Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung .............................. 3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Produktbeschreibung ............................4 Lieferumfang ..............................5 Sicherheitshinweise ............................7 a) Allgemein ..............................7 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................7 c) Während des Betriebs ..........................8 Batterie- und Akku-Hinweise ..........................9 Aufbau des Modells ............................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be- dienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Flugmodell, das mit Hilfe einer Fernsteueranlage drahtlos per Funk ge- steuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und für den Anfänger des Flugmodellsports konzipiert. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
5. Lieferumfang Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrol- lieren. Hauptkomponenten: 1 Rumpf mit Kabinenhaube 2 Tragfläche links und rechts 3 Höhenleitwerk 4 Seitenleitwerk 5 Tragflächenverbinder (Stab) 6 Flugakku 7 Sender 8 Bedienungsanleitung zum Flugmodell und zur Fernsteuerung (jeweils nicht abgebildet) Bild 1...
Page 6
Für den Aufbau und den Betrieb sind noch folgende Komponenten erforderlich, die nicht im Lieferumfang des Flug- modells beinhaltet sind: Aufbau: Cuttermesser, 5-Minuten Epoxyd-Harz, evtl. Thixotropiermittel (Micro-Ballon oder Baumwollflocken) zum Eindicken des Harzes oder EPO-Sekundenkleber mit Aktivatorspray und etwas Sandpapier. Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit Klebstoffen die Sicherheitshinweise der jeweiligen Hersteller und führen Sie die Klebearbeiten nur in gut durchlüfteten Räumen aus.
6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Zum Betrieb erforderliche Akkus (z.B. für den Fernsteuersender, Flugakku) sind entsprechend den Herstelleran- gaben aufzuladen. • Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien genutzt, achten Sie auf eine noch ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzel- ne Zellen aus.
7. Batterie- und Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
8. Aufbau des Modells Bevor Sie mit dem Bau beginnen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch. Zum besseren Verständnis ist immer ein Bild beigefügt, das den beschriebenen Bauabschnitt darstellt. Beachten Sie, dass sich Nummern im Text immer auf die Bauteile im rechts nebenstehenden Bild beziehen. Für das Design und die Farbgebung des Modells als auch der Fernsteuerung orientieren Sie sich z.B.
Beachten Sie auch, dass das am Seitenruder (5) angeformte Scharnier (6) hierbei in einen vorgefertigten Schlitz in eingepasst werden muss und dabei das Seitenruder nicht verkantet, sondern parallel zur Seitenruderflosse verläuft. Prüfen Sie weiterhin, ob eine Montage gemäß Bild 3 problemlos möglich ist. Idealerweise sollte hierzu die Tragfläche montiert und die Leitwerkseinheit gemäß...
d) Montage der Tragfläche Die Tragflächen werden links und rechts in die Aus- sparungen an den Rumpf montiert. Schieben Sie hierzu in eine der Tragflächen (1) den Tragflächenverbinder (2) in der Art, dass die V-Form des Tragflächenverbinders nach oben zeigt. Schieben Sie den Tragflächenverbinder (2) in das Loch des Rumpfmittelteils (Loch in der Holzaufnahme).
9. Inbetriebnahme des Modells a) Inbetriebnahme der Fernsteuerung In der Bedienungsanleitung zum Flugmodell werden in den Bildern zur Fernsteuerung nur die Steuerelemente darge- stellt und dienen somit nur der Illustration. Die Funktion der Fernsteuerung wird in der separat beigelegten Bedie- nungsanleitung erklärt.
Wichtig! Messen Sie den Schwerpunkt immer mit aufgesetzter Kabinenhaube aus. Für die ersten Flüge wiegen Sie den Schwerpunkt bei ca. 49 mm Flächentiefe ein. Der optimale Schwer- punkt kann dann nach und nach erflogen und neu eingestellt werden. e) Überprüfen der Steuerfunktionen Bevor Sie mit Ihrem Modell zum ersten Mal starten, ist es erforderlich, sich mit der Fernsteuerung als auch den Steuerfunktionen vertraut zu machen sowie die Modellfunktionen zu testen.
Page 15
Wird der Steuerknüppel für die Höhenruderfunktion nach oben bewegt, muss das Höhenruder nach unten ausschla- gen. Die hintere Kante des Ruders muss dabei ca. 10 mm nach unten ausgelenkt werden. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach oben gedrückt und das Modell taucht nach unten weg. Diese Steuerfunktion wird benötigt, um das Modell in eine normale Fluglage zu bringen, falls es durch einen Steuerfehler oder eine Windböe zu sehr nach oben steigen will.
Page 16
Seitenruderfunktion Wird der Steuerknüppel für die Seitenruderfunktion nach links bewegt, muss das Seitenruder nach links ausschlagen. Die hintere Kante des Ruders muss dabei ca. 15 mm nach links ausgelenkt werden. Im Flug wird dadurch das Leit- werk nach rechts gedrückt und das Modell fliegt eine Linkskurve. Bild 14 Wird der Steuerknüppel für die Seitenruderfunktion nach rechts bewegt, muss das Seitenruder nach rechts ausschla- gen.
Wenn sich der Steuerknüppel am oberen Anschlag befindet, ist die maximale Propellerdrehzahl erreicht. Bewegen Sie danach den Steuerknüppel wieder zurück in die unterste Stellung, bis sich der Propeller nicht mehr dreht (Motor aus). Bild 17 Führen Sie einen kurzen Motortest durch und überprüfen dabei den Rundlauf des Propellers. Trennen Sie danach den Flugakku vom Modell und schalten Sie den Sender aus.
Einfliegen des Modells Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontak- tieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem korrekten Einfliegen eines Flug- modells nicht vertraut sind.
Wichtig! Die Wirksamkeit der Ruder ist neben dem Ausschlagweg am Sender auch von der Motorleistung bzw. der Fluggeschwindigkeit abhängig. Je höher die Motordrehzahl bzw. Fluggeschwindigkeit, desto engere Kur- ven können geflogen werden. Achtung! Achten Sie beim Fliegen immer auf eine ausreichende Mindest-Fluggeschwindigkeit. Bei reduzierter Motor- leistung führt zu starkes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel dazu, dass das Modell zu langsam wird und nach vorne über die Rumpfspitze oder seitlich über eine Tragfläche abkippt.
Propellerwechsel Muss der Propeller einmal wegen einer Beschädigung gewechselt werden, können Sie dies auf zwei Arten durchfüh- ren. 1. Einzelne Propellerblätter wechseln Jedes Propellerblatt ist an der Propellernabe mit einem Bolzen verankert. Der Bolzen wird durch einen Sprengring (1) gesichert.
Programmierung des Flugreglers Der im Modell verbaute Flugregler ist bereits ab Werk korrekt eingestellt. Die Neutralstellung (Motor aus) als auch die Motorbremse können bei Bedarf programmiert werden. a) Neutralstellung (Motor aus) Der Flugregler erkennt das Steuersignal des Senders zur Motorsteuerung automatisch. Ist z.B. der Steuerknüppel für die Motorsteuerung beim Anschluss des Flugakkus nicht in der Stellung „Motor aus“...
Wartung und Pflege Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Äußerlich darf das Modell nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com. Technische Daten Modell: Spannweite ............1200 mm Länge ..............
Page 24
Table of Contents Page Introduction ..............................25 Explanation of Symbols ........................... 25 Intended Use ..............................26 Product Description ............................26 Scope of Delivery ............................. 27 Safety Information ............................29 a) General Information ........................... 29 b) Before Commissioning ..........................29 c) During Operation ............................
1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
3. Intended Use This product is a model airplane with wireless radio control via a remote control system. The model is intended for outdoor use and designed for flight model sports beginners. The product must not become damp or wet. The product is not suitable for children under 14 years of age.
5. Scope of Delivery Before you start assembly, check the parts for the scope of delivery of your model. Main components: 1 Fuselage with canopy 2 Left and right wings 3 Elevator unit 4 Rudder unit 5 Wing connector (rod) 6 Flight battery 7 Transmitter 8 Operating instructions for the model plane and remote control (neither illustrated)
Page 28
The following components not included in delivery are required for assembly and operation: Assembly: Cutter knife, 5-min epoxy resin, possibly thixotropic agents (micro-balloon or cotton flock) for thickening the resin or EPO super glue with activated spray and a little sand paper. Attention! Observe the safety information of the respective manufacturer when using glues and work with glues in well- ventilated rooms only.
6. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/ guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee will expire.
• If batteries are used as a transmitter power supply, make sure that they have sufficient remaining capacity (battery checker). If the batteries are empty, always replace the complete set, never individual cells only. • Before operation, always control the settings of the trim slider on the transmitter for the various steering directions and, if necessary, adjust them.
7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dangers and problems. In particular in LiPo/LiIon batteries with high energy content (as compared to conventional NiCd or NiMH batteries), various provisions must be complied with to avoid danger of explosion and fire.
8. Assembling the Model Before assembling the model, please read each individual section carefully. The construction stages are illustrated for better understanding. Please note that the numbers in the text always refer to the components in the illustration to the right. For design and colour of your model and the remote control, use the illustration, e.g.
Also check if installation according to figure 3 is possible without problems. Ideally, the wing should be installed for this and the tail unit aligned according to the illustration in figure 3. If everything is perfect, the tail unit must be glued to the fuselage with 5-minute epoxy-resin glue. Apply a little glue to the left and right of the fuselage slot.
d) Mounting the Wing The wings are installed in the fuselage slots on the left and right. For this, push the wing connector (2) into one of the wings (1) so that the V-shape of the wing connector points up. Push the wing connector (2) into the hole of the fuselage centre part (hole in the wood receptacle).
9. Operating the Model a) Commissioning the Remote Control In the operating instructions for the flight model, only the control elements are illustrated in the figures of the remote control. They therefore serve illustration purposes only. The function of the remote control is explained in the separately enclosed operating instructions.
Important! Always measure the centre of gravity with the cabin hood in place. For the first flights, set the centre of gravity at approx. 49 mm wing depth. The best centre of gravity then can be reset slowly. e) Checking the Control Functions Before starting your model for the first time, you need to familiarise yourself with the remote control, the control functions and test the model functions.
Page 37
If the control stick for the elevator function is moved up, the elevator must deflect downwards. The rear rudder edge must be deflected downwards by approx. 10 mm. In flight, the landing gear is pressed upwards and the model dives. This control function is required to put the model into a normal light position if it wants to ascend too much due to a control error or a gust of wind.
Page 38
Rudder function If the control stick for the rudder function is moved to the left, the rudder must deflect to the left. The rear rudder edge must be deflected to the left by approx. 15 mm. In flight, the landing gear is pressed to the right and the model flies to the left.
When the control lever is at the top stop, the maximum rotor speed is reached. Then return the control lever to the bottom position until the propeller no longer turns (motor off). Figure 17 Perform a brief motor test and check the run of the rotor. Disconnect the flight battery from the model and switch off the transmitter.
Flying the Model In Having checked the centre of gravity, the motor function and the direction of the deflections, your model is ready for its first flight. However, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure how to fly in an airplane model properly.
Attention! When flying, always observe sufficient minimum flight speed. With reduced motor output, pulling on the elevator control lever too much will cause the model to slow down and top forwards over the fuselage top or to the side over a wing. Therefore, fly at a sufficient safety height in the beginning in order to allow yourself to get used to the steering attitude of the model.
Propeller Change There are two ways of replacing a damaged propeller. 1. Replacement of individual propeller blades Each propeller blade is anchored at the propeller hub with a bolt. The bolt is secured by a burst ring (1). Removing the burst ring then permits removing the bolt and replacing the damaged propeller blade.
Programming the Flight Controller The flight controller is now correctly set ex works. The neutral position (motor off) and the motor brake can be programmed on demand. a) Neutral Position (Motor Off) The flight controller automatically recognises the control signal of the transmitter for motor control. If, for example, the control lever for the motor control is not in the „Motor off“...
Maintenance and Care Regularly check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing. The outside of the model should only be cleaned with a soft, moistened cloth. Never use aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces.
Declaration of Conformity (DOC) The manufacturer hereby declares that this product complies with the essential requirements and regulations and all other relevant provisions of the 1999/5/EC directive. The compliance statement for this product is available at www.conrad.com. Technical Data Model: Wing span ............
Page 46
Table des matières Page Introduction ..............................47 Explication des symboles ..........................47 Utilisation conforme ............................48 Description du produit ............................48 Étendue de la livraison ............................ 49 Consignes de sécurité ............................. 51 a) Généralités ..............................51 b) Avant la mise en service ..........................51 c) Durant le fonctionnement ..........................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
3. Utilisation conforme Ce produit est un modèle réduit d’avion. Il est piloté au moyen d’une télécommande sans fil. Le modèle réduit a été conçu pour une utilisation en plein air et convient aux pilotes de modèles réduits débutants. Le produit ne doit ni prendre l’humidité...
5. Étendue de la livraison Avant de procéder au montage, contrôlez le contenu de l’emballage de votre modèle réduit, nomenclature des pièces à l’appui. Composants principaux : 1 Fuselage et verrière de cabine 2 Surfaces portantes gauche et droite 3 Empennage horizontal 4 Empennage vertical 5 Raccord des surfaces portantes (baguette)
Page 50
Les composants ci-après, non compris dans l’étendue de la livraison du modèle réduit d’avion, sont requis pour l’assemblage et l’utilisation : Assemblage : Cutter, résine époxy 5 minutes, le cas échéant agent thixotrope (microballon ou flocons de coton) pour épaissir la résine ou colle instantanée EPO avec spray réactif et un peu de papier-émeri.
6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité...
• Les batteries requises pour le fonctionnement (par ex. pour l’émetteur de la télécommande, batterie de propulsion) doivent être rechargées conformément aux instructions du fabricant. • Si vous utilisez des piles pour l’alimentation de l’émetteur, veillez à ce qu’il y ait encore suffisamment de capacité restante (contrôleur de charge des batteries).
7. Remarques spécifiques aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, cela présente toutefois de nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les batteries LiPo / LiIon et leur contenu énergétique élevé (en comparaison aux batteries traditionnelles NiCd ou NiMH), différentes consignes doivent impérativement être observées, sans quoi il y a danger d’explosion et d’incendie.
8. Assemblage du modèle réduit Avant de commencer le montage, lisez d’abord attentivement, et à tête reposée, chaque section. Un schéma, représentant l’étape de montage décrite, est joint afin de faciliter la compréhension. Veuillez noter que les numéros dans le texte se réfèrent toujours aux composants indiqués sur la figure ci- contre à...
Tenez alors également compte du fait que la charnière formée (6) sur la gouverne de direction (5) doit ici être adaptée à une fente préfabriquée et que la gouverne de direction ne doit alors pas se tordre, mais être parallèle au stabilisateur de la gouverne de direction.
d) Montage de la surface portante Les surfaces portantes doivent être montées à gauche et à droite dans les évidements prévus à cet effet sur le fuselage. Pour ce faire, glissez le raccord des surfaces portantes (2) dans l’une des surfaces portantes (1) en veillant ce que la forme en V du raccord pointe vers le haut.
9. Mise en service du modèle réduit a) Mise en service de la télécommande Les illustrations dans le mode d’emploi du modèle réduit d’avion comportent uniquement les éléments de commande et ne sont donc pas contractuelles. Le fonctionnement de la télécommande est expliqué dans le mode d’emploi joint séparément.
Important ! Mesurez toujours le centre de gravité verrière posée. Pour les premiers vols, définissez le centre de gravité à env. 49 mm de la profondeur des surfaces portantes. Le centre de gravité optimal peut être ajusté au fur et à mesure des vols. e) Contrôle des fonctions de pilotage Avant la première mise en marche de votre modèle réduit, vous devez impérativement vous familiariser avec la télécommande et les fonctions de pilotage et tester les fonctions du modèle réduit.
Page 59
Si le levier de commande des fonctions de gouverne de profondeur est déplacé vers le haut, la gouverne de profondeur doit braquer vers le bas. Le bord arrière de la gouverne doit alors se braquer d’env. 10 mm vers le bas. Pendant le vol, cela pousse l’empennage vers le haut et le modèle réduit perd de l’altitude.
Page 60
Fonction de la gouverne de direction Si le levier de commande des fonctions de gouverne de direction est déplacé vers la gauche, la gouverne de direction doit braquer vers la gauche. Le bord arrière de la gouverne doit alors se braquer d’env. 15 mm vers la gauche. Pendant le vol, cela pousse l’empennage vers la droite et le modèle réduit effectue un virage vers la gauche.
La position haute du levier de commande correspond à la vitesse maximale de l’hélice. Déplacez ensuite à nouveau le levier de commande en position basse jusqu’à ce que l’hélice ne tourne plus (moteur éteint). Figure 17 Effectuez un bref essai de moteur et vérifiez la rotation de l’hélice. Débranchez ensuite la batterie de propulsion du modèle réduit puis éteignez l’émetteur.
Rodage du modèle réduit Après avoir contrôlé le centre de gravité, le fonctionnement du moteur ainsi que le sens des braquages des gouvernes, votre modèle réduit est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté...
Important ! L’efficacité des gouvernes dépend, en plus de la course de débattement sur l’émetteur, de la puissance du moteur ou la vitesse de vol. Plus la vitesse de rotation du moteur ou la vitesse de vol est élevée, plus les virages peuvent être serrés.
Remplacement de l’hélice S’il devait s’avérer nécessaire de remplacer l’hélice après une détérioration, vous avez le choix entre deux méthodes. 1. Remplacement individuel des pales d’hélice Chaque pale d’hélice est ancrée sur le moyeu de l’hélice à l’aide d’un boulon. Le boulon est sécurisé au moyen d’une bague d’écartement (1).
Programmation du régulateur de vol Le régulateur de vol intégré au modèle réduit a déjà correctement été configuré en usine. Le cas échéant, il est possible de programmer la position neutre (moteur éteint) et le frein moteur. a) Position neutre (moteur éteint) Le régulateur de vol détecte automatiquement le signal de commande envoyé...
Maintenance et entretien Contrôlez à intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de pilotage des servos de votre modèle réduit. Toutes les pièces mobiles doivent facilement se déplacer, sans toutefois présenter du jeu au niveau des paliers. Nettoyez l’extérieur du modèle réduit seulement au moyen d’un chiffon doux et mouillé.
Déclaration de conformité (DOC) Le fabricant déclare, par la présente, que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité de ce produit est disponible sur le site web www.conrad.com. ...
Page 68
Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................69 Verklaring van de symbolen ..........................69 Voorgeschreven gebruik ..........................70 Productbeschrijving ............................70 Leveringsomvang ............................. 71 Veiligheidsvoorschriften ........................... 73 a) Algemeen ..............................73 b) Voor de ingebruikname ..........................73 c) Tijdens het gebruik ............................ 74 Voorschriften voor batterijen en accu´s ......................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
3. Voorgeschreven gebruik Dit product is een door een modelvliegtuig, dat met behulp van een afstandsbediening, radiografisch bestuurd wordt. Het model is geschikt voor gebruik in open lucht en werd ontworpen voor beginners in de modelvliegtuigsport. Het product mag niet vochtig of nat worden. Het product is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
5. Leveringsomvang Voordat u met het bouwen begint, dient u aan de hand van de stukslijst de leveringsomvang van uw model te controleren. Hoofdcomponenten: 1 Romp met cabinekap 2 Vleugels links en rechts 3 Horizontaal staartvlak 4 Verticaal staartvlak 5 Vleugelverbinders (staaf) 6 Vliegaccu 7 Zender...
Page 72
Voor de montage en het gebruik zijn nog de volgende onderdelen nodig, die niet bij het model zijn meegeleverd: Montage: Cuttermes, 5-minuten-expoxyhars, evt. thixotropeermiddel (microballon of katoenvlokken) voor het indikken van de hars of EPO-secondenlijm met activatorspray en een beetje schuurpapier. Let op! Let bij de omgang met lijmen op de veiligheidsaanwijzingen van de betreffende fabrikant en voer de lijmwerkzaamheden alleen uit in goed geventileerde ruimten.
6. Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
• Als u batterijen voor de stroomvoorziening van de zender gebruikt, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben (eventueel met een batterijtester controleren). Als de batterijen leeg zijn, moeten steeds alle batterijen vervangen worden, dus nooit aparte batterijen. • Vóór elk gebruik moeten de instellingen van de trimschuivers van de zender voor de verschillende stuurrichtingen gecontroleerd en indien nodig aangepast worden.
7. Batterij- en accuvoorschriften Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
8. Opbouw van het model Voordat u het model in elkaar gaat zetten, dient u eerst elk hoofdstuk zorgvuldig door te lezen. Voor de duidelijkheid is steeds een afbeelding bijgevoegd die de beschreven bouwfase weergeeft. Let op dat de nummers in de tekst steeds van toepassing zijn op de onderdelen in de rechter afbeelding daarnaast.
Let ook op dat het aan het richtingsroer (5) gevormde scharnier (6) hierbij in een voorgemaakte gleuf moet worden ingepast en het richtingsroer daarbij niet kantelt, maar parallel met de richtingsroerstabilisator verloopt. Controleer verder of een montage in overeenstemming met afbeelding 3 probleemloos mogelijk is. Idealiter moet hierbij de vleugel worden gemonteerd en de staartvlakeenheid in overeenstemming met de illustratie in afbeelding 3 worden afgesteld.
d) Montage van de vleugels De vleugels worden links en rechts in de uitsparingen aan de romp gemonteerd. Schuif de vleugelverbinder (2) hiervoor in een van de vleugels (1) zodat de V-vorm van de vleugelverbinder naar boven wijst. Schuif de vleugelverbinder (2) in het gat van het middendeel van de romp (gat in het hout).
9. Ingebruikname van het model a) Ingebruikneming van de afstandsbediening In de gebruiksaanwijzing van het modelvliegtuig worden in de afbeelding over de afstandsbediening alleen de stuurelementen weergegeven en dienen zo alleen ter illustratie. De werking van de afstandsbediening wordt in de afzonderlijk meegeleverde gebruiksaanwijzing verklaard.
Page 80
Belangrijk! Meet het zwaartepunt steeds met de cabinekap aangebracht. Bepaal voorafgaand aan de eerste vlucht het zwaartepunt op ca. 49 mm diepte. Het optimale zwaartepunt kan dan steeds opnieuw vliegend worden verkregen en opnieuw ingesteld. e) Controleren van de besturingsfuncties Vóórdat u het model de eerste keer start, is het noodzakelijk dat u zich met de afstandsbediening en besturingsfuncties vertrouwd maakt en de functies van het model test.
Page 81
Als u de stuurknuppel voor de hoogteroerfunctie naar boven beweegt, moet het hoogteroer naar beneden uitslaan. De achterzijde van het roer moet daarbij ca. 10 mm naar beneden worden afgesteld. Tijdens het vliegen wordt daardoor het staarvlak naar boven gedrukt en het model duikt naar beneden weg. Deze stuurfunctie wordt gebruikt om het model in een normale vliegpositie te brengen, wanneer het door een stuurfout of een windbui te sterk naar boven wil stijgen.
Page 82
Richtingroerfunctie Wanneer de stuurknuppel voor de richtingsroerfunctie naar links wordt bewogen, moet het richtingsroer naar links uitslaan. De achterzijde van het roer moet daarbij ca. 15 mm naar links worden afgesteld. Tijdens het vliegen wordt daardoor het rechts naar beneden gedrukt en het model vliegt in een bocht naar links. Afbeelding 14 Wanneer de stuurknuppel voor de richtingsroerfunctie naar rechts wordt bewogen, moet het richtingsroer naar rechts uitslaan.
Wanneer de stuurknuppel zich aan de bovenste aanslag bevindt, is het maximum propellertoerental bereikt. Beweeg daarna de stuurknuppel opnieuw in de onderste stand tot de propeller niet meer draait (motor uit). Afbeelding 17 Voer een korte motortest door en controleer daarbij de omwenteling van de propeller. Koppel daarna de vliegaccu los van het model en schakel de zender uit.
Invliegen van het model Nadat u het zwaartepunt, de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot of een modelbouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met het invliegen van een vliegmodel niet vertrouwd bent.
Belangrijk! De functie van het roer is naast de uitslagweg op de zender ook van het motorvermogen of de vliegsnelheid afhankelijk. Hoe hoger het motortoerental of vliegsnelheid, hoe korter de bochten die kunnen worden gevlogen. Let op! Let bij het vliegen altijd op een voldoende minimumvliegsnelheid. Bij een verminderd motorvermogen leidt een te sterk aan de stuurknuppel van het hoogteroer trekken ertoe dat het model te langzaam wordt en naar voren over de punt van de romp of zijdelings over een vleugel kan afglijden.
Propeller vervangen Als de propeller eens omwille van een beschadiging moet worden vervangen, kunt u dit op twee manieren uitvoeren. 1. Afzonderlijke propellerbladen vervangen Elk propellerblad is met een bout aan de propellernaaf verankerd. De bout wordt door een klemring (1) vastgemaakt. Door de klemring te verwijderen kan vervolgens de bout worden verwijderd en het beschadigde propellerblad worden vervangen.
Programmeren van de vliegregelaar De in het model ingebouwde vliegregelaar is reeds af fabriek correct ingesteld. De neutrale stand (motor uit) en de motorrem kunnen indien nodig worden geprogrammeerd. a) Neutrale stand (motor uit) De vliegregelaar herkent het stuursignaal van de zender voor de motorsturing automatisch. Als vb. de stuurknuppel voor de motorsturing bij de aansluiting van de vliegaccu niet in de stand „Motor uit“...
Onderhoud en verzorging Controleer regelmatig de roersturingen en de stuurfuncties van de servo’s van uw model. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. Reinig de buitenkant van de model uitsluitend met een zachte, licht vochtige doek. U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten of chemische oplosmiddelen gebruiken omdat hierdoor het oppervlak beschadigd kan worden.
Conformiteitsverklaring (DOC) Hiermee verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de geldende richtlijnen en andere relevante voorschriften van richtlijn 1999/5/EG. De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com. Technische gegevens Model: Spanwijdte ............
Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.