Sommaire des Matières pour BOMBARDIER ski-doo ZX Serie 2002
Page 2
Le présent Guide du conducteur, le Guide de sécurité et la Vi- déocassette de sécurité devraient demeurer dans le véhicule lors de la revente. Aux États-Unis, les produits sont distribués par Bombardier Motor Corporation of America. Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Inc.
Page 3
GUIDE DU CONDUCTEUR SKI-DOO 2002 Le présent guide concerne les modèles suivants de la série ZX: Legend Grand Touring MX-Z ® Summit ®...
Page 4
Nous désirons vous féliciter d’avoir fait l’achat d’une toute nouvelle motoneige SKI-DOO. Peu importe le modèle que vous avez choisi, vous profiterez de la garantie Bombardier et serez desservi par un réseau de concessionnaires autorisés de motoneiges SKI-DOO dis- posé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Page 5
On recommande d’utiliser des composants de rechange et des ac- cessoires d’origine Bombardier. Ces derniers sont spécialement con- çus pour votre véhicule et fabriqués de manière à respecter les normes de qualité établies par Bombardier.
TABLE DES MATIÈRES MESURES DE SÉCURITÉ............ GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER AMÉRIQUE DU NORD: ® MOTONEIGES SKI-DOO 2002..........GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER INTERNATIONALE: MOTONEIGES SKI-DOO ® 2002..........QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES ........CONCESSIONNAIRES AUTORISÉS DE MOTONEIGES SKI-DOO............IDENTIFICATION DE LA MOTONEIGE ........Autocollant de description du véhicule........
Page 7
29) Interrupteur de manette d’accélérateur chauffante ..... 30) Raccord de visière électrique ..........31) Prise électrique de 12 volts..........32) Interrupteur de soupape d’amortisseur électrique....33) Témoin de l’interrupteur de soupape d’amortisseur électrique (ambre) ......... 34) Interrupteur de la suspension pneumatique ......35) Indicateur de la suspension pneumatique ......
Page 8
ENTRETIEN D’APRÈS-UTILISATION ........107 OPÉRATIONS SPÉCIALES............108 Utilisation en haute altitude ............108 Surchauffe du moteur ............... 108 Moteur noyé de carburant............108 Glissière de suspension arrière collée ........108 TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE ........109 NIVEAU DES LIQUIDES ............112 Système de freinage ..............
à conseiller. Le moteur et les composants installés sur un modèle particulier ne devraient pas être utilisés sur d’autres modèles. Bombardier ne ® recommande ni n’autorise l’utilisation des moteurs Rotax pour mo- toneiges dans des véhicules autres que les motoneiges SKI-DOO.
SKI-DOO dans le pays où la vente a été conclue («le concessionnaire BOM- BARDIER»), et seulement après que le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BOMBARDIER a été effectué au et documenté. La garantie n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement du véhicule en bonne et due forme auprès d’un concessionnaire BOMBARDIER.
Page 11
5. CE QUE BOMBARDIER FERA Les obligations de BOMBARDIER en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utili- sation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine BOMBARDIER neuves, sans frais pour le coût...
Page 12
Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 8. TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de...
2002 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine BOMBARDIER installés par un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison de la motoneige SKI-DOO 2002 bénéficient de la même garantie que la motoneige.
Page 14
5. CE QUE BOMBARDIER FERA Les obligations de BOMBARDIER en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utili- sation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine BOMBARDIER neuves, sans frais pour le coût des...
Page 15
Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 8. TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de...
R: L’enregistrement est très important et votre concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO doit enregistrer votre moto- neige auprès de Bombardier. Vous devez vous assurer que le formulaire d’enregistrement été envoyé. Cela vous permettra: a) de faire effectuer un travail sous garantie chez n’importe quel concessionnaire autorisé...
Page 17
Q: Les pièces de rechange d’origine Bombardier utilisées lors de réparations sous garantie sont-elles couvertes par la garantie? R: Oui, toute pièce d’origine Bombardier installée lors d’une répa- ration sous garantie par un concessionnaire autorisé...
CONCESSIONNAIRES AUTORISÉS DE MOTONEIGES SKI-DOO Canada et États-Unis seulement Pour connaître le concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO le plus près de chez vous, composez le 1-800-375-4366. IDENTIFICATION DE LA MOTONEIGE Autocollant de description du véhicule Cet autocollant est situé à droite du tunnel. A32H0DA TYPIQUE 1.
Le concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO requiert ces numéros dans le but de bien remplir les réclamations à la garantie. Bombardier Inc. ne pourra accepter une réclamation à la garantie si le numéro de série du moteur ou le numéro d’identification du véhi- cule (N.I.V.) est enlevé...
Page 20
Emplacement du numéro de modèle Le numéro de modèle fait partie du numéro d’identification du véhicule (N.I.V.). X X X X X X X X X X X X X X X X X Model number Serial number A00A6IA DESCRIPTION DU N.I.V. Emplacement du numéro de série du moteur A32C01B TYPIQUE...
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE Prière de lire soigneusement les instructions avant de faire fonction- ner la motoneige. 3 4 5 A32A02D EMPLACEMENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES...
Page 24
Instruction 3 A01A2EA TOUS LES MODÈLES Instruction 4 A01A2FA TOUS LES MODÈLES...
Page 25
Instruction 5 A01A24D TYPIQUE — TOUS LES MODÈLES Instruction 6 SUSPENSION ADJUSTMENT CHART/TABLEAU DES RÉGLAGES DE LA SUSPENSION FRONT SUSPENSION (SKI)/SUSPENSION AVANT (SKI) NOT APPLICABLE SANS OBJET REAR SUSPENSION/SUSPENSION ARRIÈRE ADJUST ACCORDING TO LOAD/RÉGLER SELON LA CHARGE LOAD REAR SPRING CHARGE RESSORT ARRIÈRE APPLICABLE...
Page 26
Instruction 7 A32A0MA SUMMIT SANS ENSEMBLE RENEGADE...
COMMANDES/ÉQUIPEMENT REMARQUE: Il est possible d’obtenir certains de ces éléments en option sur certains modèles. 45 40 39 48 44 49 50 42 43 A32A0HB TYPIQUE 3 15 A32A0OA TYPIQUE — MODÈLES À DÉMARREUR ÉLECTRIQUE, REFROIDIS PAR LIQUIDE...
Page 30
3 15 5 A32A0PA TYPIQUE — MODÈLES À DÉMARREUR MANUEL, REFROIDIS PAR LIQUIDE 38 36 A32E1CA TYPIQUE — MODÈLES REFROIDIS PAR VENTILATEUR...
Page 31
22 21 19 20 25 16 12 23 27 A32A0JC TYPIQUE — SAUF LE GRAND TOURING 800 SE 22 21 A32A0QA GRAND TOURING 800 SE...
1) Manette d’accélérateur Fixée à la poignée droite du guidon. Le régime du moteur augmente et l’embrayage s’effectue en fonction de la pression exercée sur la manette de l’accélérateur. Le moteur revient automatiquement au ralenti dès qu’on relâche la manette. AVERTISSEMENT La manette d’accélérateur doit se déplacer facilement et en dou- ceur.
Page 33
FREIN MÉCANIQUE Pour actionner le mécanisme, appuyer sur la manette de frein et tirer en même temps sur le bouton avec l’autre main. Il y a deux encoches de fixation sur le levier du bouton; tirer le bouton jusqu’à ce qu’une des encoches s’engage, puis relâcher la manette de frein. Pour libérer le mécanisme, appuyer sur la manette de frein puis appuyer sur le bouton du frein de stationnement.
Pour déverrouiller le mécanisme, appuyer sur la manette de frein jusqu’à ce que le levier de verrouillage reprenne sa position initiale; ensuite, relâcher la manette de façon qu’elle retourne à sa position de base. Toujours déverrouiller la manette de frein avant d’utiliser le véhicule.
6) Guidon réglable L’angle du guidon peut être réglé selon les préférences du conduc- teur. Soulever le levier, placer le guidon à la position voulue et relâcher le levier. AVERTISSEMENT Lors du réglage, le véhicule doit être arrêté dans un lieu sé- curitaire.
8) Bouton de marche arrière AVERTISSEMENT Ces motoneiges peuvent se déplacer rapidement en marche arrière. Toujours demeurer assis et serrer les freins avant de changer de vitesse. S’immobiliser, puis appuyer sur le bouton de marche arrière. S’assurer que la voie est libre. Le fait de reculer rapidement pourrait causer une perte de stabilité.
Page 37
Passage en marche arrière La motoneige étant complètement arrêtée et le moteur tournant au ralenti, appuyer sur le bouton de marche arrière et le relâcher. A32E1BA 1. Bouton de marche arrière Le témoin lumineux du DESS (système de sécurité à encodage numérique) clignotera et un avertisseur se fera entendre lorsqu’on passera en marche arrière.
Page 38
Fonctionnement Modèles refroidis par ventilateur Avant d’utiliser le véhicule en haute altitude, se rendre chez son con- cessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO afin qu’il puisse ins- taller un connecteur haute altitude. Les modèles Summit refroidis par ventilateur sont déjà munis d’un connecteur haute altitude. Modèles refroidis par liquide, non-munis d’un système de gestion de la performance DPM Avant d’utiliser le système de marche arrière, sélectionner le mode...
9) Bouton de démarrage et de marche arrière Modèles à démarreur électrique, refroidis par liquide seulement Mode démarrage Pour démarrer le moteur, appuyer sur le bouton de démarrage et de marche arrière et le maintenir ainsi jusqu’à ce que le moteur démarre. ATTENTION: Ne pas appuyer sur le bouton de démarrage et de marche arrière plus de 15 secondes.
10) Interrupteur d’allumage Modèles refroidis par ventilateur seulement A23H04A DÉMARRAGE MANUEL DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE 1. ARRÊT 1. ARRÊT 2. MARCHE 2. MARCHE 3. DÉMARRAGE Démarrage manuel Interrupteur à deux positions. Pour démarrer le moteur, tourner la clé à la position MARCHE, puis tirer sur la poignée du démarreur à rappel. Pour l’arrêter, tourner la clé...
11) Interrupteur du cordon coupe-circuit Généralités Tous les modèles Le système de cordon coupe-circuit coupe le moteur si le conducteur tombe accidentellement de la motoneige. Modèles refroidis par liquide seulement Le système de cordon coupe-circuit comprend également le DESS qui remplit le même rôle que la clé. Fonctionnement Tous les modèles Attacher le cordon coupe-circuit au vêtement du conducteur, puis en-...
Page 42
Pour arrêter le moteur, retirer complètement le capuchon de son ré- ceptacle. A32H0EA TYPIQUE Description du DESS Modèles refroidis par liquide seulement Il s’agit d’un système antidémarrage qui prévient le vol de la moto- neige. Programmé par le concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO, le capuchon du cordon coupe-circuit offert avec cette mo- toneige est le seul à...
Pour vérifier s’il y a effectivement un mauvais branchement, retirer d’abord le cordon coupe-circuit pour s’assurer qu’il ne s’y trouve pas de saleté ni de neige. Réinstaller le cordon coupe-circuit et redémar- rer le moteur. Si la lampe témoin clignote toujours à un intervalle de trois secondes, consulter un concessionnaire autorisé...
14) Interrupteur d’arrêt du moteur Interrupteur à deux positions placé sur la poignée droite du guidon. Pour arrêter le moteur, abaisser le bouton à la position ARRÊT, et appliquer simultanément les freins. Pour redémarrer le moteur, le bouton doit être relevé en position MARCHE. A30E03A TYPIQUE 1.
Dès leur première sortie, les conducteurs devraient se familiariser avec ce dispositif en l’actionnant à plusieurs reprises pour arrêter le moteur. Ils développeront ainsi un réflexe qui leur sera très utile en cas d’urgence. AVERTISSEMENT Si le dispositif a été actionné lors d’une défaillance, repérer et corriger le problème avant de remettre le moteur en marche.
18) Levier d’étrangleur Ce levier à trois positions facilite le démarrage à froid. A32H01A 0. «OFF» 1. Position 1 2. Position 2 Consulter la section INSTRUCTIONS D’UTILISATION pour de plus amples renseignements. 19) Indicateur de vitesse Ce cadran à lecture directe indique la vitesse de la motoneige en kilomètres à...
22) Bouton de remise à zéro du totalisateur journalier Pour remettre le totalisateur à zéro, il suffit d’appuyer sur le bouton jusqu’à ce qu’il n’y ait que des zéros. A32H08A TOUS LES MODÈLES 1. Indicateur de vitesse 2. Totalisateur général 3.
24) Indicateur de température L’indicateur donne la température du liquide de refroidissement du mo- teur. L’aiguille se déplace vers la zone de température normale à me- sure que le moteur se réchauffe. Quelle que soit la condition d’utili- sation, l’aiguille devrait demeurer dans cette zone. Si l’aiguille se déplace vers la zone de surchauffe, réduire la vitesse du véhicule et circuler dans la neige folle ou arrêter immédiatement le moteur.
26) Bouchon du réservoir de carburant/ indicateur de niveau de carburant Dans le cas de certains modèles, l’indicateur de niveau de carburant fait partie du bouchon. Dévisser le bouchon afin de remplir le réser- voir, puis le réinstaller et bien le serrer. A32I01A AVERTISSEMENT Il est possible que le carburant soit sous pression.
27) Indicateur électrique de niveau de carburant Cet indicateur est installé sur le tableau de bord afin qu’il soit plus facile de remarquer le niveau de carburant. L’indicateur ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche. A30H0HA TYPIQUE 1. Plein 2.
29) Interrupteur de manette d’accélérateur chauffante Il s’agit d’un interrupteur à bascule à trois positions. Placer à la posi- tion désirée pour conserver le pouce droit à une température confor- table. A32H0FA INTERRUPTEUR DE POIGNÉES INTERRUPTEUR DE MANETTE CHAUFFANTES D’ACCÉLÉRATEUR CHAUFFANTE 1.
30) Raccord de visière électrique On peut brancher une visière électrique à ce raccord qui est sous tension dès qu’on met le moteur en marche. Noter qu’une rallonge est comprise avec ce véhicule et que cette dernière se trouve dans le nécessaire de prélivraison du véhicule.
31) Prise électrique de 12 volts On peut brancher un accessoire de 12 volts dans cette prise. Un courant électrique l’alimente lorsque le moteur est en marche. Voir le passage intitulé Fusibles plus loin pour connaître l’emplacement du fusible de cette prise. A32E16A 1.
34) Interrupteur de la suspension pneumatique Cet interrupteur commande la pression à l’intérieur de l’amortisseur à air arrière. REMARQUE: Le compresseur ne peut être activé que si le moteur fonctionne. En maintenant l’interrupteur vers le haut (SPORT ), on augmente la pression d’air.
35) Indicateur de la suspension pneumatique Grand Touring SE seulement Cet indicateur donne le niveau de confort (pression à l’intérieur de l’amortisseur à air arrière). A32E18A TYPIQUE — INDICATEUR DE LA SUSPENSION PNEUMATIQUE 1. Pression minimum requise avant de partir en randonnée...
36) Attaches du capot Étirer les attaches et les décrocher pour libérer le capot des disposi- tifs d’ancrage. A32H02A 1. Attache 2. Espace permettant d’ouvrir le capot Toujours soulever doucement le capot jusqu’à ce que le dispositif de retenue le maintienne ouvert. Fermer doucement le capot, puis fixer les attaches.
38) Cale-pieds ajustables Chacun des cale-pieds peut s’ajuster selon les préférences du con- ducteur. Desserrer les boulons, ajuster, puis resserrer les boulons à un couple de 10 N•m (89 lbf•po). AVERTISSEMENT Lors du réglage, le véhicule doit être arrêté dans un lieu sécu- ritaire.
39) Soupape de carburateur chauffant Mettre la soupape en position de marche s’il fait 5°C (41°F) ou moins. A32I0AA 1. MARCHE 2. ARRÊT ATTENTION: Mettre la soupape en position d’arrêt s’il fait 5°C (41°F) ou plus.
40) Dossier réglable Il est possible de régler la position et l’angle d’appui du dossier selon les préférences du conducteur ou du passager. AVERTISSEMENT Lors du réglage, le véhicule doit être arrêté dans un lieu sécu- ritaire. Bien serrer tous les dispositifs de réglage. Grand Touring 500 F A03A0KA TYPIQUE —...
Page 61
A03A0KC TYPIQUE — ANGLE DU SUPPORT DE DOSSIER 1. Desserrer le bouton du haut pour régler la position du support, puis le resserrer A03A0KB TYPIQUE — HAUTEUR DU DOSSIER 1. Desserrer les boutons du centre (des deux côtés) pour régler la hauteur du dossier, puis les resserrer...
Grand Touring refroidis par liquide A32H0PA 1. Tourner le bouton de réglage 2. Soulever le verrou de réglage (deux côtés) Fixer les verrous de réglage après avoir obtenu la position désirée. 41) Courroie de siège Permet au passager de s’agripper.
42) Interrupteur des poignées chauffantes du passager Il s’agit d’un interrupteur à bascule à trois positions. Placer à la posi- tion désirée pour que le passager conserve les mains à une tempé- rature confortable. A32H0QA TYPIQUE — CÔTÉ DROIT DE LA POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER 1.
43) Poignées de maintien arrière réglables La hauteur des poignées de maintien arrière est réglable. Soulever le verrou de réglage; et déplacer ensuite la poignée de main- tien à la position désirée, puis fixer le verrou. Procéder de la même façon de l’autre côté.
Page 65
A32H03A POUR LES FERMER, PRESSER LES LANGUETTES DE FERMETURE ENTRE LE POUCE ET L’INDEX A32H04A POUR LES OUVRIR, PRESSER LES LANGUETTES D’OUVERTURE ENTRE LE POUCE ET L’INDEX...
45) Compartiment de rangement Tous les modèles sont munis d’un compartiment de rangement à l’intérieur de la partie arrière du siège. AVERTISSEMENT Tous les compartiments de rangement doivent être bien fermés et ne contenir aucun objet lourd ou fragile. 46) Trousse d’outils Une trousse d’outils est fournie avec le véhicule;...
47) Fusibles Fusible du système de charge Le système de charge est protégé par un fusible de 30 ampères. Voir l’illustration suivante pour connaître l’emplacement du porte-fusible. Si le système de charge ne fonctionne pas, vérifier l’état du fusible et le remplacer s’il y a lieu.
Page 68
A32E15A 1. Fusible du système de charge (30 A) 2. Fusible du phare (20 A) 3. Fusible de la prise de courant (20 A) 4. Fusible du module électronique (5 A) Au besoin, tirer sur le fusible afin de l’extraire de son porte-fusible. Véri- fier si le filament est fondu.
Fusible d’indicateur électrique de niveau de carburant Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO concer- nant le remplacement du fusible. 48) Support de bougies de rechange Un support a été prévu sur le côté droit du réservoir d’huile pour conserver les bougies de rechange au sec et pour empêcher les se- cousses qui pourraient les dérégler ou les briser.
49) Support de courroie d’entraînement de rechange Il est possible de mettre une courroie d’entraînement de rechange dans le support situé dans la partie avant de la coque. REMARQUE: La courroie de rechange n’est pas fournie avec la mo- toneige. A32H0TA TYPIQUE —...
50) Poignées de levage avant et pare-chocs avant Ces poignées doivent être utilisées lorsqu’il est nécessaire de soule- ver manuellement l’avant du véhicule. A32H05A 1. Poignées de levage avant ATTENTION: Ne jamais tirer ni soulever le véhicule par les skis. 51) Centre en centre des skis réglable Modèles Summit seulement Le centre en centre (distance entre les skis) est réglable.
52) Suspensions réglables Se référer à l’autocollant apposé sur le garde-courroie afin de connaî- tre les réglages recommandés par Bombardier. Il décrit les réglages selon la charge, en vue d’un confort maximum de votre modèle de motoneige SKI-DOO. A32F0GA TYPIQUE 1.
REMARQUE: Certaines motoneiges ne comportent pas tous les points de réglage suivants. Utiliser la clé spéciale comprise dans la trousse d’outils. 6 7-8 A32F0FC TYPIQUE 1. Les ressorts arrière influencent le confort et la hauteur de la motoneige 2. Le ressort central influence le comportement du système de direction 3.
Page 74
ATTENTION: Chaque fois qu’on règle la suspension arrière, vé- rifier la tension de la chenille et régler celle-ci au besoin. S’il ne se produit qu’un faible cognement à fond de course lorsque la motoneige est exposée aux pires conditions d’utilisation, c’est que le choix de la précharge est approprié.
Page 75
A32F0CA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP SOUPLE Tourner la came de réglage de gauche dans le sens horaire et celle de droite dans le sens contraire. Les cames de gauche et de droite peuvent être réglées différemment. A30F04A TYPIQUE 1. Augmenter la précharge du ressort...
Page 76
A32F0DA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP RIGIDE Tourner la came de réglage de gauche dans le sens antihoraire et celle de droite dans le sens contraire. Les cames de gauche et de droite peuvent être réglées différemment. A30F04B TYPIQUE 1. Réduire la précharge du ressort...
Page 77
2. Le ressort central influence le comportement du système de direction Circuler à vitesse moyenne sur un sentier accidenté. Si le système de direction est trop facile ou trop difficile à tourner, régler le ressort central au besoin. A32F0EA TYPIQUE — BON RÉGLAGE À VITESSE MOYENNE 1.
Page 78
A32F0EA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP SOUPLE 1. Système de direction difficile à tourner A32F01A TYPIQUE 1. Utiliser la clé de réglage pour augmenter la précharge...
Page 79
A32F0EA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP RIGIDE 1. Système de direction moins direct A32F01B TYPIQUE 1. Utiliser la clé de réglage pour diminuer la précharge...
Page 80
3. Les blocs de raccordement influencent la maniabilité Conduire à vitesse moyenne et régler le tout en fonction de la mania- bilité voulue. Tous les modèles sauf le Summit Une fois que le conducteur et le passager (s’il y a lieu) ont pris place sur la motoneige, les blocs de raccordement doivent être centrés entre les butoirs de caoutchouc.
Page 81
A32F0JA BLOC DE RACCORDEMENT — VUE DU CÔTÉ DROIT (LA LETTRE «R» EST ESTAMPÉE SUR LE BLOC) 1. Côté plus large (partiellement uni) — plus de traction offerte par la chenille et moins d’adhérence des skis 2. Tourner le bloc dans ce sens pour le régler dans l’autre position...
Page 82
4. La courroie d’arrêt influence le transfert de poids Circuler à basse vitesse, puis accélérer à fond. Remarquer le com- portement du système de direction et régler la longueur de la cour- roie d’arrêt au besoin. Au repos, avec le conducteur et le passager (s’il y a lieu) prenant place sur la motoneige, la courroie d’arrêt devrait avoir un jeu d’environ 12 mm (1/2 po).
Page 83
Tous les modèles sauf les modèles Summit A32F0EC TYPIQUE — COURROIE TROP LONGUE 1. Les skis quittent le sol A03F0QB TYPIQUE 1. Raccourcir la courroie en la boulonnant à un autre orifice...
Page 84
A32F0EA TYPIQUE — COURROIE TROP COURTE 1. Guidon difficile à tourner A03F0QB TYPIQUE 1. Rallonger la courroie en la boulonnant à un autre orifice...
Page 85
Modèles Summit A32F0EC COURROIE TROP LONGUE 1. Les skis quittent le sol A32E19A 1. Desserrer l’écrou autobloquant, tourner le bouton en conséquence, puis resserrer l’écrou autobloquant...
Page 86
A32F0EA COURROIE TROP COURTE 1. Guidon difficile à tourner A32E19B 1. Desserrer l’écrou autobloquant, tourner le bouton en conséquence, puis resserrer l’écrou autobloquant...
Page 87
5. Les ressorts avant influencent la maniabilité Circuler à vitesse moyenne et vérifier si le véhicule offre une bonne maniabilité. Régler les ressorts avant au besoin. AVERTISSEMENT Toujours régler les deux ressorts avant à la même position. A32F0EA TYPIQUE — RÉGLAGE APPROPRIÉ 1.
Page 88
Certains modèles A32F0EA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP SOUPLE 1. Mauvaise maniabilité A32F1CA 1. Augmenter la précharge des ressorts 2. Numéro correspondant à la position...
Page 89
A32F0EA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP RIGIDE 1. Guidon difficile à tourner A32F1CB 1. Diminuer la précharge des ressorts 2. Numéro correspondant à la position ATTENTION: S’assurer que les deux ressorts avant sont toujours sous l’effet de la précharge lorsque l’avant de la motoneige n’est pas au sol.
Page 90
Certains modèles A32F0EA RÉGLAGE TROP SOUPLE 1. Mauvaise maniabilité A03F2IA 1. Augmenter la précharge des ressorts...
Page 91
A32F0EA RÉGLAGE TROP RIGIDE 1. Guidon difficile à tourner A03F2JA 1. Diminuer la précharge des ressorts...
Page 92
6. Le rapport de mouvement de l’amortisseur arrière influence la force d’amortissement Certains modèles seulement Le rapport de mouvement de l’amortisseur arrière est réglable selon le poids du conducteur et du passager et/ou les conditions des sen- tiers. Il y a deux positions de réglage. A32F0HA SUSPENSIONS SC-10 ET SC-10 II 1.
Page 93
A32F22A SC-10 III 1. Position souple 2. Position rigide Pour procéder au réglage, desserrer l’écrou, placer le boulon à la po- sition voulue, puis serrer l’écrou à 24 N•m (18 lbf•pi). 7. La soupape de l’amortisseur arrière influence la force d’amortissement Legend SE seulement La position de la soupape de l’amortisseur arrière est réglable selon...
TABLEAU DE DIAGNOSTIC DE PROBLÈMES PROBLÈME MESURES CORRECTIVES L’avant du véhicule – Vérifier l’alignement des skis et le réglage du car- zigzague rossage. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. – Diminuer la pression des skis au sol. • Diminuer la précharge des ressorts de la sus- pension avant.
CARBURANT ET HUILE Type de carburant recommandé Utiliser de l’essence ordinaire sans plomb, offerte dans la plupart des stations-service ou du carburant oxygéné contenant moins de 10% d’alcool éthylique ou 5% d’alcool méthylique. Le carburant doit avoir un indice d’octane (R+M)/2 de 87 ou plus. REMARQUE: Dans la plupart des stations-service, l’indice d’octane de la pompe correspond à...
Huile à injection BOMBARDIER (ou l’équivalent) ➀ ➁ ➀ Si l’huile à injection BOMBARDIER n’est pas disponible, il est pos- sible d’utiliser de l’huile à injection pour moteurs à deux temps API TC de haute qualité et à faible teneur en cendre.
Le réservoir d’huile à injection doit toujours contenir une quantité suffisante d’huile recommandée. ATTENTION: Vérifier le niveau d’huile et remplir à chaque plein de carburant. Le bouchon du réservoir d’huile et celui du réservoir de carburant ne sont pas interchangeables. Installer le bouchon identifié...
RODAGE Moteur ATTENTION: Il est nécessaire d’assurer une période de rodage de 10 heures — 500 km (300 mi) — avant d’utiliser le véhicule à plein régime. Durant la période de rodage, l’accélérateur ne devrait pas être action- né à plus du 3/4 de sa course. De brèves accélérations vigoureuses et de fréquentes variations de régime contribuent à...
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION AVERTISSEMENT La vérification de préutilisation est primordiale avant qu’on uti- lise le véhicule. Ne pas démarrer avant de s’être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonc- tions du véhicule. Des blessures graves et même la mort pour- raient se produire si on ne procède pas de la façon prescrite.
• Ouvrir ou fermer la soupape de carburateur chauffant selon la tem- pérature extérieure. • S’assurer qu’il n’y a aucune accumulation de neige dans le(s) filtre(s) à air, si le véhicule en est doté. AVERTISSEMENT Tous les composants réglables doivent être ajustés de façon optimale.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT Effectuer les vérifications de préutilisation à l’aide de la liste avant d’utiliser le véhicule. Principe d’utilisation Propulsion Lorsqu’on appuie sur la manette d’accélérateur, le régime du moteur augmente, ce qui met en mouvement la poulie motrice. Sur la plupart des modèles, le moteur doit atteindre de 2500 à...
Virages Le guidon sert à diriger la motoneige. Pour tourner à droite ou à gauche, il suffit d’orienter le guidon dans la direction voulue, ce qui fera tourner les skis. AVERTISSEMENT La stabilité de la motoneige peut être réduite si l’on recule ra- pidement en tournant.
Page 103
A32H01A 0. «OFF» 1. Position 1 2. Position 2 Lorsque la température est supérieure à - 10°C (+ 15°F) Placer le levier d’étrangleur à la position 1. Démarrer le moteur en tirant sur la poignée du démarreur à rappel ou en utilisant le démarreur électrique dans le cas des modèles qui en possèdent un.
Démarrage électrique (certains modèles seulement) Modèles refroidis par ventilateur Introduire la clé dans l’interrupteur. Tourner la clé dans le sens horaire pour actionner le démarreur. Relâcher la clé dès que le moteur a démarré. Modèles refroidis par liquide Appuyer sur le bouton de démarrage et de marche arrière. Le relâcher dès que le moteur démarre.
Page 105
A07D0UA Fixer une extrémité du câble d’urgence à la poignée du démarreur à rappel. REMARQUE: La douille de bougie peut être utilisée comme poignée d’urgence. A17B01A TYPIQUE Attacher l’autre extrémité du câble d’urgence à l’agrafe de démarrage fournie dans le nécessaire d’outils. Fixer l’agrafe à...
Page 106
Enrouler solidement le câble autour de la poulie motrice. En tirant sur le câble, la poulie motrice doit tourner dans le sens antihoraire. A19D13A TYPIQUE — POULIE MOTRICE TRA 1. Pince...
Page 107
A03D25A TYPIQUE — POULIE MOTRICE BOMBARDIER LITE 1. Noeud de ce côté...
Démarrer le moteur de la manière décrite sous les rubriques DÉMAR- RAGE INITIAL À FROID et DÉMARRAGE À CHAUD, selon la tempé- rature du moteur. Tirer sur le câble dans un mouvement brusque, de sorte que le câble soit libéré de la poulie motrice. AVERTISSEMENT Lorsqu’un cas d’urgence oblige à...
RÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE Avant de partir en randonnée, on doit toujours laisser réchauffer le véhicule. Soutenir solidement le pare-chocs arrière de la motoneige sur un sup- port mécanique pour motoneige. La chenille doit être à 100 mm (4 po) du sol. Démarrer le moteur et le laisser réchauffer deux à...
OPÉRATIONS SPÉCIALES Utilisation en haute altitude On devrait apporter des modifications à la motoneige si on l’utilise à une altitude supérieure à 600 m (2000 pi). Consulter un concession- naire autorisé de motoneiges SKI-DOO. Les modèles Summit ont été calibrés à l’usine spécialement pour les hautes altitudes. On doit ce- pendant régler ces motoneiges en fonction d’une utilisation au ni- veau de la mer.
Respecter les encadrés intitulés AVERTISSEMENT et ATTEN- TION du présent guide concernant chaque élément inspecté. Lorsque l’état d’un composant n’est pas satisfaisant, le rem- placer par une pièce d’origine BOMBARDIER ou une pièce équivalente approuvée. Certaines de ces opérations ne s’appliqueront peut-être pas à votre motoneige.
Page 112
➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Réglage du carburateur Nettoyage du carburateur Inspection du câble d’accélérateur Nettoyage du filtre à air État de la courroie d’entraînement État des poulies motrice et menée Nettoyage des poulies motrice et menée Resserrage de la vis de la poulie motrice Précharge de la poulie menée Niveau de liquide de frein...
Page 113
➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Bougie* Réglage de l’allumage du moteur Batterie Visée du faisceau du phare Faisceau de fils, câbles et conduits Fonctionnement du système d’éclairage (feu de route/feu de croisement, feu d’arrêt, etc.), de l’interrupteur d’arrêt du moteur et de l’interrupteur du cordon coupe-circuit Chiffon dans le système d’admission d’air et d’échappement...
NIVEAU DES LIQUIDES AVERTISSEMENT On recommande de faire appel à un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO pour l’entretien périodique des com- posants ou systèmes non traités dans le présent guide. À moins d’indication contraire, le moteur doit être froid et arrêté. Le ca- puchon du cordon coupe-circuit doit être retiré...
Page 115
Enlever les particules de métal de l’aimant. Ajouter, jusqu’à la marque supérieure, de l’huile synthétique pour carter de chaîne BOMBARDIER (N/P 413 803 300 — 12 x 355 mL). ATTENTION: Utiliser de l’huile synthétique pour carter de chaîne BOMBARDIER ou l’équivalent. Ne jamais mélanger de l’huile synthétique à...
Système d’injection d’huile Le réservoir d’huile à injection doit toujours contenir une quantité suf- fisante d’huile recommandée. ATTENTION: Ne jamais laisser le réservoir d’huile devenir presque vide. Le bouchon du réservoir d’huile et celui du réservoir de car- burant ne sont pas interchangeables. Installer le bouchon identi- fié...
Système de refroidissement Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Celui-ci devrait se trouver à la marque NIVEAU FROID (moteur froid) lorsque le véhicule est à la température ambiante. REMARQUE: Lorsqu’on vérifie le niveau à basse température, il se peut qu’il soit légèrement sous la marque. S’il en manque ou qu’il faut remplir tout le système, consulter un concessionnaire autorisé...
à nettoyer. Pour nettoyer tout le véhicule, y compris la coque et les pièces mé- talliques, utiliser le Nettoyeur BOMBARDIER (N/P 293 110 001 (bombe aérosol de 400 g)) et (N/P 293 110 002 (4 L)).
REMARQUE: Ne cirer que les parties lustrées. Toujours recouvrir le véhicule d’une bâche pour la durée du remisage de façon à le proté- ger de la poussière. ATTENTION: Le véhicule doit être remisé dans un endroit frais et sec et recouvert d’une bâche opaque, sinon les finis tels que le plastique, la peinture, etc., seront avariés par les rayons ultra- violets du soleil ou la saleté.
Pour réinstaller le garde-courroie, placer la découpure vers l’avant du véhicule. Se référer à l’autocollant sur le garde-courroie. Placer d’abord le garde-courroie dans les languettes, puis enfoncer la partie arrière dans le dispositif de fixation. A32C06A TYPIQUE 1. Fentes REMARQUE: Le garde-courroie a délibérément été fabriqué dans un format surdimensionné...
Page 121
Ouvrir la poulie menée au moyen de l’outil d’écartement compris dans la trousse d’outils. A03D2PA OUTIL D’INSTALLATION/EXTRACTION DE COURROIE D’ENTRAÎNEMENT Visser l’outil d’installation/d’extraction de courroie d’entraînement dans l’orifice fileté libre et le serrer afin d’ouvrir la poulie. Enlever la courroie. A32D13A TYPIQUE 1.
Page 122
Glisser la courroie par-dessus le rebord supérieur de la demi-poulie coulissante de la poulie menée conformément à la photo ci-dessus. Enlever le panneau d’accès de la coque. A32H07A 1. Appuyer sur la patte et pousser la partie supérieure du panneau hors de la coque A32H06A TIRER LE PANNEAU HORS DE LA COQUE...
Page 123
Glisser la courroie sous la poulie motrice, et la retirer ensuite du vé- hicule. A32D14A TYPIQUE Nettoyer les flasques des deux poulies au moyen de Nettoyeur de pièces BOMBARDIER (N/P 413 711 809).
Page 124
Pour installer la courroie d’entraînement, suivre l’ordre inverse des opérations suivies lors de la dépose. Cependant, porter une attention particulière au point suivant: Pour une durée maximale de la courroie d’entraînement, installer celle-ci selon le sens de rotation indiqué. Voir la flèche sur la courroie. A32D15A TYPIQUE 1.
Tension de la chaîne d’entraînement Retirer la goupille de sûreté. Bien serrer à la main la vis de réglage du tendeur, puis la dévisser juste assez pour que la goupille de sûreté entre dans l’orifice de blo- cage. A32D03A TYPIQUE 1.
Page 126
REMARQUE: Utiliser un tachymètre de précision numérique afin de régler la vitesse du moteur. REMARQUE: Ce réglage n’a un effet que sur un régime élevé. Pour effectuer le réglage, tourner les vis de calibrage. Il y a une encoche sur la tête de la vis de calibrage. A16D0FA 1.
Page 127
Chaque position modifie le régime maximal du moteur d’environ 200 tr/mn. Un chiffre inférieur diminue le régime par tranche de 200 tr/mn tandis qu’un chiffre supérieur l’augmente par tranche de 200 tr/mn. Exemple: La vis de calibrage se trouve à la position 4, et on la place à la posi- tion 6.
AVERTISSEMENT S’assurer de toujours réinstaller le garde-courroie. Ne jamais faire tourner le moteur lorsque le capot est ouvert ou que le garde-courroie est enlevé. Si la poulie motrice n’est pas en- tretenue, modifiée ou réglée comme il se doit, il se pourrait que son rendement ou la durée de la courroie soit affecté.
État de la suspension arrière Vérifier l’état de toutes les pièces de la suspension, y compris les glissières, les ressorts, les roues, etc. REMARQUE: En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit les glissières. La circulation prolongée sur neige glacée ou sablonneuse provoquera leur échauffement et leur usure prématurée.
Page 130
REMARQUE: Il est possible d’utiliser un vérificateur de tension pour courroies (N/P 414 348 200) afin de mesurer la flèche de même que la force appliquée. A00C07C VÉRIFICATEUR DE TENSION POUR COURROIES A06F1WA TYPIQUE 1. 7.3 kg (16 lb) 2. Flèche ATTENTION: Une tension excessive occasionnera une perte de puissance et une contrainte exagérée sur les pièces de la suspen- sion.
Page 131
A30F03A TYPIQUE 1. Vis de réglage 2. Desserrer la vis 3. Enlever le capuchon de roue Alignement REMARQUE: Le réglage de la tension et de l’alignement sont étroi- tement liés. Ne pas effectuer l’un sans l’autre. AVERTISSEMENT Avant de vérifier l’alignement, s’assurer que la chenille est li- bre de tout élément pouvant être projeté...
Page 132
A01F05A TYPIQUE 1. Guides 2. Glissières 3. Distance égale Pour aligner la chenille, arrêter le moteur, desserrer les vis de roue arrière et serrer la vis de réglage du côté où la glissière est plus éloi- gnée des guides de chenille. A01F0BA TYPIQUE 1.
A32F1DA TYPIQUE 1. Resserrer à 48 N•m (35 lbf•pi) Redémarrer le moteur et faire tourner lentement la chenille afin de revérifier l’alignement. Remettre le véhicule au sol. Direction et mécanisme de suspension avant Vérifier visuellement si les pièces du mécanisme de direction et de la suspension avant sont bien serrées (bras de direction, bras de sus- pension et articulations, barres d’accouplement, joints à...
Système d’échappement Les tuyaux d’échappement arrière du silencieux doivent être centrés par rapport aux orifices de sortie de la coque. Le système d’échap- pement ne doit présenter ni rouille ni fuites. Voir à ce que les brides soient bien serrées. Le système d’échappement est conçu de façon à...
Page 135
A32H0RA DÉPOSE DE LA GRILLE DU FILTRE PRIMAIRE DE DROITE A32H0SA DÉPOSE DU FILTRE PRIMAIRE DE SA GRILLE...
Page 136
A32H0OA TYPIQUE — FILTRE SECONDAIRE INSTALLÉ SUR LE SILENCIEUX D’ADMISSION D’AIR S’assurer que l’intérieur du silencieux d’admission d’air est propre et sec et remettre le filtre en place convenablement. ATTENTION: Les moteurs de motoneiges ont été calibrés avec le filtre. Ne pas utiliser la motoneige si le filtre n’est pas installé, puisque le moteur pourrait être endommagé.
Visée du faisceau du phare Tourner la molette pour ajuster la hauteur du faisceau. A32E01A TYPIQUE 1. Molette Remplacement des ampoules Toujours vérifier le fonctionnement du feu après avoir remplacé l’am- poule. Phare ATTENTION: Ne jamais toucher la partie de verre d’une ampoule halogène avec les doigts, puisque sa durée de vie en sera réduite.
Page 138
A32E02A 1. Connecteur de l’ampoule 2. Soufflet de caoutchouc Tourner l’anneau de retenue de l’ampoule dans le sens antihoraire pour l’enlever. Enlever l’ampoule et la remplacer. Remettre correcte- ment les pièces en place. A30E05A 1. Anneau de retenue...
Page 139
Instrument(s) Tous les modèles Enlever le conduit d’air d’en dessous du capot. A32E03A TYPIQUE 1. Enlever ces vis...
La douille de l’ampoule est toujours située derrière l’instrument, sous une enveloppe en caoutchouc noir. Tirer sur l’enveloppe en caout- chouc et sur la douille afin de découvrir l’ampoule. Retirer l’ampoule de la douille. A32E04A TYPIQUE — TOUS LES MODÈLES 1.
TRANSPORT DU VÉHICULE S’assurer que le bouchon des réservoirs d’huile et de carburant sont bien installés. Fixer solidement la motoneige à l’unité de transport au moyen de sangles appropriées. REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE AVERTISSEMENT Faire inspecter les systèmes d’alimentation en carburant et en huile par un concessionnaire autorisé...
DIAGNOSTIC DES PANNES CONSTATATION: Le moteur tourne mais ne démarre pas. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. L’interrupteur d’arrêt du Placer tous les interrupteurs en position MAR- moteur ou le capuchon du CHE. cordon coupe-circuit est à la position ARRÊT. 2. Le mélange n’est pas assez Vérifier le niveau du réservoir de carburant.
Page 143
CONSTATATION: Le moteur manque d’accélération ou de puissance. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Le DESS ne reconnaît pas La lampe témoin du DESS clignote toutes les le cordon coupe-circuit. 3 secondes. Installer correctement le cordon Le régime du moteur ne coupe-circuit. peut dépasser 3000 tr/mn.
Page 144
CONSTATATION: Retours de flamme au carburateur. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Le DESS ne reconnaît pas La lampe témoin du DESS clignote toutes les le cordon coupe-circuit. Le 3 secondes. Installer correctement le cordon régime du moteur ne peut coupe-circuit. dépasser 3000 tr/mn. 2.
Page 145
CONSTATATION: La motoneige ne peut atteindre sa vitesse maximum. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Le DESS ne reconnaît pas La lampe témoin du DESS clignote toutes les le cordon coupe-circuit. Le 3 secondes. Installer correctement le cordon régime du moteur ne peut coupe-circuit.
FICHE TECHNIQUE MX-Z 380 F MX-Z 500 F LEGEND 380 F LEGEND 500 F GÉNÉRALITÉ GRAND TOURING GRAND TOURING 380 F 500 F Moteur – Régime de (tr/mn) 6900 7000 puissance maximale Courroie d’entraînement – Numéro 415 060 600 415 060 600 –...
Page 147
MX-Z 500/600 GÉNÉRALITÉ SUMMIT 500 F LEGEND 500/600 Moteur – Régime de puissance (tr/mn) 7000 8000 maximale Courroie d’entraînement – Numéro 415 060 600 414 860 700 – Largeur de la mm (po) 34.7 (1.366) 34.9 (1.374) nouvelle courroie – Largeur de la limite mm (po) 32.3 (1.272) 32.5 (1.280)
Page 148
SUMMIT 600/700 GRAND TOURING GÉNÉRALITÉ GRAND 500/600 TOURING 700 Moteur – Régime de puissance (tr/mn) 8000 8000 maximale Courroie d’entraînement – Numéro 414 860 700 417 300 127 – Largeur de la mm (po) 34.9 (1.374) 36.35 (1.431) nouvelle courroie –...
Page 149
MX-Z 800 MX-Z 700 GÉNÉRALITÉ LEGEND 700 LEGEND 800 Moteur – Régime de puissance (tr/mn) 8000 7850 maximale Courroie d’entraînement – Numéro 417 300 127 417 300 127 – Largeur de la mm (po) 36.35 (1.431) 36.35 (1.431) nouvelle courroie –...
Page 150
SUMMIT 800 GÉNÉRALITÉ GRAND TOURING 800 Moteur – Régime de puissance (tr/mn) 7850 maximale Courroie d’entraînement – Numéro 417 300 127 – Largeur de la mm (po) 36.35 (1.431) nouvelle courroie – Largeur de la limite mm (po) 33.95 (1.337) d’usure Bougie –...
Page 151
➄ Huile synthétique pour carter de chaîne BOMBARDIER (N/P 413 803 300 — 12 x 355 mL). ➅ Huile pour carter de chaîne BOMBARDIER (N/P 413 801 900 — 16 x 250 mL). ➆ Liquide de refroidissement prémélangé BOMBARDIER (N/P 413 711 802 —...
à la page suivante. Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de communiquer avec vous s’il est nécessaire d’apporter une modification à...