Le présent Guide du conducteur et la Vidéocassette de sécurité doivent accompagner le véhicule lors de la revente. Aux États-Unis, les produits sont distribués par Bombardier Motor Corporation of America. Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Inc.
GUIDE DU CONDUCTEUR SKI-DOO 2004 Ce guide concerne les modèles de la série ZX suivants: ® ® Skandic , MX-Z , Summit Fan et Legend et les modèles suivants de la série REV MX Z ® - REV , Summit et GSX...
Nous désirons vous féliciter d’avoir fait l’achat d’une toute nouvelle motoneige SKI-DOO. Peu importe le modèle que vous avez choisi, vous profiterez de la garantie Bombardier et serez soutenu par un réseau de concessionnaires autorisés de motoneiges SKI-DOO dis- posé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Page 5
Les informations et descriptions contenues dans ce guide sont exactes à la date de publication. Cependant, la politique de Bombardier est d’assurer l’amélioration continue de ses produits, cela sans s’enga- ger à en faire bénéficier les produits déjà fabriqués.
SOMMAIRE — PRÉVENTION DES ACCIDENTS....ENVIRONNEMENT ..............RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE LISTE DES PIÈCES CHAUDES ..........LISTE DES PIÈCES MOBILES ..........GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER AMÉRIQUE DU NORD . GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER INTERNATIONALE ..QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES ........CONCESSIONNAIRES AUTORISÉS DE MOTONEIGES SKI-DOO............
Page 7
12) Voyant du DESS (système de sécurité à encodage numérique) ..... 13) Interrupteur d’arrêt du moteur ..........14) Commutateur d’éclairage............. 15) Voyant du feu de route (bleu)..........16) Voyant de niveau d’huile ............17) Indicateur de décharge de la batterie........18) Voyant du de système de gestion du moteur (SGM)...
Page 8
54) Scie..................127 55) Support de bougies ............. 128 56) Support de courroie d’entraînement de rechange ....130 57) Attelage ................131 58) Protecteurs ................131 59) Écartement des skis réglable ..........131 60) Suspension réglable ............131 Généralités ................131 Comment régler la suspension ..........
Page 9
CONSEILSD’ENTRETIEN TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE........186 NIVEAU DES LIQUIDES ............188 Système de freinage..............188 Niveau d’huile du carter de chaîne et de la boîte de vitesses ..189 Système d’injection d’huile ............190 Niveau d’huile du moteur............193 Système de refroidissement............194 Électrolyte de la batterie ............
MESURES DE SÉCURITÉ Se conformer aux avertissements suivants: La performance de ce véhicule peut excéder considérablement la performance de toute autre motoneige que vous avez pu essayer auparavant; l’utilisation de ces motoneiges par un débutant n’est donc pas conseillée. Pour faire une utilisation sécuritaire de votre motoneige, il faut maî- triser les notions de base.
Page 11
N’oubliez pas que le matériel publicitaire montrant une utilisation audacieuse et risquée de la motoneige est tourné dans des condi- tions idéales et que la conduite est assurée par des pilotes profes- sionnels. Ne pas tenter ces manoeuvres dangereuses si vous ne possédez pas les habiletés requises.
Page 12
Le moteur et les composants installés sur un modèle ne doivent pas être utilisés sur d’autres modèles. Bombardier ou ses filiales ne recommande ni n’autorise l’utilisation des moteurs Rotax pour motoneiges dans des véhicules autres que les motoneiges SKI-DOO.
INTRODUCTION Cette section sur la sécurité contient des avertissements qui doivent être suivis, sinon de graves blessures et peut-être même la mort peuvent s’ensuivre. Veuillez remettre le Guide du conducteur dans la motoneige après l’avoir lu. Si la motoneige est revendue, remettez le guide au nouveau propriétaire pour qu’il en prenne connaissance.
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT Les normes de sécurité ont été établies par le Snowmobile Safety and Certification Committee (SSCC), dont Bombardier fait partie. Vous pouvez facilement constater si votre motoneige est conforme à ces normes en repérant l’étiquette de certification apposée sur une partie verticale de votre motoneige.
Page 16
HABILLEMENT Pratiquer la motoneige requiert de porter des vêtements appropriés, confortables et pas trop ajustés. Vérifiez les prévisions météorologi- ques et habillez-vous en fonction de la température la plus froide. Le port d’un sous-vêtement thermique assure une bonne isolation. Il faut toujours porter un casque protecteur approuvé. En plus de garder au chaud, il réduit l’incidence des blessures.
QUELQUES CONSEILS AUX MOTONEIGISTES Quelle que soit l’expérience acquise au volant d’une voiture, d’une motocyclette ou d’un bateau, nous sommes tous débutants lors- qu’on prend les commandes d’une motoneige pour la première fois. La sécurité en motoneige dépend de plusieurs facteurs tels que la visibilité, la vitesse, la température, l’environnement, la circulation ainsi que l’état de la motoneige et du conducteur.
Il est relativement facile de conduire une motoneige. Cependant, comme tout autre véhicule ou tout autre équipement mécanique, la motoneige peut être dangereuse si vous et votre passager êtes im- prudent, irréfléchi ou inattentif. Nous recommandons de faire inspec- ter votre motoneige annuellement. Pour plus de détails, consulter un concessionnaire autorisé...
Page 19
Il peut être dangereux de fumer lorsqu’on fait le plein ou qu’on vérifie le niveau d’essence. Si vous fumez, tenez-vous loin de votre motoneige puisque les vapeurs de carburant sont inflammables. Même si plusieurs centimètres de neige recouvrent le sol, des her- bes sèches peuvent dépasser en certains endroits.
Page 20
Toujours expliquer à un débutant comment démarrer et arrêter. Enseignez-lui les bonnes positions de conduite et surtout, ne lui permettez d’utiliser le véhicule qu’en terrain plat jusqu’à ce qu’il se soit familiarisé avec la conduite de la motoneige. S’il y a des cours de conduite de motoneige dans votre région, inscrivez-le.
Page 21
Conduire en état d’ébriété ou sous l’influence de drogues est un manque de respect envers soi et les autres. Les législateurs et la population ne tolèrent plus une telle attitude. Bombardier Produits récréatifs non plus! La faune agrémente vos randonnées en motoneige. Souvenez- vous que, dans leurs déplacements, les animaux traversent les...
Sensible à l’importance de cette question et du rôle que peuvent jouer les motoneigistes pour préserver les endroits où ils pratiquent leur sport, Bombardier Produits récréatifs a lancé la campagne «Tread Lightly» (laisser peu de traces) à leur intention. RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ...
Page 23
Quand on parle de laisser peu de traces, il ne s’agit pas seulement de l’empreinte que la chenille laisse dans la neige. Il s’agit d’un endosse- ment, d’un rapport de respect, d’une volonté de donner l’exemple en agissant concrètement. C’est un engagement envers la protection de l’environnement en général, les soins dont il faut l’entourer, les ani- maux qui y vivent et les amateurs de plein air qui aiment aussi s’y retrouver.
L’INTÉRÊT DE LAISSER PEU DE TRACES Les motoneigistes savent mieux que quiconque les efforts qui ont été faits pour leur donner accès à des endroits pour pratiquer leur sport en toute sécurité et dans le respect des autres. Ces efforts se poursuivent avec la même énergie aujourd’hui.
LISTE DES PIÈCES CHAUDES Tous les composants du rouage d’entraînement. LISTE DES PIÈCES MOBILES La boîte de vitesses, la suspension et les composants de la direction.
BOMBARDIER autorisé à distribuer des produits SKI-DOO dans le pays où la vente a été conclue («le concessionnaire BOMBARDIER»), et seulement après que le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BOMBARDIER a été...
BOMBARDIER. 5. CE QUE BOMBARDIER FERA Les obligations de BOMBARDIER en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisa- tion, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à...
à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BOMBARDIER. Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
Pour que la garantie soit maintenue, l’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits. BOMBARDIER se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve...
Page 31
Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire BOMBARDIER une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.
Page 32
à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BOMBARDIER. Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
R: L’enregistrement est très important et votre concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO se doit d’enregistrer votre mo- toneige auprès de Bombardier. Vous devez vous assurer que le formulaire d’enregistrement a été envoyé. Cela vous permettra: a) de faire effectuer un travail sous garantie chez n’importe quel concessionnaire autorisé...
Page 34
Q: Les pièces de rechange d’origine Bombardier utilisées lors de ré- parations sous garantie sont-elles couvertes par la garantie? R: Oui, toute pièce d’origine Bombardier installée lors d’une ré-...
CONCESSIONNAIRES AUTORISÉS DE MOTONEIGES SKI-DOO Canada et États-Unis seulement Pour savoir quel est le concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO le plus près de chez vous, composez le 1 800 375-4366 ou visitez notre site Web au WWW.SKIDOO.COM.
IDENTIFICATION DE LA MOTONEIGE Autocollant de description du véhicule L’autocollant de description du véhicule est situé du côté droit du tunnel. A33H01A TYPIQUE 1. Autocollant de description du véhicule A00A6MA AUTOCOLLANT DE DESCRIPTION DU VÉHICULE 1. Fabricant 2. Date de fabrication 3.
Le concessionnai- re autorisé de motoneiges SKI-DOO a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations à la garantie. Bombardier ne pourra ac- cepter une réclamation de garantie si le numéro de série du moteur ou le numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) est enlevé...
Page 38
Emplacement du numéro de série du moteur A25C0MA MODÈLES REFROIDIS PAR AIR 1. Numéro de série du moteur A32C01B MODÈLES 2-TEMPS REFROIDIS PAR LIQUIDE 1. Numéro de série du moteur...
Page 39
A32A1XA MODÈLES 4-TEC 1. Numéro de série du moteur...
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE Les instructions suivantes sont apposées sur votre véhicule. Si les étiquettes se décollent ou sont endommagées, on les remplacera gratuitement. S’adresser à un concessionnaire autorisé de motonei- ges SKI-DOO. Prière de lire attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser la motoneige.
COMMANDES ET INSTRUMENTS REMARQUE: Quelques-uns de ces éléments ne se trouvent pas sur certains modèles ou sont en option. Dans ces cas, on n’a pas indiqué les numéros de référence dans les illustrations. 48 37 43 55 47 56 46 36 34 A32A28A TYPIQUE —...
Page 52
11 27-28 32 33 A32H41A TYPIQUE — SÉRIE ZX REFROIDIS PAR VENTILATEUR 8 29 A32H42A TYPIQUE — SÉRIE ZX REFROIDIS PAR LIQUIDE...
1) Manette d’accélérateur Du côté droit du guidon, on l’active avec le pouce. Quand on appuie sur l’accélérateur, le régime du moteur augmente et l’embrayage s’effectue. Le moteur revient au ralenti dès qu’on relâche la manette. AVERTISSEMENT Vérifier le fonctionnement de la manette avant chaque démar- rage.
Page 56
FREIN MÉCANIQUE Pour verrouiller le mécanisme, appuyer sur la manette de frein en tirant sur le bouton avec l’autre main. Il y a deux encoches sur le bouton; tirer le bouton jusqu’à ce qu’une des encoches s’engage et relâcher la manette de frein. Pour déverrouiller le mécanisme, appuyer sur la manette de frein puis enfoncer complètement le bouton du frein de stationnement.
FREIN HYDRAULIQUE Pour verrouiller le mécanisme, comprimer la manette de frein et tirer sur le levier de verrouillage. Quand la manette est à demi comprimée, le frein de stationnement est serré à fond. Pour déverrouiller le mécanisme, comprimer la manette de frein jusqu’à...
5) Levier de changement de vitesse ou bouton de RER Levier de changement de vitesse Modèles 4-TEC Ces modèles sont munis d’une marche arrière mécanique actionnée par un levier à deux positions. A32D1TA 1. Marche avant 2. Marche arrière Changement de vitesse AVERTISSEMENT La vitesse en marche arrière de ces motoneiges n’est pas restreinte.
Page 59
Bouton de la RER Modèles de la série ZX refroidis par ventilateur Généralités Ces modèles sont munis d’une marche arrière électronique Rotax (RER ) actionnée par un bouton de RER. Lorsque le moteur tourne, appuyer sur le bouton de RER signale au moteur d’inverser le sens de rotation du vilebrequin.
Page 60
A32E1BA 1. Bouton de RER Le voyant de marche arrière clignotera et un avertisseur se fera en- tendre toutes les secondes pendant une demi-seconde quand la mo- toneige est en marche arrière. Accélérer progressivement. Laisser la poulie motrice s’engager, puis accélérer prudemment.
6) Bouton «START/RER» Généralités Le bouton «START/RER» a une double fonction. Quand le moteur est arrêté, le fait d’appuyer sur le bouton «START/RER» activera le démarreur électrique sur les véhicules qui en possèdent un, et le moteur se mettra en marche. Quand le moteur tourne, le fait d’appuyer sur le bouton «START/RER»...
Page 62
Passage en marche arrière AVERTISSEMENT Pour passer en marche arrière, il suffit d’appuyer sur le bouton «START/RER» tandis que le moteur tourne. Attendre jusqu’à ce qu’un signal retentisse et que le voyant du DESS et de la RER s’allume sur le tableau de bord avant d’appuyer sur l’accéléra- teur pour reculer.
Pour ce faire, appuyer sur le bouton «START/RER» et le maintenir alors que le moteur est en marche. Après 2 secondes, un bip se fera entendre pour indiquer qu’on peut sélectionner le mode basse altitu- de. Relâcher le bouton après avoir entendu ce bip pour passer en mode basse altitude.
Page 64
Certains modèles L’angle du guidon peut être réglé selon les préférences du conduc- teur. Soulever le levier, placer le guidon à la position voulue et relâcher le levier. AVERTISSEMENT Pour le réglage, arrêter le véhicule dans un lieu sécuritaire. Bien serrer tous les dispositifs de réglage. A32A0RA 1.
Page 65
Certains modèles de la série REV Réglage de la colonne de direction La colonne de direction est réglable. Procéder comme suit. Il y a deux positions de réglage. REMARQUE: Les opérations suivantes décrivent comment changer la position de la colonne de direction de la position reculée à la posi- tion avancée.
Page 66
Retirer le couvre-guidon et le capuchon de console. A33H05B 1. Couvre-guidon 2. Capuchon de console...
Page 67
Dévisser les 4 boulons qui retiennent la console. A33H06A 1. Boulons qui retiennent la console...
Page 68
Soulever légèrement la console pour accéder aux logements de rac- cord électrique. Débrancher les 2 grands logements de raccord et le raccord à 3 fils. A33H07A TYPIQUE 1. Grands logements de raccord...
Page 69
Retirer la console. Enlever les 2 boulons qui retiennent la partie supérieure de la colonne de direction. A33H08A COLONNE DE DIRECTION EN POSITION RECULÉE 1. Deux boulons retenant la partie supérieure de la colonne de direction...
Page 70
Placer la colonne de direction en position avancée. A33H09B COLONNE DE DIRECTION EN POSITION AVANCÉE 1. Boulon le plus long Réinstaller les 2 boulons. Installer le boulon le plus long sur la partie la plus épaisse. Se servir de nouveaux écrous autobloquants. Serrer les écrous à...
Page 71
La position du capuchon de console sera inversée; plutôt que de se trouver dessus, il sera en dessous. A33H0AA CAPUCHON DE CONSOLE INSTALLÉ SOUS LA COLONNE DE DIRECTION Réinstaller le pare-brise (complet) sur le guidon. Consulter la rubrique RÉGLAGE DU PARE-BRISE plus bas. A33H04A VUE D’UN CÔTÉ...
Page 72
Rajuster l’angle du boîtier de la manette d’accélérateur et de celui du levier de frein de sorte qu’on n’a pas à relâcher le guidon pour activer la manette et le levier. AVERTISSEMENT Pour le réglage, arrêter le véhicule dans un lieu sécuritaire. Bien resserrer tous les dispositifs de fixation.
Page 73
Réglage du pare-brise On peut régler le pare-brise pour qu’il épouse bien la console. Avant de régler le pare-brise, s’assurer qu’il est installé dans les fen- tes appropriées du support, selon la position de la colonne de direc- tion. Voir les photos plus haut. Les fentes dans les supports permettent de placer le pare-brise dans différentes positions.
A33H18A INSTALLATION APPROPRIÉE DU PARE-BRISE PAR RAPPORT À LA CONSOLE 1. En ligne A. 8 à 12 mm (3/8 à 1/2 po) 9) Courroie de maintien Cette courroie permet au conducteur de s’agripper quand il se dépla- ce à flanc de montagne. AVERTISSEMENT Cette courroie n’est pas conçue pour remorquer ou soulever la motoneige, ni pour en faire un autre usage que le maintien...
10) Interrupteur d’allumage A23H04A DÉMARRAGE MANUEL MODÈLES À DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE 1. ARRÊT 1. ARRÊT 2. MARCHE 2. MARCHE 3. DÉMARRAGE Démarrage manuel Pour démarrer le moteur, tourner la clé à la position MARCHE, puis tirer sur la poignée du démarreur à rappel. Pour l’arrêter, tourner la clé...
11) Interrupteur du cordon coupe-circuit Tous les modèles Généralités Il coupe le moteur, ce qui empêche le véhicule de poursuivre sa course si le conducteur tombe de la motoneige. AVERTISSEMENT Quand le véhicule est stationné, toujours débrancher le cordon coupe-circuit et retirer la clé de contact pour éviter que le mo- teur ne s’allume par accident, pour éviter qu’il soit utilisé...
Page 77
Si on veut arrêter le moteur en cas d’urgence, tirer sur le cordon coupe-circuit pour débrancher le capuchon. A06H1XA TYPIQUE Modèles refroidis par liquide Sur ces modèles, l’interrupteur du cordon coupe-circuit fait partie du système de cordon coupe-circuit. Le système a trois fonctions. Il coupe le moteur, ce qui empêche le véhicule de poursuivre sa course si le conducteur tombe de la motoneige.
Page 78
Description du DESS Ce système à encodage numérique procure autant de protection qu’une clé de verrouillage conventionnelle. Le capuchon du cordon coupe-circuit fourni avec la motoneige com- prend une puce électronique dans laquelle un code numérique exclusif est programmé. Le concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO programmera ce code dans le MEM (module électronique multifonc- tionnel) ou dans l’UCÉ...
Codes lumineux de voyants du système de sécurité à encodage numérique Si le voyant du système de sécurité à encodage numérique clignote lentement (toutes les 1.5 seconde), c’est qu’un mauvais branche- ment a été détecté. La motoneige ne peut être utilisée. Pour vérifier s’il y a effectivement un mauvais branchement, débran- cher le cordon coupe-circuit et s’assurer qu’il ne s’y trouve pas de saleté...
13) Interrupteur d’arrêt du moteur Tous les modèles Interrupteur à deux positions ou a bascule (selon les modèles) sur la poignée droite du guidon. Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, mettre le bouton à la position ARRÊT et appliquer simultanément les freins.
Page 81
A33E03A TYPIQUE — CERTAINS MODÈLES 1. MARCHE 2. ARRÊT Dès leur première sortie, les conducteurs doivent se familiariser avec ce dispositif en l’actionnant à quelques reprises pour arrêter le mo- teur, et ils devraient continuer à l’utiliser par la suite. Ils développeront ainsi un réflexe qui leur sera très utile en cas d’urgence.
14) Commutateur d’éclairage Placé sur la poignée gauche du guidon, le commutateur permet de choisir entre le feu de route et le feu de croisement. Noter que les phares sont toujours allumés lorsque le moteur tourne. A15G0XA TYPIQUE — CERTAINS MODÈLES A03H1IA TYPIQUE —...
A33E04A TYPIQUE — CERTAINS MODÈLES 15) Voyant du feu de route (bleu) S’allume lorsque le feu de route du phare est allumé. 16) Voyant de niveau d’huile Modèles 2-temps Ce voyant s’allume lorsque le niveau d’huile est bas. Arrêter le véhi- cule dans un endroit sécuritaire et remplir le réservoir d’huile à...
18) Voyant du de système de gestion du moteur (SGM) Ce voyant s’allume lorsqu’il y a un problème. Voir DIAGNOSTIC DES PANNES pour connaître la signification des codes et la manière de résoudre les problèmes. 19) Poignée du démarreur à rappel Dispositif à...
Démarrage à chaud Démarrer le moteur sans utiliser l’étrangleur. S’il ne démarre pas après qu’on a tiré deux fois sur le démarreur à rappel ou après qu’on a essayé deux fois le démarreur électrique pendant 5 secondes, pla- cer le levier d’étrangleur à la position 1. Démarrer le moteur sans actionner l’accélérateur.
Page 86
Débrancher les connecteurs pour revenir au système impérial. Fixer le connecteur au faisceau au moyen d’attaches. A32I0GA SÉRIE ZX — SYSTÈME MÉTRIQUE — CONNECTEURS BRANCHÉS A33E05A SÉRIE REV — SYSTÈME IMPÉRIAL — CONNECTEURS DÉBRANCHÉS 1. Attaches 2. Connecteurs...
Page 87
A32I0HA SÉRIE ZX — SYSTÈME IMPÉRIAL — CONNECTEURS DÉBRANCHÉS A33E06A SÉRIE REV — SYSTÈME MÉTRIQUE — CONNECTEURS BRANCHÉS...
Summit X/H.M. X/H.M. Xtreme Ces modèles sont munis d’un tachymètre qui affiche, sur un écran numérique intégré, la vitesse en km ou en milles à l’heure. REMARQUE: Aussitôt que le véhicule avance, l’écran numérique af- fiche la vitesse plutôt que le mode sélectionné. Passage d’une unité...
24) Totalisateur journalier Le totalisateur journalier indique la distance parcourue depuis qu’il a été remis à zéro. La distance parcourue s’affiche en kilomètres ou en milles. Voir INDICATEUR DE VITESSE pour savoir comment passer d’une unité de mesure à l’autre. Tous les modèles sauf les Summit X/H.M.
26) Tachymètre Il s’agit d’un cadran à lecture directe indiquant le nombre de milliers de tr/mn du moteur. A33E0AA MULTIPLIER LA LECTURE PAR 1000 27) Indicateur de niveau d’essence/ bouchon du réservoir d’essence Dévisser le bouchon pour remplir le réservoir, puis le réinstaller et bien le serrer.
REMARQUE: Ne pas s’asseoir ni s’appuyer sur le siège si le bouchon du réservoir d’essence n’est pas bien installé. Certains modèles de la série ZX Le bouchon du réservoir est muni d’un indicateur mécanique. 28) Indicateur mécanique de niveau d’essence Cet indicateur, situé...
Page 92
Summit X/H.M. X/H.M. Xtreme Soulever le tissu pour voir le niveau d’essence à travers le réservoir transparent. A33H1OA 1. Soulever le tissu...
29) Indicateur de niveau de carburant électrique Cet indicateur est installé dans le tableau de bord afin qu’il soit plus facile de remarquer le niveau d’essence. L’indicateur ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche. A32A26A TYPIQUE 1. Plein 2.
30) Indicateur de température L’indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. L’aiguille se déplace vers la zone de température normale alors que le moteur réchauffe. Quelle que soit la condition d’utilisa- tion, l’aiguille devrait demeurer dans cette zone. Si l’aiguille se dépla- ce vers la zone de surchauffe, réduire la vitesse du véhicule et circuler dans la neige folle ou arrêter immédiatement le moteur.
32) Interrupteur de poignées chauffantes Il s’agit d’un interrupteur à trois positions. Placer à la position désirée pour garder les mains à une température confortable. A25H05A TYPIQUE — MODÈLES REFROIDIS PAR VENTILATEUR 1. CHAUD 2. ARRÊT 3. TIÈDE A33E04B MODÈLES REFROIDIS PAR LIQUIDE 1.
33) Interrupteur de manette d’accélérateur chauffante Il s’agit d’un interrupteur à trois positions. Placer à la position désirée pour garder le pouce droit à une température confortable. Voir les illustrations plus haut. 34) Interrupteur des poignées chauffantes du passager Il s’agit d’un interrupteur à trois positions. Placer à la position désirée pour que le passager conserve les mains à...
36) Poignées de maintien arrière La hauteur des poignées de maintien arrière est réglable. Certains modèles Soulever le verrou de réglage; et déplacer la poignée de maintien à la position désirée; fixer ensuite le verrou. Procéder de la même fa- çon de l’autre côté.
37) Dossier réglable On peut régler la position et l’angle d’appui du dossier selon les pré- férences du conducteur ou du passager. AVERTISSEMENT Pour le réglage, arrêter le véhicule dans un lieu sécuritaire. Bien serrer tous les dispositifs de réglage. Certains modèles A03A0KA TYPIQUE —...
Page 99
A03A0KC TYPIQUE — ANGLE DU SUPPORT DE DOSSIER 1. Tourner le bouton de réglage A03A0KB TYPIQUE — HAUTEUR DU DOSSIER 1. Desserrer les boutons du centre (des deux côtés) pour régler la hauteur du dossier, puis les resserrer...
Certains modèles A32H0PA 1. Tourner le bouton de réglage 2. Soulever le verrou de réglage (deux côtés) Bien serrer les verrous de réglage après avoir obtenu la position dé- sirée. 38) Prise pour visière chauffante On peut brancher une visière chauffante à cette prise qui est sous tension dès qu’on met le moteur en marche.
Page 101
A32E0OA TYPIQUE — SÉRIE ZX 1. Prise pour visière chauffante 2. Rallonge flexible A33A0SA TYPIQUE — SÉRIE REV 1. Prise pour visière chauffante 2. Rallonge flexible...
39) Prise 12 volts On peut brancher un appareil électrique de 12 volts à cette prise. Elle est sous tension dès qu’on démarre le moteur. Voir la section FUSI- BLES qui suit pour connaître l’emplacement du fusible de la prise de courant.
42) Cale-pieds ajustables Chacun des cale-pieds peut être réglé selon les préférences du con- ducteur. Desserrer les boulons, régler, puis resserrer les boulons à 10 N•m (89 lbf•po). AVERTISSEMENT Pour le réglage, arrêter le véhicule dans un lieu sécuritaire. Éviter de trop serrer car on pourrait rester coincé. Bien serrer tous les dispositifs de réglage.
Page 104
A33C01A TYPIQUE — SÉRIE REV 1. MARCHE 2. ARRÊT ATTENTION: Mettre la soupape en position d’arrêt s’il fait 5°C (41°F) ou plus.
44) Attaches du capot et des panneaux latéraux Série ZX Étirer les attaches et les décrocher pour libérer le capot des ancrages. A32H02A TYPIQUE — SÉRIE ZX 1. Attache 2. Espace permettant d’ouvrir le capot Soulever doucement le capot jusqu’à ce que le dispositif de retenue le maintienne ouvert.
Page 106
Série REV Pour ouvrir le capot, tirer légèrement sur sa partie supérieure de chaque côté afin de libérer les ancrages. A33H0MA 1. Ancrage 2. Point d’ancrage...
Page 107
Pour ouvrir les panneaux latéraux, étirer les attaches et les décrocher. A33H13A 1. Attache...
Page 108
Pour retirer un panneau latéral, l’enlever en libérant les dispositifs de verrouillage des charnières. A33H0EA 1. Dispositif de verrouillage...
Page 109
Pour retirer le panneau latéral gauche, débrancher aussi le conduit de ventilation ou la sonde du silencieux d’admission d’air. A33C02B AUTRES MODÈLES QUE LES 2-TEC 1. Tuyau de ventilation...
A33E0RA MODÈLES 2-TEC 1. Sonde Procéder dans l’ordre inverse pour fermer le capot et les panneaux latéraux. Bien fixer les attaches. 45) Fusibles Tirer sur le fusible pour l’extraire du porte-fusible. Vérifier si le fila- ment est fondu. A15E0KA 1. Fusible 2.
Page 111
ATTENTION: Ne pas utiliser un fusible d’une intensité plus éle- vée, car cela pourrait endommager les composants électriques et/ou provoquer un feu. AVERTISSEMENT Si un fusible est grillé, on doit déterminer la source du problè- me et réparer avant de redémarrer le véhicule. Consulter un concessionnaire autorisé...
Page 112
Fusible de la prise de courant La prise de courant est protégée par un fusible de 20 ampères. Voir l’illustration suivante pour connaître l’emplacement du porte-fusible. Si la prise de courant n’est pas alimentée en électricité, vérifier l’état de ce fusible et le remplacer s’il y a lieu. Fusible du phare Le phare est protégé...
Page 113
Modèles de la série REV sauf les 2-TEC Fusible des accessoires Les accessoires sont protégés par un fusible de 20 ampères. Voir l’illustration suivante pour connaître l’emplacement du porte-fusible. Si certains accessoires cessent de fonctionner, vérifier l’état de ce fusible et le remplacer s’il y a lieu. Fusible du phare Le phare est protégé...
Page 114
Modèles de la série REV munis d’un démarreur électrique sauf les 2-TEC Fusible du système de charge Le système de charge est protégé par un fusible de 30 ampères. Voir l’illustration suivante pour connaître l’emplacement du porte-fusible. Si le système de charge ou le démarreur ne fonctionne pas, vérifier l’état du fusible et le remplacer au besoin.
Page 115
Fusible du MEM Le MEM est protégé par un fusible de 5 ampères. Voir l’illustration suivante pour connaître l’emplacement du porte-fusible. Si le MEM n’est pas alimentée en électricité ou que le démarreur ne fonctionne pas, vérifier l’état du fusible et le remplacer au besoin. A33E0FA 1.
Page 116
Modèles 2-TEC et 4-TEC Pousser sur la languette du couvercle pour ouvrir la boîte à fusibles. A32I0KA TYPIQUE 1. Languette...
Page 117
A32I0IA TYPIQUE 1. Étiquette de description des fusibles 2. Pince à fusibles 3. Fusibles de rechange...
A32I0JA 1. Pince à fusibles Certains modèles Fusible d’indicateur électrique de niveau d’essence Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO concer- nant le remplacement du fusible. 46) Poignée de levage avant et pare-chocs avant Tous les modèles sauf les 4-TEC Utiliser cette poignée pour soulever l’avant du véhicule manuellement.
Page 119
A32H05A SÉRIE ZX 1. Poignée de levage avant A33H15A SÉRIE REV 1. Poignée de levage avant...
Page 120
Modèles 4-TEC Cette poignée permet de tirer le véhicule manuellement. A32H05A 1. Poignée avant ATTENTION: Ne pas soulever le véhicule par le pare-choc avant. Tous les modèles ATTENTION: Ne jamais tirer ni soulever le véhicule par les skis.
47) Grilles de capot Pour rouler dans la neige poudreuse, fermer, de dessous le capot, les grilles coulissantes en plastique situées sur le capot. Le reste du temps, garder les grilles ouvertes. Presser les languettes de ferme- ture pour fermer les grilles. A32H03A POUR LES FERMER, PRESSER LES LANGUETTES DE FERMETURE ENTRE LE POUCE ET L’INDEX...
Page 122
A32H04A POUR LES OUVRIR, PRESSER LES LANGUETTES D’OUVERTURE ENTRE LE POUCE ET L’INDEX...
48) Compartiment de rangement AVERTISSEMENT Les compartiments de rangement doivent être bien fermés et ne doivent pas contenir d’objets lourds ou fragiles. Série ZX et certains modèles de la série REV A33H1ZA 1. Couvercle du compartiment de rangement...
Certains modèles de la série REV Tirer le loquet légèrement vers le haut, puis vers l’arrière pour déver- rouiller le couvercle. A33H0LA 1. Loquet 49) Porte-bagages arrière AVERTISSEMENT Les objets rangés dans le porte-bagages arrière doivent être bien attachés. Ne pas transporter d’objets cassants. Une char- ge excessive dans le porte-bagages peut réduire la maniabilité...
50) Nécessaire d’outils Un nécessaire d’outils spécialement conçu pour l’entretien de base de la motoneige est fourni avec le véhicule. Cette trousse d’outils est située dans le compartiment-moteur, au-dessus du cale-pied gauche. A32B18A SÉRIE ZX 1. Nécessaire d’outils A33B0QA SÉRIE REV 1.
51) Bidon d’essence Summit X/H.M. X/H.M. Xtreme Soulever le levier pour libérer le bidon du véhicule A33B0RA 1. Levier Sortir les sangles des oeillets gauche et droit. A33B0KA CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ 1. Oeillet...
Page 127
Quand on remet le bidon à sa place, s’assurer que le goulot est du côté gauche du véhicule. Serrer la sangle à l’aide du levier de l’attache. A33B0LA GOULOT DU CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE 1. Levier de l’attache...
52) Pelle Summit X/H.M. X/H.M. Xtreme Soulever le capot pour avoir accès à la pelle. A33B0MA 1. Palette de la pelle 2. Manche télescopique et scie 3. Sonde Installer le manche télescopique sur la palette. A33B0NA PELLE ASSEMBLÉE...
53) Sonde Il faut enlever le manche télescopique pour avoir accès à la sonde. Assembler les parties de la sonde et glisser le dispositif de blocage au bout de la dernière partie. A33B0OA DISPOSITIF DE BLOCAGE AU BOUT DE LA DERNIÈRE PARTIE 1.
55) Support de bougies Tous les modèles sauf les 4-TEC Un support a été prévu pour conserver les bougies de rechange au sec et pour empêcher que les secousses les dérèglent ou les brisent. Ce support se trouve dans le compartiment-moteur. A32C0RA SÉRIE ZX —...
Page 131
A33C02A SÉRIE REV — SUPPORT DE BOUGIES DANS LE PANNEAU LATÉRAL GAUCHE 1. Bougies de rechange dans le support REMARQUE: Les bougies de rechange ne sont pas comprises dans la motoneige. REMARQUE: Vérifier l’écartement des électrodes de la bougie de re- change conformément aux CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES avant de l’installer.
56) Support de courroie d’entraînement de rechange On peut mettre une courroie d’entraînement de rechange dans le support. REMARQUE: La courroie de rechange n’est pas fournie avec la mo- toneige. A32H0TA SÉRIE ZX — COURROIE DE RECHANGE EN PLACE DANS LE SUPPORT A33H14A SÉRIE REV —...
La maniabilité et le confort d’une motoneige sont directement liés au réglage de la suspension. Consulter l’autocollant apposé sur le garde-courroie pour connaître les réglages recommandés par Bombardier. Il donne les réglages se- lon la charge, en vue d’un confort maximum de votre modèle de motoneige SKI-DOO.
REMARQUE: Certaines motoneiges ne comportent pas tous les points de réglages suivants. Utiliser les clés fournies dans le néces- saire d’outils. A32F40A TYPIQUE 1. Les ressorts arrière influencent le confort et la hauteur de la motoneige 2. Le ressort central influence le comportement de la direction 3.
Page 135
REMARQUE: Certains modèles peuvent être munis d’amortisseurs démontables. Ceux-ci peuvent être remis à neuf ou recalibrés. Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. 1. Ressorts arrière influençant le confort IMPORTANT: Voir à ce que tous les objets à transporter sont rangés dans le compartiment de rangement et dans le porte-bagages arrière.
Page 136
A32F0CA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP SOUPLE (SUSPENSION ARRIÈRE TROP BASSE: ELLE EST COMPRESSÉE DE PLUS DE 75 mm (3 po) ATTENTION: Pour augmenter la précharge, tourner la came de ré- glage de gauche dans le sens horaire et celle de droite dans le sens antihoraire.
Page 137
A32F0DA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP RIGIDE (SUSPENSION ARRIÈRE TROP HAUTE: ELLE EST COMPRESSÉE DE MOINS DE 75 mm (3 po) ATTENTION: Pour augmenter la précharge, tourner la came de ré- glage de gauche dans le sens horaire et celle de droite dans le sens antihoraire.
Page 138
2. Le ressort central influence le comportement de la direction Circuler à vitesse moyenne sur un sentier accidenté. Si le guidon est trop facile ou trop difficile à tourner, régler le ressort central en conséquence. AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, débrancher le cordon coupe-circuit avant de faire une réparation ou un entretien.
Page 139
A03F2PA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP SOUPLE 1. Guidon difficile à tourner — tendance à survirer A32F01A TYPIQUE 1. Utiliser la clé de réglage fournie dans la boîte d’outils pour augmenter la précharge...
Page 140
A32F0EA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP RIGIDE — TROP DE PRÉCHARGE 1. Guidon très facile à tourner — tendance à sousvirer A32F01B TYPIQUE 1. Utiliser la clé de réglage fournie dans la boîte d’outils pour diminuer la précharge...
Page 141
3. Courroie d’arrêt influençant le transfert de poids Circuler à basse vitesse puis accélérer à fond. Remarquer le comporte- ment de la direction et régler la longueur de la courroie d’arrêt au besoin. AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, débrancher le cordon coupe-circuit avant de faire une réparation ou un entretien.
Page 142
Tous les modèles sauf les Summit A32F0EC TYPIQUE — COURROIE TROP LONGUE 1. Les skis quittent le sol A03F0QB TYPIQUE 1. Raccourcir la courroie en la boulonnant à un autre orifice...
Page 143
A32F0EA TYPIQUE — COURROIE TROP COURTE 1. Guidon difficile à tourner A03F0QB TYPIQUE 1. Rallonger la courroie en la boulonnant à un autre orifice...
Page 144
Modèles Summit A32F0EC COURROIE TROP LONGUE 1. Les skis quittent le sol A32E19A 1. Desserrer l’écrou autobloquant, tourner le bouton en conséquence, puis resserrer l’écrou autobloquant...
Page 145
A32F0EA COURROIE TROP COURTE 1. Guidon difficile à tourner A32E19B 1. Desserrer l’écrou autobloquant, tourner le bouton en conséquence, puis resserrer l’écrou autobloquant...
Page 146
4. Les blocs de raccordement influencent la maniabilité Tous les modèles sauf le Summit Conduire à vitesse moyenne et régler le tout en fonction de la mania- bilité voulue. Une fois que le conducteur et le passager (s’il y a lieu) ont pris place sur la motoneige, les blocs de raccordement doivent être centrés entre les butée de caoutchouc.
Page 147
Utiliser l’outil fourni dans la trousse pour régler les blocs de raccordement. A32F0IA BLOC DE RACCORDEMENT — VUE DU CÔTÉ DROIT (LA LETTRE «R» EST ESTAMPÉE SUR LE BLOC) 1. Côté plus large face à l’arrière (totalement uni) — moins bonne adhérence de la chenille et meilleure adhérence des skis 2.
Page 148
A32F0JA BLOC DE RACCORDEMENT — VUE DU CÔTÉ DROIT (LA LETTRE «R» EST ESTAMPÉE SUR LE BLOC) 1. Côté plus large (partiellement uni) — meilleure adhérence de la chenille et moins d’adhérence des skis 2. Tourner le bloc dans ce sens pour le régler dans l’autre position...
Page 149
5. Les ressorts avant influencent la maniabilité Circuler à vitesse moyenne et vérifier si le véhicule offre une bonne maniabilité. Régler les ressorts avant au besoin. AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, débrancher le cordon coupe-circuit avant de faire une réparation ou un entretien. Stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire, loin du sentier.
Page 150
Certains modèles A32F0EA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP SOUPLE 1. Mauvaise maniabilité A32F1CA 1. Augmenter la précharge des ressorts 2. Numéro de position...
Page 151
A32F0EA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP RIGIDE 1. Guidon difficile à tourner A32F1CB 1. Diminuer la précharge des ressorts 2. Numéro de position...
Page 152
ATTENTION: S’assurer qu’il y a toujours une précharge sur les deux ressorts avant lorsque l’avant de la motoneige n’est pas au sol. Certains modèles A32F0EA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP SOUPLE 1. Mauvaise maniabilité A03F2IA 1. Augmenter la précharge des ressorts...
Page 153
A32F0EA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP RIGIDE 1. Guidon difficile à tourner A03F2JA 1. Diminuer la précharge des ressorts...
Page 154
6. Le rapport de mouvement de l’amortisseur arrière influence la force d’amortissement Certains modèles seulement Le rapport de mouvement de l’amortisseur arrière est réglable selon le poids du conducteur et du passager et/ou les conditions des sen- tiers. Il y a deux positions de réglage. A32F30A 1.
Tableau de diagnostic des problèmes de suspension PROBLÈME MESURES CORRECTIVES L’avant du véhicule – Vérifier l’alignement des skis et le réglage du carrossage. zigzague Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. – Diminuer la pression des skis au sol. • Diminuer la précharge des ressorts de la suspension avant.
CARBURANT ET HUILE Type de carburant recommandé Tous les modèles sauf les Summit 800 HO et ceux équipés d’un moteur 600 HO SDI Utiliser de l’essence ordinaire sans plomb, vendue dans la plupart des stations-service, ou du carburant oxygéné contenant moins de 10% d’éthanol ou 5% de méthanol.
Si un équi- valent de première qualité existait, on pourrait l’utiliser. ➁ Si l’huile à injection BOMBARDIER n’est pas disponible, on peut utiliser de l’huile à injection pour moteurs deux temps API TC de haute qualité...
Page 158
L’huile à injection BOMBARDIER est un mélange spécial d’huile ba- sique et d’additifs spécialement sélectionnés pour assurer une lubri- fication sans pareille, la propreté du moteur ainsi qu’un encrassement minimal des bougies. L’huile à injection synthétique BOMBARDIER FORMULA XP-S II pro- cure une lubrification supérieure, réduit l’usure des composants...
MODIFICATION DU CALIBRAGE DE CARBURATEUR PAR TEMPS FROID Tous les modèles sauf les 2-TEC et les 4-TEC Toutes les motoneiges sont calibrées pour une température de - 20°C (- 4°F). Elles peuvent être utilisées à des températures hivernales plus douces sans problème. ATTENTION: À...
RODAGE Moteur ATTENTION: Il faut assurer une période de rodage de 10 heures — 500 km (300 mi) avant d’utiliser le véhicule à plein régime de manière continue. L’accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations à...
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION AVERTISSEMENT La vérification de préutilisation est primordiale avant d’utiliser le véhicule. Ne pas démarrer avant de s’être assuré du bon fonction- nement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du vé- hicule. Des blessures graves et même la mort pourraient être oc- casionnées si on ne procède pas de la façon prescrite.
Page 162
• Vérifier le fonctionnement des interrupteurs d’arrêt du moteur et du cordon coupe-circuit, de l’interrupteur d’allumage, du commutateur d’éclairage, du feu arrière, du feu de freinage et des voyants. • Vérifier la position du levier de changement de vitesse (modèles avec marche arrière mécanique seulement).
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION ✔ ÉLÉMENT VÉRIFICATION Carrosserie y compris le siège, les repose-pieds, S’assurer qu’il n’y a pas de neige le phare et les feux, les ou de glace. commandes et les instruments Chenille et roues de Liberté de mouvement. support Manette de frein Fonctionnement adéquat.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT Faire la vérification de préutilisation à l’aide de la liste avant d’utiliser le véhicule. Principes d’utilisation Propulsion Quand on actionne l’accélérateur, le régime du moteur augmente, ce qui met en mouvement la poulie motrice. Selon le modèle, le moteur doit atteindre de 2500 à...
Arrêt Avant d’utiliser une motoneige, il faut savoir comment l’arrêter. Il faut relâcher l’accélérateur et actionner graduellement le frein (côté gau- che du guidon). En cas d’urgence, vous pouvez arrêter votre moto- neige en actionnant l’interrupteur d’urgence situé près de la manette d’accélérateur et en serrant le frein.
Page 166
Température inférieure à - 10°C (+ 15°F) Placer le levier d’étrangleur à la position 2. Démarrer le moteur en tirant sur la poignée du démarreur à rappel ou se servir du démarreur électrique si la motoneige en est munie. Une fois le moteur en marche, laisser réchauffer le moteur à un ralenti rapide jusqu’à...
Page 167
Modèles 2-TEC Démarrage initial à froid et démarrage à chaud Démarrer le moteur en tirant sur la poignée du démarreur à rappel ou en utilisant le démarreur électrique dans le cas des modèles qui en possèdent un. IMPORTANT: Sur les modèles 2-TEC munis d’une batterie, quand le voyant de décharge de la batterie est allumé, la charge pour démarrer le moteur est insuffisante.
Démarrage électrique (pour les modèles équipés d’un démarreur électrique) Modèles refroidis par ventilateur à démarreur électrique Introduire la clé dans l’interrupteur. Tel qu’indiqué plus haut, activer l’étrangleur selon la température. Tourner la clé dans le sens horaire pour actionner le démarreur. Relâcher la clé...
Page 169
Enlever le garde-courroie. AVERTISSEMENT Ne pas enrouler le câble autour de la main. Se servir de la poi- gnée pour tirer le câble. À moins d’une urgence, ne pas démar- rer la motoneige au moyen de la poulie motrice. Faire réparer la motoneige dans les plus brefs délais.
Page 170
Attacher l’autre extrémité du câble d’urgence à l’agrafe de démarrage fournie dans le nécessaire d’outils. Fixer l’agrafe à la poulie motrice. Enrouler solidement le câble autour de la poulie motrice. En tirant sur le câble, la poulie motrice doit tourner dans le sens antihoraire. A03D25A TYPIQUE —...
A19D13A TYPIQUE — MODÈLES REFROIDIS PAR LIQUIDE 1. Agrafe Tirer brusquement sur le câble, de sorte que le câble soit libéré de la poulie motrice. Démarrer le moteur de la façon habituelle. AVERTISSEMENT Quand une situation d’urgence oblige à démarrer au moyen de la poulie motrice, ne pas réinstaller le garde-courroie et rame- ner le véhicule lentement et le faire réparer.
RÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE Avant de partir en randonnée, on doit laisser réchauffer le véhicule. Bien soutenir le pare-chocs arrière de la motoneige avec un support mécanique à socle large pour motoneige. La chenille doit être à 100 mm (4 po) du sol. Attacher le cordon coupe-circuit à...
CONDUITE DE LA MOTONEIGE Les caractéristiques particulières de ce modèle de motoneige vous sont maintenant familières et vous connaissez l’emplacement des commandes et leur fonctionnement. Avant de partir pour votre première randonnée, lire la section RENSEI- GNEMENTS DE SÉCURITÉ, ce qui vous permettra d’utiliser votre mo- toneige en toute sécurité.
COMMENT CONDUIRE La position de conduite et le transfert de poids sont deux principes de base qui permettent de manier une motoneige. Lorsque vous tournez dans une pente, vous et votre passager devez être prêts à transférer votre poids pour aider la motoneige à tourner dans la di- rection voulue.
Page 175
Position semi-accroupie Adoptez cette position de façon que les jambes puissent absorber les chocs lorsque vous circulez en terrain inégal. Évitez les arrêts brusques. A30H03A Position à genoux Placez un pied sur le marchepied et un genou sur le siège. Évitez les arrêts brusques.
Page 176
Position debout Mettez les pieds sur les marchepieds et fléchissez les genoux pour mieux absorber les chocs. Cette position offre une meilleure visibilité et facilite le transfert de poids. Évitez les arrêts brusques. A30H05A...
VARIATIONS DANS LA CONDUITE ET LE TERRAIN Sentier entretenu Pour circuler sur un sentier entretenu, on préfère généralement la position assise. Ne faites pas la course et surtout gardez la droite. Soyez prêt à toute éventualité. Conformez-vous aux indications des panneaux de signalisation.
Page 178
Glace Évitez de circuler sur les rivières et les lacs gelés, puisque cette pra- tique pourrait vous être fatale. Si vous ne connaissez pas la région, demandez aux autorités locales ou aux gens qui habitent cette région de vous renseigner sur les conditions de la glace, les arrivées et les sorties d’eau, les sources, les courants d’eau ou autres sources de danger.
Page 179
Descente Quand on descend, il est important de bien maîtriser sa motoneige en tout temps. Lorsque vous descendez une pente abrupte, mainte- nez votre centre de gravité le plus bas possible et gardez les deux mains sur le guidon. Maintenez une légère pression sur l’accélérateur et laissez descendre la motoneige pendant que le moteur tourne.
Page 180
Éblouissement Les journées ensoleillées peuvent réduire considérablement votre vision. L’éblouissement causé par le reflet du soleil sur la neige peut vous aveugler au point que vous ne puissiez plus distinguer les ravins, fossés ou autres obstacles. Portez toujours des verres fumés pour conduire dans de pareilles conditions.
Page 181
Pour tourner la motoneige en neige épaisse, il peut être nécessaire dans certains cas de soulever la motoneige afin de la déplacer ma- nuellement. Ne vous fatiguez pas trop, demandez de l’aide et sou- venez-vous de faire porter le poids sur les genoux et non sur le dos. A30H06A Traversée des routes Vous pourriez avoir à...
Page 182
Randonnées de nuit Il peut être plus difficile de voir ou d’être vu selon l’intensité de la lumière du jour ou des lumières artificielles. Il est agréable de se promener en motoneige la nuit et ce peut être une expérience unique si vous tenez compte que la visibilité...
Page 183
Transport d’un passager Le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Si votre motoneige est conçue pour transporter, faites-lui connaître les règles de base de la motoneige. Assurez-vous qu’il s’agrippe bien à la courroie du siège ou aux poignées de maintien arrière. Ne trans- portez jamais plus d’un passager.
Arrêt dans un sentier Essayez de ranger la motoneige hors du sentier lorsque vous arrêtez afin de réduire les risques de collision. Signalisation des sentiers Les panneaux de signalisation servent à contrôler, diriger ou régir l’utilisation des motoneiges dans les sentiers. Veillez à connaître la signification des panneaux utilisés dans votre région.
OPÉRATIONS SPÉCIALES Utilisation en haute altitude Il faut modifier la motoneige si on l’utilise à une altitude supérieure à 600 m (2000 pi). Consulter un concessionnaire autorisé de motonei- ges SKI-DOO. Les modèles Summit ont été calibrés à l’usine spécia- lement pour les hautes altitudes.
Respecter les encadrés AVERTISSEMENT et ATTENTION de ce guide concernant chaque élément inspecté. Quand l’état d’un composant n’est pas satisfaisant, remplacer le composant par une pièce d’origine BOMBARDIER ou une pièce équivalente approuvée. Certaines opérations ne s’appliqueront peut-être pas à votre moto- neige.
Page 188
➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Courroie d’entraînement Poulies motrice et menée Couple de serrage de la vis de la poulie motrice Précharge de la poulie menée Liquide de frein Frein Tension de la chaîne d’entraînement Lubrification de l’arbre de renvoi ** Huile du carter de chaîne ou de la boîte de vitesses Roulement d’extrémité...
NIVEAU DES LIQUIDES AVERTISSEMENT On recommande de faire appel à un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO pour l’entretien périodique des com- posants ou systèmes non traités dans ce guide. À moins d’in- dication contraire, le moteur doit être froid et arrêté. Sauf indi- cation contraire, débrancher le cordon coupe-circuit avant de faire une réparation ou un entretien.
Niveau d’huile du carter de chaîne et de la boîte de vitesses Le véhicule étant de niveau, retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. Le niveau d’huile doit se situer entre la marque inférieure et la marque supérieure. REMARQUE: Il est normal qu’il y ait des particules de métal collées à...
Système d’injection d’huile Tous les modèles sauf les 4-TEC Le réservoir d’huile à injection doit toujours contenir une quantité suffisante d’huile à injection recommandée. ATTENTION: Ne jamais laisser le réservoir d’huile presque vide. Le bouchon du réservoir d’huile et celui du réservoir de carburant ne sont pas interchangeables.
Page 192
A32C27A SÉRIE ZX 1. Réservoir d’huile à injection 2. Niveau maximum: 13 mm (1/2 po) du haut 3. Marques de niveau 1/4; 1/2; 3/4...
Page 193
A33A09A SÉRIE REV 1. Réservoir d’huile à injection 2. Niveau maximum: 13 mm (1/2 po) du haut 3. Marques de niveau 1/4; 1/2; 3/4...
Il y a une différence de 500 mL (17 oz É.-U.) entre les deux marques. A32C75A 1. Maximum 2. Minimum Ajouter de l’huile synthétique 0W40 BOMBARDIER au besoin, par le même orifice que la jauge. Remettre la jauge.
Système de refroidissement Modèles refroidis par liquide Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Il doit se trouver à la marque NIVEAU FROID (moteur froid) lorsque le véhicule est à la température ambiante. REMARQUE: Lorsqu’on vérifie le niveau à basse température, il peut être légèrement sous la marque.
Page 196
A33C03A 1. Réservoir de liquide de refroidissement 2. Ligne NIVEAU FROID...
Électrolyte de la batterie Modèles à démarreur électrique seulement Ces motoneiges sont munies d’une batterie ne requérant aucun en- tretien. On ne peut en vérifier le niveau d’électrolyte. AVERTISSEMENT Débrancher le câble négatif NOIR de la batterie en premier et le rebrancher en dernier.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT On recommande de faire appel à un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO pour l’entretien périodique des com- posants ou systèmes non traités dans ce guide. À moins d’in- dication contraire, le moteur doit être froid et arrêté. Sauf indi- cation contraire, débrancher le cordon coupe-circuit avant de faire une réparation ou un entretien.
Si la peinture d’une pièce métallique est éraflée, faire les retouches nécessaires. Vaporiser du BOMBARDIER LUBE (N/P 293 600 016) sur toutes les pièces métalliques, y compris les tiges chromées d’amor- tisseur. Cirer le capot et la partie peinte du châssis pour obtenir une meilleure protection.
Page 200
Modèles 4-TEC seulement 2. Retirer le panneau d’accès du silencieux d’admission d’air. A32C77A 1. Panneau d’accès 3. Desserrer le collier du raccord de silencieux d’admission d’air.
Page 201
4. Débrancher le conduit de ventilation du moteur du silencieux d’ad- mission d’air. A32C78B 1. Vis du collier 2. Conduit de ventilation du moteur 5. Débrancher la sonde de température d’air derrière le silencieux d’admission d’air. A32C79A 1. Sonde de température d’air...
Page 202
À l’installation, ne pas oublier de rebrancher la sonde de température d’air sinon il y aura un code de panne. Tous les modèles 6. Ouvrir la fixation pour dégager la goupille. Retirer ensuite le garde- courroie du véhicule. A32C05A TYPIQUE 1.
Pour réinstaller le garde-courroie, placer la découpure vers l’avant du véhicule. Se référer à l’autocollant sur le garde-courroie. Insérer d’abord les fentes du garde-courroie sur les languettes, puis enfoncer la partie arrière dans la fixation. A32C06A TYPIQUE 1. Fentes Dépose et installation de la courroie d’entraînement AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, débrancher le cordon coupe-circuit avant de faire une réparation ou un entretien.
Page 204
Ouvrir la poulie menée avec l’outil d’écartement compris dans la trousse d’outils. A03D2PA OUTIL D’INSTALLATION/EXTRACTION DE COURROIE D’ENTRAÎNEMENT Visser l’outil d’installation/d’extraction de courroie d’entraînement dans l’orifice fileté libre et le serrer afin d’ouvrir la poulie. Enlever la courroie. A32D13A TYPIQUE 1.
Page 205
Série ZX seulement Enlever le panneau d’accès de la coque. A32H07A 1. Appuyer sur la patte et pousser la partie supérieure du panneau hors de la coque A32H06A TIRER LE PANNEAU HORS DE LA COQUE...
Page 206
Tous les modèles Glisser la courroie sous la poulie motrice, et la retirer ensuite du vé- hicule. A32D14A TYPIQUE Nettoyer les flasques des deux poulies avec du nettoyeur de flasques de poulies (N/P 413 711 809).
Page 207
Installation Pour installer la courroie d’entraînement, inverser les étapes de la dépose. Cependant, porter une attention particulière au point suivant: Pour éviter l’usure prématurée de la courroie d’entraînement, respecter le sens de rotation indiqué. Voir la flèche sur la courroie. A32D15A TYPIQUE 1.
Tension de la chaîne d’entraînement Tous les modèles Retirer la goupille. Bien serrer à la main la vis de réglage du tendeur, puis la dévisser juste assez pour que la goupille entre dans l’orifice de blocage. A33D0BA TYPIQUE 1. Goupille 2.
Réglage de la poulie motrice AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, débrancher le cordon coupe-circuit avant de faire une réparation ou un entretien. Stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire, loin du sentier. Général Tous les modèles sauf les 4-TEC La poulie motrice est calibrée en usine de façon à permettre un ren- dement maximal du moteur à...
Page 210
La cuvette du régulateur possède 6 positions numérotées de 1 à 6. À noter que sur les poulies motrices TRA, la position 1 est indiquée par un point en raison de sa position sur la pièce. A16D0GA POULIE MOTRICE TRA 1.
Page 211
Réglage Tous les modèles Desserrer l’écrou de blocage juste assez pour sortir partiellement la vis de calibrage et la régler à la position désirée. Ne pas enlever com- plètement l’écrou de blocage. Serrer les écrous à 10 N•m (89 lbf•po). ATTENTION: Ne pas enlever complètement la vis de calibrage, sinon la rondelle qui se trouve à...
État de la courroie d’entraînement Examiner la courroie. S’assurer qu’elle n’est pas fendillée, effilée ni usée de façon anormale (usure inégale, usure d’un seul côté, cram- pons manquants, matériau fendillé). L’usure anormale de la courroie peut provenir d’un mauvais alignement des poulies, d’un régime ex- cessif lorsque la chenille est gelée, de démarrages rapides sans ré- chauffement préalable, d’une poulie couverte de bavures ou de rouille, d’huile sur la courroie ou d’une courroie de rechange tordue.
État de la courroie d’arrêt de la suspension Vérifier si la courroie d’arrêt est usée ou fendillée et s’assurer que le boulon et l’écrou sont bien serrés. S’ils sont desserrés, vérifier si les trous de la courroie sont déformés; au besoin, remplacer la courroie. Serrer l’écrou à...
Page 214
REMARQUE: Il est possible d’utiliser un vérificateur de tension pour courroies (N/P 414 348 200) pour mesurer la flèche de même que la force appliquée. A00C07C VÉRIFICATEUR DE TENSION POUR COURROIES A32F39A TYPIQUE 1. Rondelle supérieure positionnée à 7.3 kg (16 lb) 2.
Page 215
Pour régler la tension de la chenille: – Débrancher le cordon coupe circuit. – Selon les modèles, retirer les capuchons de roues. – Desserrer les vis de fixation des roues de support arrière. – Desserrer les écrous autobloquants (sur certains modèles seule- ment), puis tourner les vis de réglage pour régler.
Page 216
Alignement AVERTISSEMENT Avant d’en vérifier l’alignement, s’assurer que la chenille est libre de tout élément pouvant être projeté hors de son champ de rotation. Tenir mains, pieds, outils et vêtements éloignés de la chenille. S’assurer que personne ne se trouve à proximité de la motoneige.
Page 217
Pour aligner la chenille: AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, débrancher le cordon coupe-circuit avant de faire une réparation ou un entretien. Stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire, loin du sentier. – Débrancher le cordon coupe-circuit. – Desserrer les vis de fixation des roues de support. –...
Page 218
Resserrer les écrous autobloquants (certains modèles seulement) et les vis de fixation. AVERTISSEMENT Si les écrous autobloquants sont mal serrés, les vis de réglage peuvent se desserrer, ce qui peut causer le relâchement de la chenille et, dans certaines conditions, faire passer les roues de support par-dessus les ergots de traction.
Direction et mécanisme de suspension avant Vérifier visuellement si les composants du mécanisme de direction et de la suspension avant sont bien serrés (bras de direction, bras de suspension et articulations, barres d’accouplement, joints à rotule, boulons de skis, jambes de skis, etc.). Communiquer avec votre con- cessionnaire autorisé...
Nettoyage du filtre à air Série ZX A32H0LA TYPIQUE — EMPLACEMENT DU FILTRE PRIMAIRE A32H0RA DÉPOSE DE LA GRILLE DU FILTRE PRIMAIRE DE DROITE...
Page 221
A32H0SA DÉPOSE DU FILTRE PRIMAIRE DE SA GRILLE A32H0OA TYPIQUE — FILTRE SECONDAIRE INSTALLÉ SUR LE SILENCIEUX D’ADMISSION D’AIR...
Page 222
Série REV A33H0JA EMPLACEMENT DU FILTRE À AIR A33H0KA DÉPOSE DU FILTRE DE SA GRILLE Tous les modèles S’assurer que l’intérieur du silencieux d’admission d’air est propre et sec, puis bien remettre le filtre en place. ATTENTION: Les moteurs des motoneiges sont calibrés pour fonctionner avec le filtre.
Remplacement des ampoules Vérifier le fonctionnement du feu après en avoir remplacé l’ampoule. Phare ATTENTION: Ne jamais toucher la partie de verre d’une ampoule halogène avec les doigts, car cela en réduira la durée de vie. Si on y a touché, nettoyer l’ampoule avec de l’alcool isopropylique, pour enlever le film gras laissé...
Page 226
Tourner l’anneau de retenue de l’ampoule dans le sens antihoraire pour l’enlever. Enlever l’ampoule et la remplacer. Bien remettre les pièces en place. A30E05A 1. Anneau de retenue Série REV A33E0CA 1. Connecteur de l’ampoule 2. Soufflet de caoutchouc...
Page 227
Tourner l’anneau de retenue de l’ampoule dans le sens antihoraire pour l’enlever. Enlever l’ampoule et la remplacer. Bien remettre les pièces en place. A33E0DA 1. Anneau de retenue Feu arrière Si le feu arrière est grillé, enlever la lentille de plastique rouge pour accéder à...
REMORQUAGE DU VÉHICULE Enlever la courroie d’entraînement de la motoneige avant de la re- morquer. Il n’est pas indiqué d’utiliser une corde pour le remorquage. Se servir plutôt d’une barre rigide et remorquer la motoneige à très basse vi- tesse. Ne pas transporter de passagers sur une motoneige que l’on remor- que.
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE AVERTISSEMENT Faire inspecter les systèmes d’alimentation en essence et en hui- le par un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO tel qu’indiqué à la section TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE. Remisage C’est en été ou lorsque la motoneige demeure inutilisée pendant plus d’un mois qu’il devient important de bien la remiser.
DIAGNOSTIC DES PANNES Codes de l’avertisseur sonore CODES CAUSE PROBABLE SOLUTION Deux courts bips Capuchon de cordon Condition (une fois le coupe-circuit bien normale. moteur démarré) installé. Le moteur et le voyant peut tourner à un DESS/RER régime supérieur à la clignote.
Page 231
CODES CAUSE PROBABLE SOLUTION Trois courts bips Le moteur surchauffe. Éteindre le moteur par seconde et le immédiatement et voyant de laisser refroidir. surchauffe du Vérifier le système moteur clignote. de refroidissement. Trois courts bips Sur les modèles Éteindre le moteur par seconde et le 4-TEC: immédiatement,...
Page 232
CONSTATATION: Le moteur tourne mais ne démarre pas. CAUSES PROBLABLES SOLUTIONS 1. L’interrupteur d’allumage ou Placer l’interrupteur d’arrêt du moteur en po- l’interrupteur d’arrêt du moteur sition MARCHE et brancher le cordon coupe- est à la position ARRÊT ou le circuit à...
Page 233
CONSTATATION: Le moteur manque d’accélération ou de puissance. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Le DESS ne reconnaît pas le Bien brancher le cordon coupe-circuit. code du cordon coupe- circuit. Le voyant du DESS clignote chaque seconde et demie. Le régime du moteur ne peut dépasser 3000 tr/mn.
Page 234
CONSTATATION: Retours de flamme. CAUSES PROBLABLES SOLUTIONS 1. Le DESS ne reconnaît pas Bien brancher le cordon coupe-circuit. le code du cordon coupe- circuit. Le voyant du DESS/RER clignote chaque seconde et demie. Le régime du moteur ne peut dépasser 3000 tr/mn. 2.
Page 235
CONSTATATION: La motoneige ne peut atteindre sa vitesse maximum. CAUSES PROBLABLES SOLUTIONS 1. Le DESS ne reconnaît pas le Bien brancher le cordon coupe-circuit. code du cordon coupe-circuit. Le voyant du DESS/RER clignote chaque seconde et demie. Le régime du moteur ne peut dépasser 3000 tr/mn.
S.O.: Se référer à la fin des FICHES TECHNIQUES. Dédiée à l’amélioration constante de la qualité et à l’innovation, BOMBARDIER se réserve le droit de changer, en tout temps, le design et les caractéristiques de ses produits, ou d’y effec- tuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à...
Page 237
S.O.: Se référer à la fin des FICHES TECHNIQUES. Dédiée à l’amélioration constante de la qualité et à l’innovation, BOMBARDIER se réserve le droit de changer, en tout temps, le design et les caractéristiques de ses produits, ou d’y effec- tuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à...
Page 238
S.O.: Se référer à la fin des FICHES TECHNIQUES. Dédiée à l’amélioration constante de la qualité et à l’innovation, BOMBARDIER se réserve le droit de changer, en tout temps, le design et les caractéristiques de ses produits, ou d’y effec- tuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à...
Page 239
S.O.: Se référer à la fin des FICHES TECHNIQUES. Dédiée à l’amélioration constante de la qualité et à l’innovation, BOMBARDIER se réserve le droit de changer, en tout temps, le design et les caractéristiques de ses produits, ou d’y effec- tuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à...
Page 240
S.O.: Se référer à la fin des FICHES TECHNIQUES. Dédiée à l’amélioration constante de la qualité et à l’innovation, BOMBARDIER se réserve le droit de changer, en tout temps, le design et les caractéristiques de ses produits, ou d’y effec- tuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à...
Page 241
S.O.: Se référer à la fin des FICHES TECHNIQUES. Dédiée à l’amélioration constante de la qualité et à l’innovation, BOMBARDIER se réserve le droit de changer, en tout temps, le design et les caractéristiques de ses produits, ou d’y effec- tuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à...
Page 242
S.O.: Se référer à la fin des FICHES TECHNIQUES. Dédiée à l’amélioration constante de la qualité et à l’innovation, BOMBARDIER se réserve le droit de changer, en tout temps, le design et les caractéristiques de ses produits, ou d’y effec- tuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à...
Page 243
S.O.: Se référer à la fin des FICHES TECHNIQUES. Dédiée à l’amélioration constante de la qualité et à l’innovation, BOMBARDIER se réserve le droit de changer, en tout temps, le design et les caractéristiques de ses produits, ou d’y effec- tuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à...
Page 244
S.O.: Se référer à la fin des FICHES TECHNIQUES. Dédiée à l’amélioration constante de la qualité et à l’innovation, BOMBARDIER se réserve le droit de changer, en tout temps, le design et les caractéristiques de ses produits, ou d’y effec- tuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à...
Page 245
S.O.: Se référer à la fin des FICHES TECHNIQUES. Dédiée à l’amélioration constante de la qualité et à l’innovation, BOMBARDIER se réserve le droit de changer, en tout temps, le design et les caractéristiques de ses produits, ou d’y effec- tuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à...
Page 246
Huile synthétique pour moteurs quatre temps 0W40 de BOMBARDIER (N/P 293 600 054 — 12 x 1L) ➇ Huile pour carters de chaîne Bombardier (N/P 413 801 900 — 12 x 250 mL). ➈ Huile synthétique pour carters de chaîne Bombardier (N/P 413 803 300 —...
Un tel avis contribue à votre sécurité ou celle du propriétaire subsé- quent, même après la date d’expiration de la garantie originale, puis- que la société Bombardier sera ainsi en mesure de communiquer avec vous s’il est nécessaire d’apporter une modification à votre motoneige.
Page 248
✁ CHANGEMENT D’ADRESSE CHANGEMENT DE PROPRIÉTÉ NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE: _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ N° APP. _____________________________________________________________________________ VILLE ÉTAT/PROVINCE CODE POSTAL NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE: _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ N° APP. _____________________________________________________________________________ VILLE ÉTAT/PROVINCE CODE POSTAL...
Page 249
AFFRANCHIR SUFFISAMMENT BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS SERVICE DE GARANTIE 75, RUE J.A. BOMBARDIER SHERBROOKE (QUÉBEC) CANADA J1L 1W3...