BONFIGLIOLI VF 44 Mode D'emploi page 7

Table des Matières

Publicité

(B1)
f
Fattore di temperatura / Temperature factor / Temperaturfaktor / Facteur de température
tp
Tipo di carico / Load pattern
Belastung / Type de charge
Carico uniforme
K1
Gleichmäßige Belastung
Carico con urti moderati
K2
Belastung mit mäßigen Stößen
Carico con forti urti
K3
Belastung mit starken Stößen
4.0 - POTENZA NOMINALE
Pn
[kW]
1
Nelle tabelle di selezione dei
motovariariduttori è la potenza
applicata in entrata riferita alla
velocità n
e considerando un
1
fattore di servizio f
=1.
s
5.0 - POTENZA TERMICA
P
[kW]
t
È il valore che indica il limite ter-
mico del riduttore ed è la poten-
za trasmissibile in servizio conti-
nuo
ad
una
temperatura
ambiente massima di 20°C sen-
za ricorrere ad un raffreddamen-
to ausiliare.
Per un tipo di servizio caratte-
rizzato da una breve durata di
funzionamento e da un tempo
di sosta sufficientemente lungo
da consentire il raffreddamento
del gruppo, la potenza termica
acquista scarsa rilevanza per
cui può non essere tenuta in
considerazione.
Se la temperatura ambiente è
diversa da 20°C e se il servizio
è intermittente, è possibile cor-
reggere il valore di P
in base
t
ai fattori termici f
riportati nella
t
tabella (B3) verificando però
che sia sempre soddisfatta la
condizione:
La tabella (B2) indica i valori
della potenza termica attribuiti
ai vari tipi di riduttori.
Per i tipi di riduttore e per i rap-
porti non indicati, la potenza
termica è superiore alla poten-
za meccanica pertanto non va
tenuta in considerazione nelle
verifiche.
(B2)
n
1
-1
[min
]
101
201
1400
4.9
7.2
2800
5.5
7.8
Uniform load
Charge uniforme
Moderate shock load
Charge avec chocs modérés
Heavy shock load
Charge avec chocs violents
4.0 - RATED POWER
Pn
[kW]
1
In the motovariator-gearboxes
selection charts, this is the ap-
plicable input power referred to
speed n
and considering a ser-
1
vice factor f
=1.
s
5.0 - THERMAL CAPACITY
P
[kW]
t
This value indicates the gear-
box's thermal limit and corre-
sponds to the power transmis-
sion capacity under continuous
duty at a maximum ambient
temperature of 20°C without us-
ing a supplementary cooling fa-
cility.
For a duty with short operating
periods and sufficiently long
pauses to allow the unit to cool,
thermal power is not particularly
important and therefore it does
not need to be taken into con-
sideration.
If ambient temperature is differ-
ent from 20°C and duty is inter-
mittent,
P
value
can
t
adjusted according to thermal
factors f
shown in tables (B3)
t
provided you check that the fol-
lowing condition is always satis-
fied:
P
r1
Table (B2) indicates thermal
power values according to type
of gearbox.
With regard to gearboxes and
ratios not shown in the table, in
such cases thermal power ex-
ceeds
mechanical
power,
therefore it does not need to be
considered when checking.
S
301
401
501
9.1
14.3
18.9
10.0
15.6
20.8
Temperatura ambiente / Ambient temperature
Umgebungstemperatur / Température ambiante
20 °C
30 °C
1.00 (1.00)
1.00 (1.04)
1.00 (1.00)
1.02 (1.07)
1.00 (1.00)
1.04 (1.08)
4.0 - NENN-LEISTUNG
Pn
[kW]
1
In den Tabellen für die Wahl
der Verstellgetriebemotors ist
die an der Antriebswelle über-
tragbare Leistung auf die Dreh-
zahl n
bezogen und es wurde
1
ein Betriebsfaktor f
=1 ange-
s
nommen.
5.0 - WÄRMELEISTUNG
P
[kW]
t
Dieser Wert steht für die Wär-
megrenzleistung des Getriebes
und die im Dauerbetrieb über-
tragbare Leistung bei einer Um-
gebungstemperatur von 20°C
ohne Zusatzkühlung.
Bei einem Betrieb, der sich
durch eine kurzzeitige Betriebs-
dauer und eine für die Abküh-
lung der Gruppe ausreichend
lang andauernde Aussetzzeit
kennzeichnet, ist die Wärmelei-
stung von geringer Bedeutung
und braucht daher nicht unbe-
dingt berücksichtigt zu werden.
Bei einer unter 20°C liegenden
Umgebungstemperatur und im
be
Fall eines Aussetzbetriebs kann
der Wert P
den Wärmefaktoren
t
f
, die in der Tabelle (B3) aufge-
1
führt werden, gemä_ berechnet
werden. Dabei ist jedoch zu
überprüfen, ob die folgende Be-
dingung immer gegeben ist.
£ P
f
t
t
Die Tabelle (B2) zeigt die Wer-
te der thermischenn Grenzlei-
stung für
die
verschiedenen
Getriebetypen.
Im Fall von Getriebe und nicht
in die Tabelle angegebenen
Überprüfungen nicht in Betracht
zu ziehen.
P
(kW)
t
112
212
2.2
3.3
3.3
4.7
40 °C
1.06 (1.20)
1.20 (1.50)
1.12 (1.28)
1.30 (1.70)
1.17 (1.33)
1.40 (1.90)
4.0 - PUISSANCE NOMINAL
Pn
[kW]
1
Dans les tableaux de sélection
des motovariaréducteurs, c'est
la
puissance
applicable
entrée se rapportant à la vi-
tesse n
et en considerant un
1
facteur de service f
s
5.0 - PUISSANCE THERMIQUE
P
[kW]
t
C'est la valeur qui indique la li-
mite thermique du réducteur et
c'est la puissance transmissible
en service continu, à une tem-
pérature ambiante maximum de
20°C sans recourir à un refroi-
dissement auxiliaire.
Pour un type de service caracté-
risé par une durée de fonction-
nement brève et par un temps
de
pause suffisamment long
pour permettre le refroidisse-
ment du groupe, la puissance
thermique ne revêt qu'une faible
importance et peut, par consé-
quent, ne pas être prise en
considération.
En cas de température ambiante
inférieure à 20°C, en service in-
termittent, il est possible de ma-
jorer la valeur de P
t
des facteurs thermiques f
qués dans le tableau (B3), en
vérifiant que l'équation suivante
soit toujours respectée.
(3)
Le tableau (B2) indique les va-
leurs de la puissance ther-
mique, assignées aux divers ty-
pes de réducteurs.
Pour les types de réducteur et
pour les rapports non indiqués,
la puissance thermique est su-
périeure à la puissance méca-
nique; par la suite on ne devra
pas la considérer au moment
de la verification.
C (i £ 45)
312
412
512
4.2
5.5
7.5
6.0
7.8
10.8
50 °C
en
=1
.
en fonction
indi-
t
612
9.8
13.9
7

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Vf 49W 63W 75W 86W 110Vf 130 ... Afficher tout

Table des Matières