungen möglicher Programmierschritte dienen somit vor dem Erstflug nur zur Kontrolle und nach dem Erstflug zur Anpassung an Ihre persönlichen Fluggewohnheiten. Wir raten daher dringend davon ab, vor dem Erstflug irgendwelche Einstellwerte zu verändern.
  • Page 18 Servoumkehrung Mit dieser Funktion können Sie die Arbeitsrichtung der Servos umkehren. Achtung! Wenn Sie diese Funktion verändern, müssen Sie anschließend alle Steuerbefehle der Fernbedienung überprüfen, um zu verhindern, dass Sie aus Versehen die Arbeitsrichtung des falschen Servos geändert haben. Die falsche Reaktion eines Servos auf einen Steuerbefehl gehört mit zur häufigsten Ursache für Abstürze.
  • Page 19 Endausschlag der Servos einstellen Jedes Servo kann nur einen bestimmten maximalen Servoweg ausführen und würde bei senderseitig „übersteuerten Einstellwerten“ irgendwann mechanisch auf Block laufen. „Übersteuerte Servowege“ kommen dann zustande, wenn einzelne Servowege über 100% programmiert werden und/oder wenn durch diverse Mischer auf ein Servo mehrere Steuerbefehle zugemischt werden.
  • Page 20: Kreiseleinstellung

    Kunstflug-Pitchkurve einstellen (Anstellwinkel der Rotorblätter) Beim Kunstflug sind andere Einstellungen für Motordrehzahl und Pitch erforderlich als bei Normalflug / Schwebeflug. Mit der Pitchkurve stellen Sie ein, wieviel Pitch (Anstell- winkel der Rotorblätter) bei welcher Stellung des Steuersticks erreicht wird. Hierzu stehen 5 Einstellpunkte zur Verfügung, die unabhängig voneinander eingestellt werden können.
  • Page 21 Möglichkeit 2: Sie verwenden den eingebauten Kreisel im Heading Lock Modus und stellen mit dem Mischer für zwei unterschiedliche Flugzustände (z. B. leichter Kunstflug und extremer Kunstflug) unterschiedliche Kreiselempfindlichkeiten ein. Stellen Sie hierzu bei Stellung des Schalters Aux CH 5 (Bild 1, Pos. 20) nach vorne einen negativen Wert ein (z.
  • Page 22: Hubschraubermechanik Überprüfen

    Möglichkeit 2: Sie verwenden die Fail Safe – Funktion mit „definierten Werten“. In diesem Modus werden bei einer Funkstörung sämtliche Funktionen im Emp- fänger auf die Position gefahren, die Sie programmiert haben. Sobald die Funkverbindung wieder einwandfrei ist, reagieren alle Funktionen wie gewohnt.
  • Page 23: Überprüfen Und Einstellen Der Pitchwerte

    c) Überprüfen und Einstellen der Pitchwerte Überprüfen Sie zunächst die korrekte Montage der Servohebel an den Taumelscheiben-Servos. Wenn sich der Steuerknüppel für die Pitch-Steuerung in der Mittelstellung befindet, müssen die Servohebel im 90°-Winkel zu den Anlenkgestängen stehen. Der Pitchwert der Hauptrotorblätter sollte dann 5° - 6° betragen. Zur Messung des Pitchwertes sollten Sie unbedingt eine geeignete Pitch-Einstelllehre verwenden. Für die unterschiedlichen Flugzustände haben sich folgende Kombinationen als ideale Ausgangsbasis für die Einstellung Ihrer persönlichen Werte erwiesen.
  • Page 24: Wartung Und Pflege

    14. Wartung und Pflege Um die Betriebssicherheit Ihres Modellhubschraubers zu gewährleisten, sind regelmäßige Kontrollen und Wartungsarbeiten durchzuführen. Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Heckrotor. Bei Berührungen mit Gras oder Erdreich sind die Rückstände vollständig von den Rotorblättern zu entfernen. Über- prüfen Sie nach einer Bodenberührung die Heckrotorblätter auf sichtbare Beschädigungen.
  • Page 25: Zahnflankenspiel Motor/Hauptantriebszahnrad Einstellen

    b) Zahnflankenspiel Motor/Hauptantriebszahnrad einstellen Überprüfen Sie regelmäßig das Zahnflankenspiel zwischen Motorabtriebsritzel und Hauptantriebszahnrad. • Schieben Sie hierzu zwischen den Zahnrädern einen Papierstreifen (80 g/Blatt) hinein (Bild 17). • Zur Korrektur des Zahnflankenspiels lockern Sie die beiden Befestigungsschrauben des Motors und justieren Sie entsprechend den Gegebenheiten.
  • Page 26: Entsorgung

    15. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
  • Page 28 Table of Contents 1. Introduction ................................................27 2. Proper Use ................................................27 3. Product Description .............................................27 4. Product Contents ..............................................28 5. Explanation of Symbols ............................................28 6. Safety Notes ................................................28 a) General Information ............................................28 b) Before Using the Product for the First Time ....................................28 c) During operation ............................................29 7.
  • Page 29: Introduction

    2. Proper Use The Jet Ranger electric RC helicopter is exclusively designed for private use in the area of model-making and for the operating times associated with this. This system is not suitable for any other use. Any use other than that described above may result in damage to the product and risks associated with this such as a short circuit, fire, electrical shock etc.
  • Page 30: Product Contents

    4. Product Contents • Pre-assembled helicopter • Remote control • Operating Instructions You will find the spare part list on our website www.conrad.com in the download area for the respective product. Alternatively, you can also order the spare part list by phone. You will find the contact data at the start of these operating instructions in the section “Introduc- tion”.
  • Page 31: During Operation

    • The flight storage battery required for operation as well as any storage batteries used in the remote control are to be charged according to the manufacturer specifica- tions. • Always pull the telescoping antenna on the remote control all the way out for the operation of your model as the remote control will otherwise have a significantly smaller range and the transmitter power amplifier will be excessively strained.
  • Page 32 Only charge intact and undamaged storage batteries. If the outer insulation of the storage battery is damaged and/or the storage battery is deformed and/or bloated, it may not be charged in any case. In such a case, there is an acute risk of fire and explosion! •...
  • Page 33: Control Elements Of The Remote Control

    8. Control elements of the remote control a) Front side of the remote control (delivery status in mode 2) Remote control antenna 19 20 Handle Loop for carrying strap Dual rate switch for the sensitivity of the rudder movements (pitching, rolling, yawing) Switch for constant motor speed Control stick for pitching and rolling Trim slider for pitching...
  • Page 34: Display And Programming Keys

    9. Display and programming keys a) Overview The display shown here appears after the remote control is turned Mode button for selecting the individual menu items Display for the model name – max. 4 alphanumerical characters (e. g. MDL1) Display for the selected modulation type +/- Rocker for changing the set values Display for the current operating voltage of the remote control...
  • Page 35: Using The Remote Control For The First Time

    If after reactivating the remote control, the adjacent display is shown constantly, then there is a more serious error at hand as all data has disap- peared. In this case, please contact our service centre. Attention! Do not under any circumstances operate a model in the case shown. Otherwise unforeseeable reactions of the receiver may result in serious damages to property and/or injury to persons.
  • Page 36: Starting The Model Helicopter

    11. Starting the Model Helicopter a) Checking the Screwed Connections Be absolutely sure to check that all screwed connections have a secure seat after transport and before flying. Percussions during transport and during flight may cause the screwed connections to loosen. For this reason, you must conduct a thorough pre-flight check as with a real helicopter. b) Checking the Mobile Parts Before flying, be absolutely sure to check all mobile and movably mounted parts for unobstructed movement.
  • Page 37: Setting The Centre Of Gravity

    e) Setting the Centre of Gravity Turn the main rotor such that the two rotor blades are located parallel to the longitudinal axis of the helicopter. Place one finger under the rods of the auxiliary paddle of the main rotor. Lift the helicopter in this manner. The helicopter must now be positioned levelly at equilibrium. If this is not the case, shift the flight storage battery accordingly.
  • Page 38 Schematic representation of basic control capabilities of a remote control in mode 2 and the reactions triggered on the helicopter. Figure 7...
  • Page 39: Programming The Remote Control

    12. Programming the Remote Control a) Accessing and Leaving the Programming Mode The remote control of your helicopter is configured to mode 2 upon delivery. You can, however, set the remote control to suit your own individual steering preferences. The following steering modes are available for this: Mode 1: The pitch-axis and yaw functions are steered with the left control assembly, the roll and pitch functions are steered with the right control assembly.
  • Page 40: Sequence Diagram Of All Mixers And Functions

    b) Sequence diagram of all Mixers and Functions (Mode-Taste bzw. Select-Taste kurz drücken) Mode-Taste Select-Taste Dateneingabe Mode- Taste nur im PCM-Modus Figure 8...
  • Page 41: Programmable Functions

    c) Programmable Functions Attention! The remote control has already been adjusted and preset for the helicopter ex works for the first flight trials. The following descriptions of potential program- ming actions only serve the purpose of control prior to the first flight and for adjusting the model to your personal flying preferences. We therefore urgently recommend against changing any set values prior to the first flight.
  • Page 42: Servo Reversing

    Servo Reversing With this function, you can reverse the working direction of the servo. Attention! If you change this function, you must then check all control commands of the remote control in order to prevent that you have not inadvertently changed working direction of the wrong servo.
  • Page 43 Setting the Full Deflexion of the Servo Each servo can only carry out a specific maximum servo distance and would at some point mechanically bottom out in the event of “oversteered set values” on the remote control-side. “Oversteered servo distances” occur when individual servo distances have been programmed over 100 % and/or if multiple control commands are added to a servo by various mixers.
  • Page 44 Setting the aerobatic flight pitch curve (angle of attack of the rotor blades) With aerobatic flight, other settings are necessary for the motor speed and pitch than with normal flight/hovering. With the pitch curve, you set how much pitch (angle of attack of the rotor blades) is attained with which position of the control stick.
  • Page 45 aerobatic flight). With the position of the switch Aux CH 5 (Figure 1, Item 20) forward, set a negative value (e. g. -50 %) and with the switch position to the back, set another positive value (e. g. -75 %). In this way, you can switch between two different gyro sensitivities in flight. Possibility 3: You use the built-in gyro in normal as well as in heading lock mode and with the mixer, you set two different gyro sensitivities for two different flight states (e.
  • Page 46: Checking The Helicopter Mechanics

    Possibility 2: You use the fail safe function with “defined values”. In this mode, all functions in the receiver are set to the position you have programmed in the event of radio interference. As soon as the radio connection has been successfully re-established, all functions react as usual. This mode has been set if for one or more and/or all channels (CH 1–6), the arrow is set to “F/S”.
  • Page 47: Checking And Setting The Pitch Values

    c) Checking and setting the Pitch Values First verify the correct mounting of the servo lever on the swashplate servos. If the control stick for the pitch steering is located in the intermediate position, the servo lever must be at a 90° angle to the linkage rods. The pitch value of the main rotor blades should then amount to 5°–6°.
  • Page 48: Maintenance And Care

    14. Maintenance and Care In order to ensure the operating safety of your model helicopter, regular checks and maintenance must be performed. At regular intervals, check the tail rotor. In the event of contact with grass or soil, remove any residue completely from the rotor blades. After contact with the ground, check the tail rotor blades for visible damages.
  • Page 49: Setting The Backlash Play/Main Drive Pinion

    b) Setting the backlash play/main drive pinion Regularly check the backlash play between the motor output gear and the main drive pinion. • For this, slide a strip of paper (80 g/sheet) in between the pinions (Figure 17). • In order to correct the backlash play, loosen the two fastening screws of the motor and adjust them according to the circumstances.
  • Page 50: Disposal

    15. Disposal a) General Information At the end of its lifecycle, dispose of the product according to the applicable legal regulations. b) Batteries and Storage Batteries As the end consumer, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries and storage batteries; disposal in the household garbage is prohibited! Batteries/storage batteries containing toxic substances are marked with the adjacent symbols, which indicate the ban on disposal in the household garbage.
  • Page 52 Répertoire 1. Introduction ................................................51 2. Utilisation conforme aux prescriptions .........................................51 3. Description du produit ............................................51 4. Éléments livrés ..............................................52 5. Explication des symboles ............................................52 6. Consignes de sécurité ............................................52 a) Généralités ..............................................52 b) Avant la mise en service ..........................................52 c) Pendant le fonctionnement ..........................................53 7.
  • Page 53: Introduction

    3. Description du produit L'hélicoptère en modèle réduit « Jet Ranger » est un hélicoptère déjà assemblé qui a été fabriqué avec des composants de grande qualité. En raison de sa conception, le modèle réduit est conçu pour des pilotes d'hélicoptères en modèles réduits expérimentés qui souhaitent exécuter de la voltige exacte avec leur modèle.
  • Page 54: Éléments Livrés

    4. Éléments livrés • Hélicoptère prémonté • Émetteur • Mode d'emploi Vous trouverez la liste des pièces de rechange sur notre site Internet www.conrad.com dans la rubrique de téléchargement de chaque produit. Comme autre solution, vous pouvez commander par téléphone la liste des pièces de rechange. Vous trouverez les données de contact au début de ce mode d'emploi au chapitre «...
  • Page 55: Pendant Le Fonctionnement

    • L'accu de vol nécessaire pour le fonctionnement ainsi que les accus éventuellement utilisés dans l'émetteur de la télécommande doivent être chargés conformément aux indications du fabricant. • Pour faire fonctionner votre modèle réduit, sortez toute la longueur de l'antenne télescopique de l'émetteur, sinon la portée sera considérablement diminuée et l'étage de sortie d'émission devra supporter une puissante charge au-dessus de la moyenne.
  • Page 56 Chargez uniquement des accus intacts et non endommagés. Si l'isolation extérieur de l'accu est endommagée ou si l'accu est déformé ou gonflé, il ne faut en aucun cas le charger. Dans ce cas il y a risque d'incendie et d'explosion ! •...
  • Page 57: Éléments De Commande De L'émetteur

    8. Éléments de commande de l'émetteur a) Face de l'émetteur – (état de livraison en mode 2) Antenne de l'émetteur 19 20 Poignée Boucle pour la sangle Commutateur Dual Rate pour la sensibilité des battements des gouvernes (tangage, roulis, lacet) Contacteur pour une vitesse de rotation constante du moteur Joystick pour le tangage et le roulis...
  • Page 58: Écran Et Touches De Programmation

    9. Écran et touches de programmation a) Vue générale L'écran présenté ici apparaît après la mise en marche de la télécommande. Touche mode pour sélectionner les points de menu Affichage du nom du modèle – maxi 4 ca- ractères alphanumériques (p. ex. MDL1) Affichage pour le type de modulation sélectionnée Touche à...
  • Page 59: Mise En Service De L'émetteur

    Si après un redémarrage de la télécommande l'écran ci-contre s'affiche en permanence, alors il y a une erreur plus importante car toutes les données ont disparu. Dans ce cas, veuillez vous adresser au service après-vente. Attention ! Dans le cas présenté, ne faire en aucun cas fonctionner un modèle réduit sinon des réactions inattendues sur le récepteur pourraient causer de graves dommages matériels ou corporels.
  • Page 60: Mise En Service Du Modèle Réduit D'hélicoptère

    11. Mise en service du modèle réduit d'hélicoptère a) Vérifiez les vissages Après le transport et avant le vol, vérifiez impérativement la bonne tenue des vissages. Les vibrations durant le transport et le vol peuvent desserrer les vissages. De ce fait, vous devez, comme pour un vrai hélicoptère, effectuer une visite prévol minutieuse.
  • Page 61: Régler Le Centre De Gravité

    e) Régler le centre de gravité Faites tourner le rotor principal de telle manière que les deux pales du rotor se trouvent parallèles à l'axe longitudinal de l'hélicoptère. Posez un doigt sous chaque barres des ailettes auxiliaires du rotor principal. Soulevez l'hélicoptère. L'hélicoptère doit se trouver en équilibre à l'horizontale. Si ce n'est pas le cas, déplacez d'autant l'accu de vol.
  • Page 62 Représentation schématique des possibilités fondamentales de pilotage d'une télécommande en mode 2 et des réactions déclenchées sur l'hélicoptère. Figure 7...
  • Page 63: Programmation De La Télécommande

    12. Programmation de la télécommande a) Appeler et quitter le mode de programmation Au moment de la livraison, l'émetteur de télécommande de votre hélicoptère est configuré en mode 2. Cependant, vous pouvez adapter l'émetteur à vos habitudes de pilotage. Pour ce faire, vous disposez des modes de commande suivants : Mode 1 : Les fonctions de tangage et de lacet sont commandées par la commande de gauche, la fonction de roulis et de Pitch est commandée avec la commande de droite.
  • Page 64: Diagramme De Déroulement De Tous Les Mélangeurs Et Toutes Les Fonctions

    b) Diagramme de déroulement de tous les mélangeurs et toutes les fonctions (Mode-Taste bzw. Select-Taste kurz drücken) (Appuyer un court instant sur la touche Mode respectivement Select) Mode-Taste Touche Mode Touche Select Select-Taste Saisie des données Dateneingabe Mode- Touche Mode Taste uniquement en mode PCM nur im PCM-Modus...
  • Page 65: Fonctions Programmables

    c) Fonctions programmables Attention ! La télécommande est adaptée et préréglée en usine sur les premières tentatives de vol de l'hélicoptère. Les descriptions suivantes des étapes de program- mation possibles servent, avant le premier vol, uniquement au contrôle et après le premier vol à l'adaptation à vos habitudes personnelles de vol. Pour cette raison, nous vous déconseillons vivement de modifier les valeurs de réglage avant le premier vol.
  • Page 66: Inversion Du Servo

    Inversion du servo Avec cette fonction, vous pouvez inverser le sens de travail du servo. Attention ! Lorsque vous modifiez cette fonction, vous devez ensuite vérifier tous les ordres de commande de la télécommande pour éviter que, par inadvertance, vous ayez modifié le sens de fonctionnement du mauvais servo. La réaction erronée d'un servo à un ordre de commande fait partie des causes les plus courantes de crash.
  • Page 67: Réglages Du Compensateur

    Régler le battement extrême du servo Chaque servo ne peut exécuter qu'une certaine course maximum et si, du côté de l'émetteur, le réglage était exagéré, le servo arriverait à se bloquer. Les « courses exagérées de servo » se produisent lorsque chaque course de servo a été programmée à plus de 100 % et/ou lorsque divers mélangeurs mélangent sur un servo plu- sieurs ordres de commande.
  • Page 68: Réglage Du Gyroscope

    Régler la courbe de Pitch de voltige (Angle d'incidence des pales du rotor) Pour la voltige, d'autres réglages que pour le vol normal/vol stationnaire sont nécessaires pour la vitesse de rotation du moteur et le Pitch. Avec la courbe de Pitch, vous réglez sur quelle position du joystick l'angle d'incidence des pales du rotor doit être atteint.
  • Page 69 Possibilité 2 : Vous utilisez le gyroscope installé en mode Heading Lock et avec le mélangeur vous réglez différentes sensibilités du gyroscope pour deux états de vol différents (p. ex. voltige simple et voltige extrême). Ici, pour la position du contacteur Aux CH 5 (Figure 1, Pos. 20) en avant, réglez une valeur négative (p. ex. -50 %) et pour la position du contacteur vers l'arrière, réglez une valeur négative (p.
  • Page 70: Remplacement Du Quartz

    Possibilité 2 : Vous utilisez la fonction Fail Safe avec des « valeurs définies ». Dans ce mode, en cas de panne radio, toutes les fonctions du récepteur vont sur la position que vous avez programmée. Dès que la liaison est de nouveau correcte, toutes les fonctions réagissent comme d'habitude. Ce mode est réglé...
  • Page 71: Vérifier Et Régler Les Valeurs De L'angle D'incidence

    c) Vérifier et régler les valeurs de l'angle d'incidence Vérifiez d'abord que les leviers des servos du plateau oscillant sont correctement montés. Lorsque le joystick de la commande du Pitch se trouve en position médiane, les leviers du servo doivent se trouver à un angle à 90° par rapport aux biellettes articulées. La valeur du Pitch des pales du rotor principal devra être de 5°...
  • Page 72: Entretien Et Soin

    14. Entretien et soin Afin de garantir la sécurité de fonctionnement de votre modèle réduit d'hélicoptère, il faut effectuer des contrôles et des travaux d'entretien réguliers. Vérifiez à intervalles réguliers le rotor de queue. En cas de contacts avec l'herbe ou la terre, il faut enlever complètement les résidus sur les pales de rotor. Après un contact avec le sol des pales du rotor de queue, vérifiez s'il y a des dommages visibles.
  • Page 73: Régler Le Jeu Du Flanc Des Dents Du Pignon Du Moteur/Entraînement Principal

    b) Régler le jeu du flanc des dents du pignon du moteur/entraînement principal Vérifiez régulièrement le jeu du flanc des dents entre le pignon d'entraînement du moteur et le pignon de l'entraî- nement principal. • Pour ce faire introduisez une bande de papier entre les pignons (feuille de 80 g) (Figure 17). •...
  • Page 74: Élimination

    15. Élimination a) Généralités Éliminez le produit à la fin de sa durée de vie conformément aux consignes légales. b) Piles et accus En tant que consommateur final, la loi vous oblige (ordonnance sur les piles) à rendre toutes les piles et accus usagés ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles/accus contenant des substances nocives sont pourvus des symboles ci-contre qui indiquent l'interdiction de l'élimination dans les ordures ménagères.
  • Page 76 Inhoudsopgave 1. Einleiding ................................................75 2. Reglementair gebruik ............................................75 3. Productbeschrijving .............................................75 4. Leveringspakket ..............................................76 5. Verklaring van symbolen ............................................76 6. Veiligheidsinstructies ............................................76 a) Algemeen ..............................................76 b) Voor de ingebruikneming ..........................................76 c) Tijdens het gebruik ............................................77 7. Batterij- en accu-instructies ..........................................77 8.
  • Page 77: Einleiding

    3. Productbeschrijving Bij het helikoptermodel “Jet Ranger” gaat het om een reeds voorgemonteerde helicopter, die met behulp van hoogwaardige componenten werd vervaardigd. Het model is op basis van zijn constructie bedoeld voor de ervaren modelhelicopterpiloot, die met zijn model een exacte kunstvlucht wil uitvoeren.
  • Page 78: Leveringspakket

    4. Leveringspakket • Voorgemonteerde helikopter • Zender • Gebruiksaanwijzingen De lijst met vervangstukken vindt u op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadgebied voor het betreffende product. U kunt ook de lijst met vervangstukken telefonisch aanvragen. De contactgegevens vindt u bij het begin van deze gebruiksaanwijzingen in het hoofdstuk “Inleiding”.
  • Page 79: Tijdens Het Gebruik

    • De vliegaccu die noodzakelijk is voor de werking en ook de batterijen die eventueel in de afstandbedieningszender zijn geplaatst, moeten worden opgeladen in overeen- stemming met de gegevens van de producent. • Trek voor het gebruik van uw model steeds de volledige lengte van de telescopische antenne aan de zender uit, omdat de zender anders een aanzienlijk geringere reikwijdte heeft en het uitzendeindniveau dan overmatig sterk wordt belast.
  • Page 80 Laad alleen intacte en onbeschadigde accu's op. Is de buitenste isolatie van de accu beschadigd resp. is de accu vervormd resp. opgezwollen, dan mag hij in geen geval worden opgeladen. In dit geval bestaat acuut gevaar voor brand en explosie! •...
  • Page 81: Bedieningselementen Van De Zender

    8. Bedieningselementen van de zender a) Voorkant van de zender (leveringstoestand in modus 2) Zenderantenne 19 20 Draaggreep Opening voor de draagriem Dual rate-omschakelaar voor de gevoeligheid van de stuurvlakhoeken (nickfunctie [kippen rond dwarsas], rollen, gieren) Schakelaar voor het constante motortoerental Stuurknuppel voor de nick- en rolfunctie Trimschuifschakelaar nickfunctie Trimschuifschakelaar rolfunctie...
  • Page 82: Display En Programeertoetsen

    9. Display en programeertoetsen a) Overzicht Het hier getoonde display ver- schijnt na de inschakeling van de afstandbediening. Modus-knop voor de keuze van de afzonderlijke menupunten Indicator voor de modelnaam – max. 4 tekens alfanumeriek (bijv. B. MDL1) Indicator voor de gekozen soort modula- +/- knop voor de wijziging van de instel- waarden Indicator voor de actuele werkspanning...
  • Page 83: Ingebruikneming Van De Zender

    Wanneer na de herinschakeling van de afstandsbediening voortdurend het hiernaast getoonde display wordt aangegeven, bestaat er een grotere fout, aangezien alle gegevens zijn verdwenen. Richt u in dit geval tot de klantendienst. Opgelet! Neem in die gegeven omstandigheid zeker geen model in gebruik, omdat onvoorziene reacties van de ontvangstinstallatie ernstige materiële schade en/of lichamelijke letsels kunnen veroorzaken.
  • Page 84: Ingebruikneming Van De Modelhelikopter

    11. Ingebruikneming van de modelhelikopter a) Controle van de schroefverbindingen Kijk na het transport en voor het vliegen zeker na, of alle schroefverbindingen stevig vast zitten. Door de schokken tijdens het transport en bij het vliegen kunnen schroef- verbindingen los komen te zitten. Daarom moet u, zoals bij een echte helikopter, een grondige pre-flight-check uitvoeren. b) Controle van de beweeglijke delen Kijk voor het vliegen zeker na, of alle beweeglijke en gelegerde delen gemakkelijk functioneren.
  • Page 85: Instelling Van Het Zwaartepunt

    e) Instelling van het zwaartepunt Draai de hoofdrotor, zodat de beide rotorbladen zich parallel bevinden met de dwarsas van de helikopter. Leg telkens een vinger onder de stangen van het hulproerblad van de hoofdrotor. Til zo de helikopter op. De helikopter moet nu horizontaal in evenwicht zijn. Is dit niet het geval, verschuif dan overeenkomstig de vliegaccu.
  • Page 86 Schematische voorstelling van belangrijke stuurmogelijkheden van een afstandsbediening in de modus 2 en van de reacties die worden veroorzaakt bij de helikopter. afbeelding 7...
  • Page 87: Programmering Van De Afstandsbediening

    12. Programmering van de afstandsbediening a) Programmeermodus oproepen en verlaten De afstandsbedieningszender van uw helikopter is geconfigureerd in de leveringsmodus 2. U kunt echter de zender aan de individuele sturingsgewoonten aanpassen. Hiervoor staan de volgende sturingsmodi ter beschikking: Modus 1: Nick- und gierfunctie worden met het linker stuuraggregaat, rol- en pitchfunctie met het rechter stuuraggregaat gestuurd. Voor deze modus moeten beide stuurag- gregaten wederzijds van neutraliserend naar niet neutraliserend worden omgebouwd (zie pagina 95, punt d).
  • Page 88: Diagram Met Verloop Van Alle Mengtrappen En Functies

    b) Diagram met verloop van alle mengtrappen en functies (Mode-Taste bzw. Select-Taste kurz drücken) (Modus-knop resp. Select-knop even indrukken) Mode-Taste Modus-knop Select-Taste Select-knop Gegevensinvoering Dateneingabe Mode- Modus- knop Taste alleen in de PCM-modus nur im PCM-Modus afbeelding 8...
  • Page 89: Programmeerbare Functies

    c) Programmeerbare functies Opgelet! De afstandsbediening is reeds af fabriek voor de eerste vliegpogingen aan de helikopter aangepast en vooraf ingesteld. De volgende beschrijvingen van mogelijke programmeerstappen dienen bijgevolg voor de eerste vlucht alleen als controle en na de eerste vluchtvoor de aanpassing aan uw persoonlijke vlieggewoonten.
  • Page 90 Servo-omkering Met deze functie kunt u de werkrichting van de servo omkeren. Opgelet! Wanneer u deze functie wijzigt, moet u vervolgens alle stuurbevelen van de afstandsbediening nagaan, om te vermijden dat u per vergissing de werkrichting van de verkeerde servo hebt gewijzigd. De verkeerde reactie van een servo op een stuurbevel behoort tot de meest frequente oorzaak van een crash. Het actueel ingestelde kanaal knippert.
  • Page 91 Eindhoek van de servo instellen Elke servo kan alleen een bepaalde maximale servoweg uitvoeren en zou bij “overgemoduleerde instelwaarden” van de zender ergens mechanisch op een block uitdraaien. “Overgemoduleerde servowegen” komen dan tot stand, wanneer afzonderlijke servowegen boven de 100 % worden geprogrammeerd en/of wanneer door diverse meng- trappen op een servo meerdere stuurbevelen bijgemengd worden.
  • Page 92 Kunstvlucht-pitchkurve instellen (instelhoek van de rotorbladen) Bij de kunstvlucht zijn alle andere instellingen voor motortoerentalen pitch noodzakelijk zoals voor de normale vlucht. Met de pitchkurve stelt u in, hoeveel pitch (instelhoek van de rotorbladen) bij welke positie van de stuurstick wordt bereikt. Hiervoor staan 5 instelpunten ter beschikking, die onafhankelijk van elkaar kunnen worden ingesteld. Punt 1 staat voor de normale negatieve pitchwaarde.
  • Page 93 Mogelijkheid 2: U gebruikt de ingebouwde gyroscoop in de heading lock modus en stelt met de mengtrap voor twee verschillende vliegsituaties (bijv. lichte kunstvlucht en extreme kunstvlucht) verschillende gyrogevoeligheden in. Stel hiervoor bij de positie van de schakelaar Aux CH 5 (afbeelding 1, pos. 20) naar voren een negatieve waarde in (bijv. -50 %) en bij de schakelaarspositie naar achteren nog een negatieve waarde (bijv.
  • Page 94: Helikoptermechaniek Nakijken

    Mogelijkheid 2: U gebruikt de fail safe functie met “gedefinieerde waarden”. In deze modus gaan bij een radiostoring alle functies in de ontvanger naar de positie, die u hebt geprogrammeerd. Zodra de radioverbinding opnieuw perfect is, reageren alle functies zoals gewoonlijk. Deze modus is ingesteld, als bij een of meerdere resp.
  • Page 95: Nazicht En Instelling Van De Pitchwaarden

    c) Nazicht en instelling van de pitchwaarden Kijk eerst de correcte montage van de servohendels na aan de tuimelschijven-servo's. Als de stuurknuppel voor de pitchsturing zich in de middenpositie bevindt, moeten de servohendels in een hoek van 90° tot de stuurstangen staan. De pitchwaarde van de hoofdrotorbladen moet dan 5°–6°...
  • Page 96: Onderhoud En Reiniging

    14. Onderhoud en reiniging Om de werkingsveiligheid van uw modelhelikopter te garanderen, moeten regelmatige controles en onderhoudswerken worden uitgevoerd. Kijk op regelmatige tijdstippen de staartrotor na. Bij aanrakingen met gras of aarde moeten de resten volledig van de rotorbladen worden verwijderd. Kijk na een aanraking met de grond na of de staartrotorbladen zichtbare beschadigingen vertonen.
  • Page 97: Tandriemspanning Instellen

    c) Tandriemspanning instellen Controleer regelmatig de tandriem, die naar de staartrotoraandrijving leidt, op beschadigingen en een correcte spanning. De juiste riemspanning bestaat, wanneer u een kant van de aandrijfriem met behulp van een kleine schroevendraaier aan de voorkant van de staartarm zonder veel moeite met ca. 3 mm naar binnen kunt duwen. •...
  • Page 98: Technische Gegevens

    16. Technische gegevens Zender Frequentiegebied .......... 40 MHz Kanaalcijfer ............ 6 Stroomvoorziening ......... 9,6–12 V/DC (8 Mignon-batterijen/-accu's) Afmetingen (B x H x T) ........190 x 180 x 85 mm Gewicht incl. batterijen ........ca. 650 g Helikopter Stroomvoorziening ........LiPo-accu met 3 cellen, 11,1 V, vanaf 2100 mAh aangeraden Rotordiameter ..........
  • Page 99 • Vor dem Laden des Akkus ist dieser vom Regler abzustecken. Weitere Programmierungen vornehmen: Sollte kein Ton ausgegeben werden, so befindet sich der Gashebel nicht in der Neutralstellung (z.B. Trimmer verstellt o.ä.) • Behindern Sie den Motor nicht, halten Sie ihn nicht fest, blockieren Sie ihn nicht. 1.
  • Page 100 • Before recharging the rechargeable battery it has to be disconnected from the regu- Other programming: If there is no beep, the throttle is not in the neutral position (for exam- lator. 1. Switch on the transmitter (do not connect the rechargeable battery with the regu- ple adjusted trimmer or similar).
  • Page 101 • Vérifiez régulièrement le bon état du régulateur, de son câblage et des connecteurs. Procéder à d’autres programmations : Au cas où aucun signal sonore ne serait émis, la manette des gaz ne En cas de dommages, ne mettez plus le régulateur en service. se trouve pas en position neutre (par ex.
  • Page 102 • Voordat de accu opgeladen wordt, dient deze van de regelaar losgekoppeld te worden. Verdere programmeringen uitvoeren: Als er geen signaal te horen is, dan staat de gashendel niet in de neu- traalstand (bv. omdat de trimming verplaatst is of iets dergelijks). •...
  • Page 103: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Schalten Sie immer erst das Modell aus, erst danach darf der Fernsteuersender ausgeschaltet werden. • Bei einem Defekt oder einer Fehlfunktion ist zuerst die Ursache der Störung zu beseitigen, bevor Sie Ihr Modell wieder starten.
  • Page 104: Anschließen Des Kreisels

    c) Einstellen der Kreiselempfindlichkeit mit Hilfe des Senders (Dual-Modus)  Anschließen des Kreisels Die Kreiselempfindlichkeit von 0 – 100% lässt sich am Sender am besten mit einem Schieberegler (Geber) einstellen. Bei der Empfindlichkeits-Einstellung von 0% ist die stabilisierende Wirkung des Schließen Sie den Kreisel (3) mit dem 3poligen Kreisels abgeschaltet und bei 100% ist die höchste Kreisel-Empfindlichkeit erreicht.
  • Page 105: Überprüfen Der Kreiselempfindlichkeit Im Flug

    Sollte das Heck-Servo genau entgegengesetzt zu der in Bild 9 beschriebenen Weise reagieren, so b) Bestimmen der optimalen Servohebel-Länge ist die Drehrichtung des Heckservos am Sender zu ändern (Reverse-Funktion). Die Länge des Heckservo-Hebels (siehe Bild 3, Pos A) steht im direkten Zusammenhang mit der maximal möglichen Kreiselempfindlichkeit.
  • Page 106: Safety Instructions

     Connections and control elements Important information! Do not operate the gyro before you have read the following chapters completely and know what has to be observed during installation and operation. This is the only way to prevent malfunctions or even damage. Operating instructions ...
  • Page 107 c) Setting gyro sensitivity using the transmitter (dual mode)  Connecting the gyro The best way to set gyro sensitivity between 0 - 100% is using a slider (on the transmitter). At 0% the stabilising effect of the gyro is deactivated and at 100% the highest gyro sensitivity is achieved. Connect the gyro (3) to the 3-pole connecting cable Now even minimal direction changes of the gyro are sufficient to generate big corrective throws at (2) on the receiver output for the tail servo.
  • Page 108: Care And Maintenance

    f) Setting the effective direction of the gyro b) Determining optimal servo lever length For the gyro to prevent the model helicopter from turning around the vertical axis (rotor shaft), it must The length of the tail servo lever (see illustration 3, position 4) is directly linked to the maximum constantly give a tail servo control command to generate the opposite steering moment.
  • Page 109: Utilisation Conforme

    • Laissez toujours la radiocommande (émetteur) allumé, tant que le modèle réduit est en service. Eteignez toujours en premier le modèle réduit, ce n'est qu'après que l'émetteur de la télécommande doit être éteint. • En cas de défaut ou de dysfonctionnement il est impératif d'en éliminer la cause avant de redémarrer votre modèle réduit.
  • Page 110: Branchement Du Gyroscope

    c) Réglage de la sensibilité gyroscopique à l'aide de l'émetteur (mode dual)  Branchement du gyroscope La sensibilité du gyroscope se règle sur l'émetteur dans une plage de 0 à 100% et de préférence à l'aide d'un interrupteur à coulisse (capteur). Un réglage de sensibilité de 0% signifie que l'effet Raccordez le gyroscope (3) à...
  • Page 111: Entretien Et Nettoyage

    Si vous poussez le levier de commande pour la fonction Arrière sur l'émetteur vers la droite, le servo Important : arrière devait commander le rotor arrière de manière à ce que, vu depuis le haut, l'arrière se La sensibilité gyroscopique maximale réglable dépend du régime du rotor principal. déplacera vers la gauche et la pointe du fuselage vers la droite (figure 9 A).
  • Page 112: Voorgeschreven Gebruik

    • Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Schakel altijd eerst het model uit, pas daarna mag de zender worden uitgeschakeld. • In geval van een defect of een verkeerde werking moet eerst de oorzaak van de storing verholpen worden voordat u het model weer start.
  • Page 113 c) Instellen van de gevoeligheid van de gyroscoop met behulp van de zender (dual-modus)  Aansluiten van de gyroscoop De gevoeligheid van de gyroscoop tussen 0 - 100% kan bij de zender het best met een schuifregelaar (bedienelement) worden ingesteld. Bij de gevoeligheidsinstelling van 0% is de Sluit de gyroscoop (3) met de 3-polige aansluitkabel stabiliserende werking van de gyroscoop uitgeschakeld en bij 100% wordt de hoogste gevoeligheid (2) aan op de ontvangeruitgang voor de staartservo.
  • Page 114: Onderhoud En Verzorging

    Wordt bij de zender de stuurknuppel voor de staartfunctie naar rechts bediend, dan moet de Let op: staartservo de staartrotor zo aansturen, dat de staart van boven gezien naar links en de punt van De maximaal instelbare gyroscoopgevoeligheid is afhankelijk van het toerental van de de romp naar rechts gestuurd wordt (afb.

Ce manuel est également adapté pour:

20 71 00

Table des Matières