Le présent Guide du conducteur devrait demeurer dans le vé- hicule lors de la revente. Aux États-Unis, les produits sont distribués par Bombardier Motor Corporation of America. Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Inc.
Nous désirons vous féliciter d’avoir fait l’achat d’une toute nouvelle mo- toneige SKI-DOO. Peu importe le modèle que vous avez choisi, vous profiterez de la garantie Bombardier et serez desservi par un réseau de concessionnaires autorisés de motoneiges SKI-DOO disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Page 4
AVIS AUX PARENTS Revoir ce guide avec tous les utilisateurs de la motoneige. Avant de permettre aux enfants de conduire la motoneige, veuillez prendre le temps de revoir avec eux les instructions sur la conduite sécuritaire, tout en accordant une attention particulière aux avertis- sements apposés sur le produit.
TABLE DES MATIÈRES MESURES DE SÉCURITÉ ............ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT.......... GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER AMÉRIQUE DU NORD: ® MOTONEIGES SKI-DOO 2002 ..........GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER INTERNATIONALE: MOTONEIGES SKI-DOO ® 2002 ..........CONCESSIONNAIRES AUTORISÉS DE MOTONEIGES SKI-DOO ............SECTION POUR LES ENFANTS ..........
Page 6
COMMENT CONDUIRE ............Position assise................Position à genoux ..............Position debout ................. Passager..................Individus devant la motoneige........... SIGNAUX ................. Arrêt ..................Virage à gauche ................. Virage à droite ................APRÈS L’UTILISATION ............SECTION POUR LES PARENTS ..........IDENTIFICATION DE LA MOTONEIGE ........Emplacement du numéro d’identification du véhicule ....
Page 7
RÉPARATIONS ET ENTRETIEN ..........Nettoyage et protection du véhicule .......... Dépose et installation du garde-chaîne ........Lubrification de l’axe d’embrayage et de la chaîne d’entraînement............Tension de la chaîne d’entraînement ......... État du frein ................Réglage du frein................. État de la suspension arrière............État des courroies d’arrêt de la suspension.......
MESURES DE SÉCURITÉ Le présent guide fait usage des symboles suivants: AVERTISSEMENT Avertit d’un risque de blessure grave, incluant la possibilité de décès, si l’instruction n’est pas suivie. ATTENTION: Avertit d’un risque d’endommager gravement le véhicule ou une pièce, si l’instruction n’est pas suivie. REMARQUE: Apporte une information supplémentaire nécessaire qui complète une instruction.
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT Les normes de sécurité ont été établies par le Snowmobile Safety and Certification Committee (S.S.C.C.) dont Bombardier fait partie. On peut facilement constater si la motoneige est conforme à ces normes en repérant l’étiquette de certification apposée sur la partie verticale droite de la motoneige.
Page 10
Ne pas lubrifier les câbles d’accélérateur et/ou de frein, ni leur gaine. N’effectuer que les démarches décrites dans ce guide. À moins d’indications contraires, le moteur doit être arrêté et froid avant d’effectuer toute opération de lubrification et d’entretien. Cette motoneige est monoplace; seul le conducteur peut y monter. Le moteur et les composants installés sur ce modèle particulier ne devraient pas être utilisés sur d’autres types d’équipement.
BOMBARDIER autorisé à distribuer des produits SKI-DOO dans le pays où la vente a été conclue («le concessionnaire BOMBARDIER»), et seulement après que le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BOMBARDIER a été...
5. CE QUE BOMBARDIER FERA Les obligations de BOMBARDIER en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisa- tion, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine BOMBARDIER neuves, sans frais pour le coût des piè-...
Page 13
BOMBARDIER se réserve le droit de modifier en tout temps la présente ga- rantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applica- bles et en vigueur lors de la vente des produits. 8. TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de...
SKI-DOO dans le pays où la vente a été conclue («le distributeur/ concessionnaire BOMBARDIER»), et seulement après que le processus d’ins- pection de prélivraison prescrit par BOMBARDIER a été effectué au et docu- menté. La garantie n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement du véhicule en bonne et due forme auprès d’un concessionnaire BOMBARDIER.
Page 15
5. CE QUE BOMBARDIER FERA Les obligations de BOMBARDIER en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utili- sation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine BOMBARDIER neuves, sans frais pour le coût des...
Page 16
BOMBARDIER se réserve le droit de modifier en tout temps la présente ga- rantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applica- bles et en vigueur lors de la vente des produits. 8. TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de...
CONCESSIONNAIRES AUTORISÉS DE MOTONEIGES SKI-DOO Au Canada et aux États-Unis Pour connaître le concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO le plus près de chez soi, composer le 1-800-375-4366.
VÊTEMENTS Toujours porter les vêtements protecteurs appropriés, y compris un casque de sécurité approuvé. Le ou les utilisateurs de la motoneige devraient être vêtus adéquate- ment. Ne pas porter de vêtements amples qui pourraient s’enchevê- trer dans les pièces mobiles ou s’accrocher à des branches d’arbre. A31A01A 1.
COMMANDES DE LA MOTONEIGE A31H0PA 1. Manette d’accélérateur 2. Manette de frein 3. Interrupteur d’allumage 4. Interrupteur du cordon coupe-circuit 5. Interrupteur d’arrêt du moteur 6. Poignée du démarreur à rappel 7. Bouton d’étrangleur 8. Attaches de capot...
1) Manette d’accélérateur Pour faire accélérer la motoneige, presser la manette avec le pouce. Pour ralentir, relâcher la manette. AVERTISSEMENT Vérifier le fonctionnement de la manette avant chaque démar- rage. La manette doit retourner à sa position initiale lorsqu’elle est relâchée. 2) Manette de frein Pour faire ralentir et arrêter la motoneige, presser la manette de frein vers le guidon.
3) Interrupteur d’allumage Les feux s’allument automatiquement lorsque le moteur tourne. Démarrage manuel Il s’agit d’un interrupteur à clé à deux positions. Pour démarrer le mo- teur, tourner la clé à la position «ON», puis procéder tel qu’indiqué à la rubrique DÉMARRAGE.
4) Interrupteur du cordon coupe-circuit Lorsque le cordon coupe-circuit est retiré de son interrupteur, le mo- teur s’arrête, empêchant ainsi la motoneige de continuer si un pro- blème survient au niveau de l’accélérateur ou si le conducteur tombe de la motoneige pendant la randonnée. Toujours attacher le cordon coupe-circuit à...
5) Interrupteur d’arrêt du moteur Il s’agit d’un interrupteur à trois positions placé sur la poignée droite du guidon. Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, mettre le bouton à la position «OFF» avant ou arrière, et appliquer simultanément le frein. Pour redémarrer le moteur, le bouton doit être centré...
7) Bouton d’étrangleur Ce bouton à plusieurs positions facilite le démarrage à froid. A31C04A 1. Démarrage à froid 2. Démarrage à chaud 8) Attaches de capot Ils servent à fixer le capot à ses dispositifs d’ancrage.
AVANT DE DÉMARRER S’assurer d’inspecter la motoneige avec ses parents ou un adulte avant de la mettre en marche. Consulter la rubrique VÉRIFICATION AVANT LE DÉMARRAGE. Accélérateur Actionner la manette à 2 ou 3 reprises avant de faire tourner le mo- teur.
Inspection visuelle S’assurer que le capot est retenu par ses attaches et enlever toute accumulation de neige et de glace au niveau des feux, du pare-brise et des marchepieds. A31H0FA VUE DU CÔTÉ GAUCHE — POSITION DE L’ATTACHE DE CAPOT...
Chenille S’assurer que la chenille n’est pas gelée au sol. Afin de s’en assurer, soulever l’arrière de la motoneige ou demander à un adulte de le faire. A31A03A SOULÈVEMENT DE L’ARRIÈRE DU VÉHICULE AVERTISSEMENT Ne jamais soulever la motoneige si le moteur tourne.
COMMENT DÉMARRER Ne jamais tenter de démarrer le moteur à moins que la manette d’ac- célérateur ne revienne à sa position initiale ou à sa position de ralenti. Vérifier le tout avant de procéder au démarrage. Ne pas toucher à la manette d’accélérateur pendant le démarrage.
Page 32
Brancher le cordon coupe-circuit à l’interrupteur de la motoneige. A31E0PB BRANCHER LE CORDON COUPE-CIRCUIT Tourner la clé de contact à la position «ON». A31E01A CLÉ DE CONTACT À LA POSITION «ON»...
Page 33
Placer l’interrupteur d’arrêt du moteur à la position centrale tel qu’in- diqué sur la photo suivante. A31E02A INTERRUPTEUR D’ARRÊT DU MOTEUR À LA POSITION CENTRALE Si le moteur est froid, actionner l’étrangleur. A31C0EA SI LE MOTEUR EST FROID, ACTIONNER L’ÉTRANGLEUR...
Page 34
Tirer la poignée du démarreur pour mettre le moteur en marche. A31C01A TIRER LA POIGNÉE DU DÉMARREUR Laisser se réchauffer le moteur, puis déclencher l’étrangleur avant de rouler à plein régime. Pendant que le moteur se réchauffe, vérifier si le phare et le feu arrière fonctionnent.
COMMENT ARRÊTER Avant d’utiliser la motoneige, il est important de savoir comment l’ar- rêter. Relâcher la manette d’accélérateur et actionner graduellement la ma- nette de frein fixée à la poignée gauche du guidon; ensuite, tourner la clé de contact à la position «OFF». A31E01B TOURNER LA CLÉ...
ARRÊT D’URGENCE Dans une situation d’urgence, il est possible d’arrêter la motoneige en tournant l’interrupteur d’arrêt du moteur situé près de la manette d’accélérateur et en appliquant le frein. A31E06A LES DEUX À LA POSITION «OFF» POUR EFFECTUER UN ARRÊT D’URGENCE Se rappeler qu’une motoneige ne s’arrête pas instantanément.
PREMIÈRE RANDONNÉE Sous la surveillance d’un adulte, sélectionner une vaste étendue de neige ne présentant aucun danger. Enfoncer la manette d’accélérateur tout en tenant bien le guidon. A31C0GA POUR ACCÉLÉRER S’exercer à conduire en faisant appel à la manette de frein pour frei- ner et ensuite à...
COMMENT CONDUIRE La position de conduite et le transfert de poids constituent les deux principes de base pour manier une motoneige. Voici les trois positions de conduite qu’il est possible d’adopter: po- sition assise, à genoux ou debout. Position assise A31H02A LES PIEDS SUR LES MARCHEPIEDS, FLEXIBILITÉ...
Position debout A31H04A LES DEUX PIEDS SUR LES MARCHEPIEDS ET LES GENOUX FLÉCHIS AVERTISSEMENT Faire attention aux branches qui peuvent se trouver au-dessus de la tête ou à tout autre obstacle.
Individus devant la motoneige S’assurer que rien ni personne ne se trouve devant la motoneige avant de la mettre en marche. Noter que personne ne doit se trouver devant ou derrière la motoneige. A31A06A À NE PAS FAIRE...
SIGNAUX AVERTISSEMENT Toujours faire attention aux autres motoneiges devant ou près de soi. Toujours se diriger ou arrêter loin des autres. Lorsqu’on doit arrêter, lever la main verticalement au-dessus de la tête. Pour tourner à gauche, étendre son bras gauche horizontale- ment afin de pointer dans cette direction.
Virage à droite A31H07A POUR INDIQUER UN VIRAGE À DROITE APRÈS L’UTILISATION Au retour de la randonnée, arrêter le moteur et retirer le cordon coupe- circuit. Parler à ses parents ou au propriétaire de la motoneige de la randonnée. Toujours se rappeler de conduire la motoneige prudemment.
Le concessionnai- re autorisé de motoneiges SKI-DOO requiert ces numéros dans le but de bien remplir les réclamations de garantie. Bombardier Inc. ne pourra accepter une réclamation de garantie si le numéro de série du moteur ou le numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) est enlevé...
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA MOTONEIGE Prière de lire soigneusement les instructions suivantes avant de faire fonctionner la motoneige. Garde-chaîne A01A2FA...
CARBURANT ET HUILE Type de carburant recommandé Utiliser de l’essence ordinaire sans plomb, offerte dans la plupart des stations-service, ou du carburant oxygéné contenant moins de 10% d’alcool éthylique ou 5% d’alcool méthylique. L’essence doit avoir un indice d’octane (R+M)/2 de 86 ou plus. REMARQUE: Dans la plupart des stations-service, l’indice d’octane à...
Page 52
AVERTISSEMENT Ne pas laisser les enfants faire le plein. A31A02A À NE PAS FAIRE...
Type d’huile recommandée S’assurer que l’huile atteint toujours le haut du goulot. Utiliser de l’huile pour moteurs à 4 temps conforme ou supérieure à la classification SF ou SG de l’API. Toujours vérifier l’étiquette de l’API sur le récipient d’huile pour s’assurer qu’on y retrouve l’inscription SF ou SG. On recommande d’utiliser l’huile SAE 5W-30 pour un usage général, peu importe la température.
Niveau d’huile à moteur REMARQUE: Cette opération ne doit être effectuée que par un adulte. Alors que la motoneige est de niveau, vérifier le niveau d’huile en retirant la jauge à la base du moteur. Le niveau d’huile doit rejoindre le haut du goulot de remplissage.
Page 55
A31C0CA 1. Niveau d’huile adéquat AVERTISSEMENT Vérifier le niveau d’huile et remplir à chaque plein de carbu- rant. Ne pas trop remplir. Essuyer l’huile répandue.
RODAGE Moteur Il est nécessaire d’assurer une période de rodage de 10 heures avant d’utiliser la motoneige à plein régime. ATTENTION: Ne jamais mélanger le carburant et l’huile. Cette motoneige est munie d’un moteur à 4 temps. L’accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. De brèves accélérations vigoureuses et de fréquentes variations de régime contribuent à...
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION AVERTISSEMENT La vérification de préutilisation est primordiale avant qu’on utilise le véhicule. Ne pas démarrer avant de s’être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Des blessures graves et même la mort pourraient se produire si on ne procède pas de la façon pres- crite.
Page 58
• S’assurer que le capot est retenu par ses attaches et enlever toute accumulation de neige et de glace au niveau des feux, du pare-brise et des marchepieds. • Vérifier les prévisions météorologiques et s’habiller en conséquence! • S’assurer que rien ni personne ne se trouve devant la motoneige avant de la mettre en marche.
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION ✔ ÉLÉMENT VÉRIFICATION Chenille et roues de support Liberté de mouvement. Manette de frein Fonctionnement adéquat. Manette d’accélérateur Fonctionnement adéquat. Fonctionnement adéquat. Le cordon Interrupteurs et feux coupe-circuit doit être fixé aux vêtements du conducteur. Liberté...
DÉMARRAGE • Revérifier le fonctionnement de la manette d’accélérateur. • S’assurer que l’interrupteur d’arrêt du moteur est à la position «ON». • S’assurer que le capuchon coupe-circuit est en place et que le cordon est attaché aux vêtements de l’enfant. •...
RÉPARATIONS ET ENTRETIEN REMARQUE: L’entretien doit être effectué par un adulte ou un con- cessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO et doit se faire con- formément à ces directives et aux indications du TABLEAU DE LU- BRIFICATION ET D’ENTRETIEN. Ne pas laisser les enfants soulever le capot pour tenter d’effectuer une réparation ou l’entretien.
à nettoyer. Pour nettoyer tout le véhicule, y compris la coque et les pièces mé- talliques, utiliser le Nettoyeur Bombardier (N/P 293 110 001 (bombe aérosol de 400 g)) et (N/P 293 110 002 (4 L)) ou l’équivalent.
Dépose et installation du garde-chaîne Basculer le capot. Enlever les vis de fixation du garde-chaîne pour ensuite soulever le garde-chaîne. AVERTISSEMENT Avant d’enlever le garde-chaîne, s’assurer que le moteur n’est pas en marche. A31C2YA GARDE-CHAÎNE 1. Vis de fixation Lubrification de l’axe d’embrayage et de la chaîne d’entraînement Lubrification de l’axe d’embrayage Enlever le garde-chaîne.
Page 64
Placer l’embrayage sur un établi, et verser quelques gouttes d’huile dans le manchon d’embrayage, tel qu’illustré ci-dessous. A31D01A LUBRIFICATION DE L’EMBRAYAGE Remettre l’embrayage en place. Serrer la vis de fixation à 23 N•m (17 lbf•pi). Joindre les extrémités de la chaîne à l’aide du maillon de raccord. Fixer solidement le maillon de raccord au moyen du maillon extérieur et du circlip.
Installer le circlip de façon que l’extrémité ouverte soit située du côté opposé au sens de rotation de la chaîne d’entraînement. Voir l’illustration ci-dessous. AVERTISSEMENT Toujours s’assurer que le maillon de raccords, le maillon exté- rieur et le circlip sont en bon état. Vérifier que le circlip est soli- dement fixé.
Réglage du frein Appliquer le frein au maximum au moyen de la manette de frein. Ajus- ter le frein si la manette de frein ne se situe pas entre 15 et 20 mm (19/32 et 25/32 po) du guidon. A31D03A 1.
Page 67
Pour ajuster le frein, desserrer la vis Allen et tirer ensuite sur le câble de frein. A31D04A 1. Desserrer la vis Allen 2. Tirer sur le câble de frein avec des pinces Resserrer la vis Allen. AVERTISSEMENT S’assurer de toujours réinstaller le garde-chaîne. Ne jamais faire tourner le moteur lorsque le capot est ouvert ou que le garde- chaîne est enlevé.
État de la suspension arrière Vérifier l’état de toutes les pièces de la suspension, y compris les glissières, les ressorts, les roues, etc. REMARQUE: En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit les glissières. La circulation prolongée sur neige glacée ou sablonneuse provoquera leur échauffement et leur usure prématurée.
Page 69
REMARQUE: Il est possible d’utiliser un vérificateur de tension pour courroies (N/P 414 348 200) afin de mesurer la flèche de même que la force appliquée. A00C07C VÉRIFICATEUR DE TENSION POUR COURROIES A31D0MA 1. 7.3 kg (16 lb) A. 60 mm (2-3/8 po) B.
Page 70
ATTENTION: Une tension excessive occasionnera une perte de puis- sance et une contrainte exagérée sur les pièces de la suspension. Pour régler la tension: – Desserrer les vis de fixation des roues de support arrière. – Desserrer les écrous autobloquants et tourner les vis de réglage pour effectuer le réglage.
Page 71
Démarrer le moteur et accélérer graduellement de façon à faire tourner lentement la chenille. Le tout doit s’effectuer en peu de temps (15 à 20 secondes). Vérifier si la chenille est bien centrée (distance égale de chaque côté entre le rebord des guides de chenille et les glissières). A31F01A TYPIQUE 1.
Page 72
Resserrer les écrous autobloquants et les vis de fixation des roues de support. AVERTISSEMENT Si les écrous autobloquants ou les vis de fixation ne sont pas bien serrés, les vis de réglage pourraient se desserrer, ce qui provoquerait un jeu extrême au niveau de la chenille et, dans certaines conditions, les roues de support pourraient monter sur les ergots de traction de la chenille, entraînant ainsi la che- nille contre le tunnel et provoquant un blocage de la chenille.
Direction et mécanisme de suspension avant Vérifier visuellement si les pièces du mécanisme de direction et de la suspension avant sont bien serrées (bras de direction, bras de sus- pension et articulations, barres d’accouplement, joints à rotule, bou- lons de coupleurs de skis, etc.). Communiquer avec un concession- naire autorisé...
Remplacement des ampoules Toujours vérifier le fonctionnement du feu après avoir remplacé l’am- poule. Phare Si l’ampoule du phare est grillée, ouvrir le capot. Enlever le soufflet de caoutchouc et tourner l’anneau de retenue de l’ampoule dans le sens antihoraire. A31E0BA DÉPOSE DU SOUFFLET DE CAOUTCHOUC ET DE L’ANNEAU DE RETENUE DE L’AMPOULE...
Page 75
Enlever l’anneau de retenue de l’ampoule, enlever l’ampoule et la rem- placer. Remettre correctement les pièces en place. A31E03A Feu arrière Le feu arrière est scellé. S’il est grillé, remplacer le feu arrière (com- plet) par un neuf. Pour l’enlever, dévisser les deux vis de la lentille. Retirer le feu arrière (complet).
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE Remisage C’est en été ou lorsque la motoneige demeure inutilisée pendant plus d’un mois qu’il devient important de bien la remiser. Pour préparer la motoneige, consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. ATTENTION: Ne pas faire tourner le moteur pendant la période de remisage.
DIAGNOSTIC DES PANNES REMARQUE: Toute opération de diagnostic doit être effectuée par un adulte ou un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. CONSTATATION: Le moteur tourne mais ne démarre pas. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. L’interrupteur d’allumage, Placer tous les interrupteurs en position l’interrupteur d’arrêt du «ON».
Page 78
CONSTATATION: Le moteur manque d’accélération ou de puissance. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Bougie encrassée ou Se référer à la cause n° 5 de la section défectueuse. «Le moteur tourne mais ne démarre pas». 2. Le moteur manque de Se référer à la cause n° 4 de la section carburant.
– Contenance (oz É.-U.) (20.3) Vouée à l’amélioration continue de la qualité et à l’innovation, Bombardier se réserve le droit de changer le design et les caractéristiques de ses produits, ou d’y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’en- gager d’aucune façon à...
TABLEAU DE LUBRIFICATION ET D’ENTRETIEN Pour de plus amples renseignements, consulter la section LUBRIFI- CATION ET ENTRETIEN du Manuel de réparation. ➀ VÉRIFICATION APRÈS 10 HEURES D’UTILISATION (celle-ci doit être effectuée par un concessionnaire autorisé de mo- toneiges SKI-DOO) ➁ CHAQUE SEMAINE ➂...
Page 81
TABLEAU DE LUBRIFICATION ➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ ET D’ENTRETIEN État du frein Réglage du frein Tension de la chaîne d’entraînement Lubrification de l’essieu moteur et du roulement Direction et mécanisme de la suspension avant Usure et état des skis et des lisses Lubrification de la suspension État de la suspension...
MOTONEIGES VOLÉES Si votre motoneige est volée, vous devriez aviser le concessionnaire auto- risé de motoneiges SKI-DOO et le Service de garantie de Bombardier. Veuillez fournir vos nom, adresse et numéro de téléphone, ainsi que le numéro de série de la motoneige et la date à laquelle elle a été...