Sommaire des Matières pour BOMBARDIER ski-doo Tundra 2005 Serie
Page 3
Le présent Guide du conducteur et la Vidéocassette de sécurité doivent accompagner le véhicule lors de la revente. 7ih qvr ÃQ qvÃSpp phvsÃvpÃ7SQ Aux États-Unis, les produits sont distribués par Bombardier Motor Corporation of America. Au Canada, les produits sont distribués par BRP. BOMBARDIER ®...
Page 4
GUIDE DU CONDUCTEUR SKI-DOO 2005 Ce guide concerne les modèles suivants: Tundra et les modèles suivants de la série Skandic Skandic LT/LT E/WT 550/SWT/WT 600/SUV 550/SUV...
Page 5
AVANT-PROPOS Nous désirons vous féliciter d’avoir fait l’achat d’une toute nouvelle motoneige SKI-DOO. Peu importe le modèle que vous avez choisi, vous profiterez de la garantie BRP et serez soutenu par un réseau de concessionnaires autorisés de motoneiges SKI-DOO disposé à four- nir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Page 6
Votre concessionnaire désire s’assurer que vous êtes entièrement satisfait. Il a reçu la formation requise pour faire la préparation et la vérification initiale de votre motoneige et a fait les derniers réglages en fonction de votre poids et du type de terrain avant que vous preniez possession de votre véhicule.
TABLE DES MATIÈRES MESURES DE SÉCURITÉ ............RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ INTRODUCTION............... ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT ........... QUELQUES CONSEILS AUX MOTONEIGISTES ....LOIS ET RÈGLEMENTS ............SOMMAIRE — PRÉVENTION DES ACCIDENTS....PASSAGER: PRINCIPES SÉCURITAIRES DE BASE ....ENVIRONNEMENT ..............RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE LISTE DES PIÈCES CHAUDES ..........
Page 8
11) Voyant du DESS (système de sécurité à encodage numérique) ..... 12) Interrupteur d’arrêt du moteur ..........13) Commutateur d’éclairage............. 14) Voyant du feu de route (bleu)..........15) Poignée du démarreur à rappel ..........16) Bouton d’étrangleur ............. 17) Bouton d’amorceur .............. 18) Indicateur de vitesse ............
Page 9
RODAGE ................... Moteur..................Courroie..................Révision-10 heures..............VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION ........LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION ....INSTRUCTIONS D’UTILISATION ..........Principes d’utilisation..............Démarrage du moteur ............... Démarrage d’urgence..............Arrêt du moteur................. RÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE..........CONDUITE DE LA MOTONEIGE ..........COMMENT CONDUIRE ............VARIATIONS DANS LA CONDUITE ET LE TERRAIN ....
Page 10
État de la courroie d’entraînement..........134 État du frein ................135 Réglage du frein................. 135 État de la suspension arrière............135 État de la courroie d’arrêt de la suspension ....... 135 État de la chenille............... 135 Tension et alignement de la chenille.......... 136 Direction et suspension avant............
MESURES DE SÉCURITÉ Se conformer aux avertissements suivants: La performance de ce véhicule peut excéder considérablement la performance de toute autre motoneige que vous avez pu essayer auparavant; l’utilisation de ce véhicule par un débutant n’est donc pas conseillée. Pour faire une utilisation sécuritaire de votre motoneige, il faut maî- triser les notions de base.
Page 12
N’oubliez pas que le matériel publicitaire montrant une utilisation audacieuse et risquée de la motoneige est tourné dans des condi- tions idéales et que la conduite est assurée par des pilotes profes- sionnels. Ne pas tenter ces manoeuvres dangereuses si vous ne possédez pas les habiletés requises.
Page 13
Sauf indication contraire, ne jamais faire fonctionner le moteur lorsque la chenille n’est pas en contact avec le sol ou si le capot est ouvert ou enlevé. Ne pas installer de crampons sur la chenille. À haute vitesse, la chenille pourrait se déchirer et se dégager du véhicule, ce qui peut causer des blessures graves et/ou le décès.
INTRODUCTION Cette section sur la sécurité contient des avertissements qui doivent être suivis, sinon de graves blessures et peut-être même la mort peuvent s’ensuivre. Veuillez remettre le Guide du conducteur dans la motoneige après l’avoir lu. Si la motoneige est revendue, remettez le guide au nouveau propriétaire pour qu’il en prenne connaissance.
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT Les normes de sécurité ont été établies par le Snowmobile Safety and Certification Committee (SSCC), dont BRP fait partie. Vous pou- vez facilement constater si votre motoneige est conforme à ces nor- mes en repérant l’étiquette de certification apposée sur une partie verticale du véhicule.
Page 17
HABILLEMENT Pratiquer la motoneige requiert de porter des vêtements appropriés, confortables et pas trop ajustés. Vérifiez les prévisions météorolo- giques et habillez-vous en fonction de la température la plus froide. Le port d’un sous-vêtement thermique assure une bonne isolation. Il faut toujours porter un casque protecteur approuvé. En plus de garder au chaud, il réduit le risque de blessure.
QUELQUES CONSEILS AUX MOTONEIGISTES Quelle que soit l’expérience acquise au volant d’une voiture, d’une motocyclette ou d’un bateau, nous sommes tous débutants lors- qu’on prend les commandes d’une motoneige pour la première fois. La sécurité en motoneige dépend de plusieurs facteurs tels que la visibilité, la vitesse, la température, l’environnement, la circulation ainsi que l’état de la motoneige et du conducteur.
Il est relativement facile de conduire une motoneige. Cependant, comme tout autre véhicule ou tout autre équipement mécanique, la motoneige peut être dangereuse si vous et votre passager êtes im- prudent, irréfléchi ou inattentif. Nous recommandons de faire inspec- ter votre motoneige chaque année. Pour plus de détails, consulter un concessionnaire autorisé...
Page 20
Il peut être dangereux de fumer lorsqu’on fait le plein ou qu’on vérifie le niveau d’essence. Si vous fumez, tenez-vous loin de votre motoneige puisque les vapeurs de carburant sont inflammables. Même si plusieurs centimètres de neige recouvrent le sol, des herbes sèches peuvent dépasser en certains endroits.
Page 21
Toujours expliquer à un débutant comment démarrer et arrêter. Enseignez-lui les bonnes positions de conduite et surtout, ne lui permettez d’utiliser le véhicule qu’en terrain plat jusqu’à ce qu’il se soit familiarisé avec la conduite de la motoneige. S’il y a des cours de conduite de motoneige dans votre région, inscrivez-le.
Page 22
Ne faites aucun saut avec votre motoneige. Laissez cette pratique aux cascadeurs professionnels. N’essayez pas d’impressionner. Soyez responsable! Restez sobre. L’alcool, la drogue et l’essence: un cocktail explosif! Conduire en état d’ébriété ou sous l’influence de drogues est un manque de respect envers soi et les autres. Les législateurs et la population ne tolèrent plus une telle attitude.
Circuler en groupe est très plaisant. Mais n’essayez pas d’impres- sionner les autres ni de les dépasser. Un motoneigiste moins ex- périmenté pourrait tenter de vous imiter et échouer sa manoeuvre. Quand vous circulez en groupe, sachez adapter vos habiletés à celles de vos compagnons.
ENVIRONNEMENT Rien n’est plus exaltant que la motoneige. S’aventurer dans les in- nombrables sentiers qui sillonnent l’immensité canadienne et améri- caine est une façon saine et agréable de profiter de nos hivers. Ce- pendant, plus le nombre de motoneigistes augmente dans les parcs et les sentiers, plus l’environnement est exposé...
Page 25
Vous évitez de passer sur les arbrisseaux, les arbustes ainsi que les pelouses et vous ne coupez pas de bois. En terrain plat ou achalandé, vous suivez les pistes prévues pour la motoneige. Souvenez-vous qu’il y a un lien entre la protection de l’environnement et votre sécurité. Vous respectez la faune et portez une attention toute particulière aux femelles accompagnées de petits et aux animaux qui souffrent du manque de nourriture.
LISTE DES PIÈCES CHAUDES Tous les composants du rouage d’entraînement. LISTE DES PIÈCES MOBILES La boîte de vitesses, la suspension et les composants de la direction. CONCESSIONNAIRES AUTORISÉS DE MOTONEIGES SKI-DOO Canada et États-Unis seulement Pour savoir quel est le concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO le plus près de chez vous, composez le 1 800 375-4366 ou visitez notre site Web au WWW.SKIDOO.COM.
IDENTIFICATION DE LA MOTONEIGE Autocollant de description du véhicule L’autocollant de description du véhicule est situé du côté droit du tunnel. A29H0SA TYPIQUE — SKANDIC LT/LT E/WT 550/SWT/WT 600/SUV 550/SUV 600 1. Autocollant de description du véhicule A00A6MA AUTOCOLLANT DE DESCRIPTION DU VÉHICULE 1.
Numéros de série Les principaux composants de votre motoneige (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il se peut que vous ayez à produire, en certaines occasions, ces numéros de série. C’est le cas lors d’une réclamation de garantie ou d’une perte. Le concession- naire autorisé...
Page 30
Emplacement du numéro de série du moteur A05A0CA TUNDRA 1. Numéro de série du moteur A25C0MA SKANDIC LT/LT E/WT 550/SWT/SUV 550 1. Numéro de série du moteur...
Page 31
A32C01B SKANDIC WT 600/SUV 600 1. Numéro de série du moteur...
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE Les instructions suivantes sont apposées sur votre véhicule. Si les étiquettes se décollent ou sont endommagées, on les remplacera gra- tuitement. S’adresser à un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. Prière de lire attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser la motoneige.
COMMANDES ET INSTRUMENTS REMARQUE: Quelques-uns de ces éléments ne se trouvent pas sur certains modèles ou sont en option. Dans de tels cas, on n’a pas in- diqué les numéros de référence dans les illustrations. A29H0TF TYPIQUE 9 10 24-25 A05H1DB TUNDRA...
1) Manette d’accélérateur Du côté droit du guidon, on l’active avec le pouce. Quand on appuie sur l’accélérateur, le régime du moteur augmente et l’embrayage s’effectue. Le moteur revient au ralenti dès qu’on relâche la manette. 2) Manette de frein Du côté...
Page 42
A25H30A TYPIQUE Étape :Appuyer et maintenir Étape :Tirer complètement FREIN HYDRAULIQUE Pour verrouiller le mécanisme, comprimer la manette de frein et tirer sur le levier de verrouillage. Quand la manette est à demi comprimée, le frein de stationnement est serré à fond. Pour déverrouiller le mécanisme, comprimer la manette de frein jusqu’à...
4) Voyant de frein de stationnement/frein/ bas niveau d’huile (rouge) S’allume lorsque le frein de stationnement ou le frein est serré et que le moteur est en marche. Ce voyant s’allume aussi lorsque le niveau d’huile à injection est bas (pendant que le moteur tourne).
Page 44
Changement de vitesse AVERTISSEMENT La vitesse en marche arrière de ces motoneiges n’est pas res- treinte. Reculer prudemment, puisque à vitesse élevée, le vé- hicule peut perdre de sa stabilité et de sa maniabilité. S’immo- biliser, puis sélectionner la marche arrière. Attendre que l’avertisseur de marche arrière retentisse avant d’appuyer sur l’accélérateur pour reculer.
Page 45
Aucun réglage n’est nécessaire sauf dans le cas d’une utilisation en hau- te altitude. Consulter les instructions plus loin sur la MODIFICATION DE LA MARCHE ARRIÈRE ÉLECTRONIQUE EN HAUTE ALTITUDE. Passage en marche arrière AVERTISSEMENT Attendre jusqu’à ce que l’avertisseur de marche arrière reten- tisse et que le voyant de la RER s’allume sur le tableau de bord avant d’appuyer sur l’accélérateur pour reculer.
Page 46
A05D15A TUNDRA 1. Voyant de marche arrière 2. Bouton de RER Le voyant de marche arrière clignotera et un avertisseur se fera en- tendre toutes les secondes pendant une demi-seconde quand la mo- toneige est en marche arrière. Accélérer progressivement. Laisser la poulie motrice s’engager, puis accélérer avec prudence.
6) Voyant de marche arrière Ce voyant s’allume quand on sélectionne la marche arrière. A03E1RA SKANDIC LT/LT E 1. Voyant de marche arrière 7) Guidon Le guidon sert à diriger la motoneige. Pour tourner à droite ou à gauche, orienter le guidon dans la direction voulue, ce qui fera tourner les skis. AVERTISSEMENT La stabilité...
8) Courroie de maintien Cette courroie permet au conducteur de s’agripper quand il se déplace à flanc de montagne. AVERTISSEMENT Cette courroie n’est pas conçue pour remorquer ou soulever la motoneige, ni pour en faire un autre usage que le maintien quand on roule à...
Si le moteur ne démarre pas dès la première tentative, ramener la clé à la position ARRÊT avant d’essayer de nouveau. Pour arrêter le mo- teur, tourner la clé à la position ARRÊT. REMARQUE: On peut démarrer le moteur manuellement avec le dé- marreur à...
Page 50
Si on veut arrêter le moteur en cas d’urgence, tirer sur le cordon coupe-circuit pour débrancher le capuchon. A06H1XA TYPIQUE Skandic WT 600/SUV 600 Sur ces modèles, l’interrupteur du cordon coupe-circuit fait partie du système de cordon coupe-circuit. Le système a une double fonction. Il coupe le moteur, ce qui empêche le véhicule de poursuivre sa course si le conducteur tombe de la motoneige.
Page 51
Description du DESS Ce système à encodage numérique procure autant de protection qu’une clé de verrouillage conventionnelle. Le capuchon du cordon coupe-circuit fourni avec la motoneige com- prend une puce électronique dans laquelle un code numérique exclusif est programmé. Le concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO programmera ce code dans le MEM (module électronique multifonc- tionnel) de la motoneige pour permettre au moteur de tourner à...
A30H08A 1. Pas de saleté ni de neige Si le voyant du DESS clignote 3 fois par seconde, cela signifie que le cordon coupe-circuit branché n’a pas été programmé dans le MEM et n’est donc pas reconnu. La motoneige ne peut être utilisée. 11) Voyant du DESS (système de sécurité...
12) Interrupteur d’arrêt du moteur Tous les modèles Interrupteur à deux positions sur la poignée droite du guidon. Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, abaisser le bouton à la position ARRÊT et appliquer simultanément les freins. Pour redémarrer le mo- teur, le bouton doit être relevé...
AVERTISSEMENT Si le dispositif a été actionné lors d’une situation d’urgence provoquée par une défaillance, repérer et corriger le problème avant de redémarrer le moteur. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. 13) Commutateur d’éclairage Placé sur la poignée gauche du guidon, le commutateur permet de choisir entre le feu de route et le feu de croisement.
15) Poignée du démarreur à rappel Dispositif à rebobinage automatique situé du côté droit de la moto- neige. Pour démarrer le moteur, tirer lentement la poignée jusqu’à ce qu’on sente une résistance, puis tirer vigoureusement. Relâcher la poignée lentement. 16) Bouton d’étrangleur Ce levier à...
17) Bouton d’amorceur Tirer et pousser le bouton. Mais ce n’est pas nécessaire quand le moteur est chaud. Pour amorcer le moteur, actionner l’amorceur jusqu’à ce qu’on sente une certaine résistance en pompant. Dès lors, actionner le bouton deux ou trois fois pour injecter de l’essence dans la tubulure d’admis- sion.
21) Bouton de remise à zéro du totalisateur journalier Pour remettre le totalisateur à zéro, enfoncer le bouton jusqu’à ce qu’il n’y ait que des zéros. 22) Indicateur de niveau d’essence/ bouchon du réservoir d’essence Dévisser le bouchon pour remplir le réservoir, puis le réinstaller et bien le serrer.
24) et 25) Interrupteur de poignées chauffantes et de manette d’accélérateur chauffante Modèle Tundra seulement Il s’agit d’un interrupteur à bascule à trois positions. Placer à la posi- tion désirée pour conserver les mains et le pouce droit à une tempé- rature confortable.
Modèles Skandic WT 550/SWT/WT 600/SUV 550/SUV 600 24) Interrupteur de poignées chauffantes Il s’agit d’un interrupteur à bascule à trois positions. Placer à la posi- tion désirée pour garder les mains à une température confortable. A25H05A TYPIQUE 1. CHAUD 2. ARRÊT 3.
27) Prise de courant Skandic WT 550/SWT/WT 600/SUV 550/SUV 600 On peut brancher un appareil électrique de 12 volts à cette prise. Elle est sous tension dès qu’on démarre le moteur. Le courant de sortie maximal est de 20 ampères. Voir la section FUSIBLES qui suit pour connaître l’emplacement du fusible de la prise de courant.
Page 61
Fusible du système de démarrage et de la prise de courant Le système de démarrage et la prise de courant (s’il y a lieu) des Skandic sont protégés par un fusible de 20 ampères. Voir les illustra- tions suivantes pour connaître l’emplacement du porte-fusible. Si ni le démarreur ni la prise de courant (s’il y a lieu) ne fonctionne, vérifier l’état du fusible et le remplacer s’il y a lieu.
Skandic WT 600/SUV 550/SUV 600 A29E0YA FUSIBLE DU SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ET PRISE DE COURANT — SKANDIC WT 600/SUV 550/SUV 600 1. Porte-fusible 29) Poignées de levage avant et pare-chocs avant Utiliser ces poignées lorsqu’on doit soulever l’avant du véhicule ma- nuellement.
A03H0KA TYPIQUE 1. Poignées de levage avant ATTENTION: Ne jamais tirer ni soulever le véhicule par les skis. 30) Compartiment de rangement AVERTISSEMENT Les compartiments de rangement doivent être bien fermés et ne doivent pas contenir d’objets lourds ou fragiles. Tous les modèles sont munis d’un compartiment de rangement, que ce soit dans le compartiment moteur, sous le siège ou à...
Page 64
Série Skandic seulement On trouve un compartiment de rangement sous le siège. Pour l’ouvrir, lever l’attache du siège, puis faire basculer le siège. A22H0JA SKANDIC LT/LT E/WT 550/WT 600/SUV 550/SUV 600 1. Lever l’attache du siège A29H01A TYPIQUE — SKANDIC SWT...
32) Nécessaire d’outils Un nécessaire d’outils spécialement conçu pour l’entretien de base de la motoneige est fourni avec le véhicule. Sur le modèle Tundra, le nécessaire se trouve dans le compartiment de rangement (devant le moteur). Sur les modèles de la série Skandic, regarder sous le siège pour trouver le nécessaire.
34) Courroie de siège Permet au passager de s’agripper. 35) Attelage Il est possible d’utiliser l’attelage pour remorquer la plupart des équi- pements. Se servir d’une barre rigide. 36) Suspension réglable Généralités Tous les modèles La maniabilité et le confort d’une motoneige sont directement liés aux réglages de la suspension.
Comment régler la suspension Ce qui suit permet de régler la suspension avec précision. Pour régler une suspension selon ses exigences, il faut d’abord véri- fier les réglages faits à l’usine, puis corriger individuellement chacun des réglages. Les réglages 2 à 6 sont interdépendants. On devra donc peut-être régler de nouveau le ressort du centre après avoir réglé...
Page 68
1. Les ressorts arrière influencent le confort IMPORTANT: Voir à ce que tous les objets à transporter soient ran- gés dans le porte-bagages arrière et sous le siège. Saisir le pare-chocs arrière et soulever le véhicule jusqu’à ce que la suspension soit complètement étirée.
Page 69
A03F2MA RÉGLAGE TROP SOUPLE (SUSPENSION ARRIÈRE TROP BASSE: ELLE EST COMPRESSÉE DE PLUS DE 75 mm (3 po)) Tous les modèles sauf le Skandic SUV 550/SUV 600 ATTENTION: Pour augmenter la précharge, tourner la came de ré- glage gauche dans le sens horaire et la droite dans le sens contraire. Les cames gauche et droite peuvent être réglées différemment.
Page 70
Skandic SUV 550/SUV 600 A29F13A 1. Augmenter la précharge du ressort...
Page 71
A03F2OA RÉGLAGE TROP RIGIDE (SUSPENSION ARRIÈRE TROP HAUTE: ELLE EST COMPRESSÉE DE MOINS DE 75 mm (3 po)) Tous les modèles sauf le Skandic SUV 550/SUV 600 ATTENTION: Pour réduire la précharge, tourner la came de régla- ge gauche dans le sens antihoraire et la droite dans le sens con- traire.
Page 72
Skandic SUV 550/SUV 600 A29F13A 1. De la position la plus élevée, tourner la came de réglage à la position la plus basse, puis tourner la came de réglage pour atteindre la position voulue 2. Réglage de la rallonge suspendue La rallonge suspendue peut être réglée en fonction de la charge et des conditions du terrain.
Page 73
A29F03A 1. Rondelle(s) en «U» 2. Écrou 3. Contre-écrou 4. Le ressort central influence le comportement de la direction Circuler à vitesse moyenne sur un sentier accidenté. Si le guidon semble trop facile ou trop difficile à tourner, régler le res- sort central en conséquence.
Page 74
A03F2PA TYPIQUE — BON RÉGLAGE À VITESSE MOYENNE 1. Guidon facile à tourner — comportement neutre...
Page 75
A03F2PA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP SOUPLE 1. Guidon difficile à tourner — tendance à survirer A29F0DA 1. Utiliser la clé de réglage fournie dans la boîte d’outils pour augmenter la précharge...
Page 76
A03F2PA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP RIGIDE 1. Guidon très facile à tourner — tendance à sous-virer A29F0DB 1. Utiliser la clé de réglage fournie dans la boîte d’outils pour diminuer la précharge...
Page 77
5. La courroie d’arrêt influence le transfert de poids Circuler à basse vitesse puis accélérer à fond. Remarquer le comporte- ment de la direction et régler la longueur de la courroie d’arrêt au besoin. ATTENTION: Quand on change la longueur de la courroie d’arrêt, il faut rajuster la tension de la chenille.
Page 78
A03F2QA TYPIQUE — COURROIE TROP LONGUE 1. Les skis quittent le sol A03F2PA TYPIQUE — COURROIE TROP COURTE 1. Guidon difficile à tourner...
Page 79
Tundra A03F0QB 1. Pour changer la longueur de la courroie, il suffit de la boulonner dans un trou différent Skandic WT 550/SWT/WT 600 A29F06B 1. Visser ou dévisser le bouton pour modifier la longueur de la courroie...
Page 80
Skandic LT/LT E/SUV 550/SUV 600 A29F0FA 1. Boulonner la courroie d’arrêt dans un autre orifice...
Page 81
6. Les ressorts avant influencent la maniabilité Circuler à vitesse moyenne et vérifier si le véhicule offre une bonne maniabilité. Régler les ressorts avant au besoin. AVERTISSEMENT Avant de régler la suspension: – Stationner dans un endroit sécuritaire. – Débrancher le cordon coupe-circuit de la borne du DESS. –...
Page 82
A03F2PA RÉGLAGE TROP SOUPLE 1. Mauvaise maniabilité A29F0EA 1. Augmenter la précharge des ressorts...
Page 83
A03F2PA RÉGLAGE TROP RIGIDE 1. Guidon difficile à tourner A29F0EB 1. Diminuer la précharge des ressorts...
Tableau de diagnostic des problèmes de suspension PROBLÈME MESURES CORRECTIVES L’avant du véhicule – Vérifier l’alignement des skis et le réglage du carros- zigzague sage. Consulter un concessionnaire autorisé de mo- toneiges SKI-DOO. – Diminuer la pression des skis au sol. •...
Protecteurs AVERTISSEMENT Ne jamais faire fonctionner le moteur si le garde-courroie n’est pas installé, ou si le capot ou les panneaux d’accès sont ouverts ou absents. Votre motoneige comporte plusieurs protecteurs. Laissez ces pièces sur votre motoneige puisqu’elles sont conçues pour protéger vos vêtements et vos mains contre les pièces mobiles et chaudes.
CARBURANT ET HUILE Type de carburant recommandé Utiliser de l’essence ordinaire sans plomb, vendue dans la plupart des stations-service, ou du carburant oxygéné contenant moins de 10% d’éthanol ou 5% de méthanol. L’essence doit avoir un indice d’octane (R + M)/2 de 87 ou plus. REMARQUE: Dans la plupart des stations-service, l’indice d’octane de la pompe correspond à...
Huile recommandée ATTENTION: N’utiliser que de l’huile à injection demeurant fluide à - 40°C (- 40°F). Le bouchon du réservoir d’huile et celui du réser- voir d’essence ne sont pas interchangeables. Le bouchon du réser- voir d’huile est identifié HUILE. L’huile se trouve dans le réservoir d’huile à...
ATTENTION: Vérifier le niveau d’huile et remplir à chaque plein d’essence. Le bouchon du réservoir d’huile et celui du réservoir d’essence ne sont pas interchangeables. Le bouchon du réservoir d’huile est identifié HUILE. AVERTISSEMENT Ne pas trop remplir. Remettre le bouchon du réservoir d’huile et bien serrer.
RODAGE Moteur ATTENTION: Il faut assurer une période de rodage de 10 heures — 500 km (300 mi) avant d’utiliser le véhicule à plein régime de manière continue. L’accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations à...
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION AVERTISSEMENT La vérification de préutilisation est primordiale avant qu’on utilise le véhicule. Ne pas démarrer avant de s’être assuré du bon fonc- tionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Des blessures graves et même la mort pourraient se pro- duire si on ne procède pas de la façon prescrite.
Page 91
• S’assurer qu’il n’y a aucune accumulation de neige dans le(s) filtre(s) à air, si le véhicule en est doté. • Tous les compartiments de rangement doivent être bien fermés et ne contenir aucun objet lourd ou fragile. Le capot doit aussi être bien fermé.
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION ✔ ÉLÉMENT VÉRIFICATION Carrosserie y compris le siège, les repose-pieds, S’assurer qu’il n’y a pas de neige le phare et les feux, les ou de glace. commandes et les instruments Chenille et roues de Liberté de mouvement. support Manette de frein Fonctionnement adéquat.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT Faire la vérification de préutilisation à l’aide de la liste avant d’utiliser le véhicule. Principes d’utilisation Propulsion Quand on actionne l’accélérateur, le régime du moteur augmente, ce qui met en mouvement la poulie motrice. Selon le modèle, le moteur doit atteindre de 2500 à...
Arrêt Avant d’utiliser une motoneige, il faut savoir comment l’arrêter. Il faut relâcher l’accélérateur et actionner graduellement le frein (côté gauche du guidon). En cas d’urgence, vous pouvez arrêter votre motoneige en actionnant l’interrupteur d’urgence situé près de la manette d’accélé- rateur et en serrant le frein.
Page 95
Température inférieure à - 10°C (+ 15°F) Placer le levier d’étrangleur à la position 2. Démarrer le moteur en tirant sur la poignée du démarreur à rappel ou se servir du démarreur électrique si la motoneige en est munie. Une fois le moteur en marche, laisser réchauffer le moteur à un ralenti rapide jusqu’à...
Page 96
Démarrage manuel Introduire la clé dans l’interrupteur et la tourner à la position MARCHE. Tel qu’indiqué plus haut, activer l’étrangleur ou l’amorceur selon la température. Prendre la poignée du démarreur à rappel, tirer lentement jusqu’à ce que qu’on sente une résistance, tenir fermement la poignée et tirer vigoureusement pour lancer le moteur.
Démarrage d’urgence Il est possible de démarrer le moteur avec le câble de démarrage d’urgence se trouvant dans le nécessaire d’outils. Enlever le garde-courroie. AVERTISSEMENT Ne pas enrouler le câble autour de la main. Ne tirer que sur la poignée du câble. À moins d’une urgence, ne pas démarrer la motoneige au moyen de la poulie motrice.
Page 98
Attacher l’autre extrémité du câble d’urgence à l’agrafe de démarrage fournie dans le nécessaire d’outils. Fixer l’agrafe à la poulie motrice. Enrouler solidement le câble autour de la poulie motrice. En tirant sur le câble, la poulie motrice doit tourner dans le sens antihoraire. A03D25A TUNDRA ET SKANDIC WT 550/SWT/SUV 550 1.
Page 99
A29D2BA SKANDIC LT/LT E 1. Attacher l’agrafe de démarrage...
A19D13A TYPIQUE — SKANDIC WT 600/SUV 600 1. Agrafe Tous les modèles Tirer brusquement sur le câble, de sorte que le câble soit libéré de la poulie motrice. Démarrer le moteur de la façon habituelle. AVERTISSEMENT Quand une situation d’urgence oblige à démarrer au moyen de la poulie motrice, ne pas réinstaller le garde-courroie et rame- ner le véhicule lentement et le faire réparer.
RÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE Avant de partir en randonnée, on doit laisser réchauffer le véhicule. Bien soutenir le pare-chocs arrière de la motoneige avec un support mécanique à socle large pour motoneige. La chenille doit être à 100 mm (4 po) du sol. Attacher le cordon coupe-circuit à...
CONDUITE DE LA MOTONEIGE Les caractéristiques particulières de ce modèle de motoneige vous sont maintenant familières et vous connaissez l’emplacement des commandes et leur fonctionnement. Avant de partir pour votre première randonnée, lire le Guide de sécu- rité, ce qui vous permettra d’utiliser votre motoneige en toute sécurité. Bien que la simple lecture de ces messages n’élimine pas le danger, la compréhension et la mise en pratique de ces messages favorisent la sécurité.
Page 103
Position assise Pour conduire votre motoneige sur un terrain plat qui vous est fami- lier, vous placer au centre du siège et garder les pieds sur les mar- chepieds. Veillez à conserver une certaine flexibilité dans les genoux et les hanches afin d’absorber les chocs. A30H02A Position semi-accroupie Adoptez cette position de façon que les jambes puissent absorber...
Page 104
Position à genoux Placez un pied sur le marchepied et un genou sur le siège. Évitez les arrêts brusques. A30H04A Position debout Mettez les pieds sur les marchepieds et fléchissez les genoux pour mieux absorber les chocs. Cette position offre une meilleure visibilité et facilite le transfert de poids.
VARIATIONS DANS LA CONDUITE ET LE TERRAIN Sentier entretenu Pour circuler sur un sentier entretenu, on préfère généralement la position assise. Ne faites pas la course et surtout gardez la droite. Soyez prêt à toute éventualité. Conformez-vous aux indications des panneaux de signalisation.
Page 106
Glace Évitez de circuler sur les rivières et les lacs gelés, puisque cette pra- tique pourrait vous être fatale. Si vous ne connaissez pas la région, demandez aux autorités locales ou aux gens qui habitent cette région de vous renseigner sur les conditions de la glace, les arrivées et les sorties d’eau, les sources, les courants d’eau ou autres sources de danger.
Page 107
Descente Quand on descend, il est important de bien maîtriser sa motoneige en tout temps. Lorsque vous descendez une pente abrupte, mainte- nez votre centre de gravité le plus bas possible et gardez les deux mains sur le guidon. Maintenez une légère pression sur l’accélérateur et laissez descendre la motoneige pendant que le moteur tourne.
Page 108
Éblouissement Les journées ensoleillées peuvent réduire considérablement votre vision. L’éblouissement causé par le reflet du soleil sur la neige peut vous aveugler au point que vous ne puissiez plus distinguer les ravins, fossés ou autres obstacles. Portez toujours des verres fumés pour conduire dans de pareilles conditions.
Page 109
Pour tourner la motoneige en neige épaisse, il peut être nécessaire dans certains cas de soulever la motoneige pour la déplacer manuel- lement. Ne vous fatiguez pas trop, demandez de l’aide et souvenez- vous de faire porter le poids sur les jambes et non sur le dos. A30H06A Traversée des routes Vous pourriez avoir à...
Page 110
Randonnées de nuit Il peut être plus difficile de voir ou d’être vu selon l’intensité de la lumière du jour ou des lumières artificielles. Il est agréable de se promener en motoneige la nuit et ce peut être une expérience unique si vous tenez compte que la visibilité...
Page 111
Transport d’un passager Le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Si votre motoneige est conçue pour transporter, faites-lui connaître les règles de base de la motoneige. Assurez-vous qu’il s’agrippe bien à la courroie du siège ou aux poignées de maintien arrière. Ne trans- portez jamais plus d’un passager.
Arrêt dans un sentier Essayez de ranger la motoneige hors du sentier lorsque vous arrêtez afin de réduire les risques de collision. Signalisation des sentiers Les panneaux de signalisation servent à contrôler, diriger ou régir l’utilisation des motoneiges dans les sentiers. Veillez à connaître la signification des panneaux utilisés dans votre région.
OPÉRATIONS SPÉCIALES Utilisation en haute altitude Il faut modifier la motoneige si on l’utilise à une altitude supérieure à 600 m (2000 pi). Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. ATTENTION: Ne pas changer le calibrage original lorsque la moto- neige est employée à...
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE AVERTISSEMENT Respecter les encadrés AVERTISSEMENT et ATTENTION de ce guide concernant chaque élément inspecté. Quand l’état d’un composant n’est pas satisfaisant, remplacer le composant par une pièce d’origine BRP ou une pièce équivalente approuvée. Certaines opérations ne s’appliqueront peut-être pas à votre moto- neige.
Page 116
➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Liquide de frein I,A I Frein Tension de la chaîne d’entraînement Lubrification de l’arbre de renvoi ** Huile du carter de chaîne ou de la boîte de vitesses R Roulement d’extrémité de l’essieu moteur ** Mécanismes de direction et de suspension avant ** A,I, A,I, Usure et état des skis et des lisses...
NIVEAU DES LIQUIDES AVERTISSEMENT On recommande de faire appel à un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO pour l’entretien périodique des com- posants ou systèmes non traités dans ce guide. À moins d’in- dication contraire, le moteur doit être froid et arrêté. Sauf indi- cation contraire, débrancher le cordon coupe-circuit avant de faire une réparation ou un entretien.
Niveau d’huile du carter de chaîne et de la boîte de vitesses Tundra Pour vérifier le niveau d’huile, enlever le bouchon du carter de chaîne. A03D02A 1. Bouchon de remplissage 2. Bouchon de niveau d’huile L’huile doit atteindre l’orifice de niveau d’huile. Remplir au besoin d’huile pour carters de chaîne XP-S (N/P 413 801 900) jusqu’à...
Page 119
ATTENTION: Lors de l’entretien du véhicule, n’utiliser aucune autre huile que celle recommandée. De plus, ne jamais mélanger de l’huile synthétique à d’autres types d’huile. A03D2MA TYPIQUE 1. Jauge d’huile 2. Niveau d’huile 3. Le niveau doit se situer entre les marques...
Page 120
Skandic WT 550/SWT/WT 600/SUV 550/SUV 600 Pour vérifier le niveau d’huile, sortir la jauge de niveau d’huile. L’huile doit atteindre la marque de niveau. REMARQUE: Avant le premier démarrage, l’huile peut dépasser la marque de niveau maximum. Après une première randonnée, le ni- veau d’huile baissera puisque le bain d’huile du roulement à...
Système d’injection d’huile Le réservoir d’huile à injection doit toujours contenir une quantité suffisante d’huile à injection recommandée. ATTENTION: Ne jamais laisser le réservoir d’huile presque vide. AVERTISSEMENT Vérifier le niveau d’huile et remplir à chaque plein d’essence. Ne pas trop remplir. Essuyer l’huile répandue, car elle est in- flammable lorsqu’on la chauffe.
Page 122
Skandic LT/LT E/WT 550/SWT A29C0CA TYPIQUE 1. Réservoir d’huile à injection 2. Niveau maximum: 13 mm (1/2 po) du haut Skandic WT 600/SUV 550/SUV 600 A29C0BA 1. Réservoir d’huile à injection 2. Niveau maximum: 13 mm (1/2 po) du haut...
Système de refroidissement Skandic WT 600/SUV 600 seulement Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Il doit se trouver à la marque NIVEAU FROID (moteur froid) lorsque le véhicule est à la température ambiante. REMARQUE: Lorsqu’on vérifie le niveau à basse température, il peut être légèrement sous la marque.
Électrolyte de la batterie Certains modèles Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. AVERTISSEMENT Débrancher le câble négatif NOIR de la batterie en premier et le rebrancher en dernier. AVERTISSEMENT Ne jamais charger ni survolter la batterie lorsqu’elle est dans le véhicule.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT On recommande de faire appel à un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO pour l’entretien périodique des com- posants ou systèmes non traités dans ce guide. À moins d’in- dication contraire, le moteur doit être froid et arrêté. Sauf indi- cation contraire, débrancher le cordon coupe-circuit avant de faire une réparation ou un entretien.
REMARQUE: Ne cirer que les parties lustrées. Recouvrir le véhicule d’une bâche pour la durée du remisage afin de le protéger de la pous- sière. ATTENTION: Remiser le véhicule dans un endroit frais et sec et le recouvrir d’une bâche opaque, sinon les finis (plastique, peinture, etc.) seront délavés par les rayons du soleil ou la saleté.
Page 127
Tundra 1. Débrancher le cordon coupe-circuit. 2. Ouvrir le capot. Enlever les goupilles du garde, puis retirer ce der- nier en le soulevant. A05H0WA TYPIQUE 1. Garde 2. Goupilles...
Page 128
Skandic LT/LT E 1. Débrancher le cordon coupe-circuit. 2. Ouvrir le capot. Retirer l’attache, puis ouvrir le dispositif de fixation de la goupille. Retirer ensuite le garde-courroie. A29D1RB 1. Attache 2. Dispositif de fixation de la goupille Skandic WT 500/SWT/WT 600/SUV 550/SUV 600 1.
A29D0FA TYPIQUE 1. Goupilles Tous les modèles Quand on réinstalle le garde-courroie, s’assurer que tous les disposi- tifs de retenue sont en place. REMARQUE: Les garde-courroie ont délibérément été fabriqués dans un format surdimensionné pour maintenir une tension dans les goupilles et dispositifs de fixation, afin de réduire le bruit et la vibra- tion.
Page 130
Mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur hors circuit. Ouvrir le capot et enlever le garde-courroie. Tundra Débrancher le support de la poulie menée. A05D0PB TUNDRA 1. Soulever...
Page 131
Tundra et Skandic LT/LT E Ouvrir la poulie menée avec l’outil d’écartement compris dans le né- cessaire d’outils. Visser l’outil dans l’orifice fileté et le serrer afin d’ouvrir la poulie. En- lever la courroie. A06D05A TYPIQUE — SKANDIC LT/LT E 1.
Page 132
Skandic WT 550/SWT/WT 600/SUV 550/SUV 600 Tourner la poulie coulissante dans le sens horaire, puis tirer sur la courroie d’entraînement pour ouvrir la poulie menée. Suivre les ins- tructions de dépose/installation de la courroie sur les autocollants. A29D2PA SKANDIC WT 550/SWT/WT 600/SUV 550/SUV 600 Étape : Tourner la poulie coulissante dans le sens horaire Étape...
Page 133
Tous les modèles Passer la courroie par-dessus le bord supérieur de la demi-poulie cou- lissante tel qu’illustré. A04D0EA TYPIQUE Installation Tous les modèles Pour ne pas que la courroie d’entraînement s’use prématurément, l’installer dans le bon sens de rotation, c’est-à-dire de sorte que les flèches imprimées dessus pointent vers l’avant de la motoneige.
Tension de la chaîne d’entraînement Skandic LT/LT E REMARQUE: Le Tundra est muni d’un tendeur automatique, et les Skandic WT 550/SWT/WT 600/SUV 550/SUV 600 sont dotés d’une boîte de vitesses sans chaîne. Retirer la goupille. Bien serrer à la main la vis de réglage du tendeur, puis la dévisser juste assez pour que la goupille entre dans l’orifice de blocage.
Réglage de la poulie motrice TRA III Certains modèles AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, débrancher le cordon coupe-circuit avant de faire une réparation ou un entretien. Stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire, loin du sentier. La poulie motrice est calibrée en usine de façon à permettre un ren- dement maximal du moteur à...
Page 136
Chaque position modifie le régime maximal du moteur d’environ 200 tr/mn. Un chiffre inférieur diminue le régime par tranche de 200 tr/mn, tan- dis qu’un chiffre supérieur l’augmente par tranche de 200 tr/mn. Exemple: La vis de calibrage est à la position 4, et on la place à la position 6. Par conséquent, le régime maximal du moteur augmente de 400 tr/mn.
AVERTISSEMENT Ne jamais démonter ou modifier la poulie motrice. Un assemblage inadéquat ou des modifications pourraient faire en sorte que la poulie explose en raison de la grande contrainte créée par la vitesse de rotation élevée. Cela pourrait mener à de graves blessures, y compris la possibilité...
État du frein AVERTISSEMENT L’efficacité du freinage de la motoneige est un facteur essentiel de sécurité. Garder ce mécanisme en bonne condition. Ne ja- mais utiliser une motoneige dont les freins ne fonctionnent pas de façon optimale. Vérifier régulièrement l’état/l’usure des pla- quettes de frein.
Soulever l’arrière de la motoneige et l’installer sur un support mécanique à socle large pour motoneige muni d’un panneau arrière de protection. Le moteur arrêté, tourner la chenille à la main. S’assurer qu’elle n’est pas usée ni fendillée, que ses fibres ne sont pas à découvert, qu’il n’y manque aucun segment protecteur ou guide et que ces derniers ne sont pas endommagés.
Page 140
A00C07C VÉRIFICATEUR DE TENSION POUR COURROIES A32F39A TYPIQUE 1. Rondelle supérieure positionnée à 7.3 kg (16 lb) 2. Appuyer sur la partie supérieure de l’outil jusqu’à ce qu’il touche la rondelle supérieure 3. Mesure de la flèche de la chenille ATTENTION: Une tension excessive occasionnera une perte de puis- sance et une contrainte démesurée sur les composants de la sus- pension.
Page 141
S’il est impossible d’obtenir la tension adéquate, consulter un con- cessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. A05F0EA TYPIQUE 1. Vis de réglage 2. Desserrer les écrous autobloquants (sur certains modèles) 3. Desserrer la vis – Resserrer les vis de fixation et les écrous autobloquants (sur cer- tains modèles).
Page 142
A01F05A 1. Guides 2. Glissières 3. Distance égale Pour aligner la chenille: AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, débrancher le cordon coupe-circuit avant de faire une réparation ou un entretien. Stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire, loin du sentier. – Débrancher le cordon coupe-circuit. –...
Page 143
Resserrer les écrous autobloquants (certains modèles seulement) et les vis de fixation. AVERTISSEMENT Si les écrous autobloquants sont mal serrés, les vis de réglage peuvent se desserrer, ce qui peut causer le relâchement de la chenille et, dans certaines conditions, faire passer les roues de support par-dessus les ergots de traction.
Direction et suspension avant Vérifier visuellement si les composants de la direction et de la sus- pension avant sont bien serrés (bras de direction, bras de suspension et articulations, barres d’accouplement, joints à rotule, boulons de skis, jambes de ski, etc.). Communiquer avec votre concessionnaire autorisé...
Nettoyage du filtre à air Tundra Le filtre à air est situé sur la partie inférieure du silencieux d’admis- sion d’air. Ouvrir le capot et enlever le garde-courroie. Tirer délicate- ment le filtre par le côté pour le retirer. S’assurer qu’il est propre et sec. Secouer le filtre pour enlever la neige.
Page 146
Skandic LT/LT E La neige pourrait bloquer le filtre à air et étrangler le moteur si on omet de recouvrir la motoneige lors d’une chute de neige ou que l’on conduit dans une neige poudreuse épaisse. Quand on circule en neige poudreuse épaisse, arrêter périodique- ment et secouer le filtre pour enlever la neige, puis le réinstaller.
Page 147
A03H1LA TYPIQUE — SECOUER LE FILTRE POUR ENLEVER LA NEIGE Enlever la neige du filtre sur le silencieux d’admission d’air. A03H1MB TYPIQUE 1. Filtre à neige sur le silencieux d’admission d’air...
Page 148
Skandic WT 550/SWT/WT 600/SUV 550/SUV 600 Retirer le filtre du conduit d’admission d’air. Secouer le filtre pour enlever la neige et le faire sécher. A29H0LA 1. Filtre à air installé sur le conduit d’admission d’air Ouvrir le capot et s’assurer qu’il n’y a pas de neige dans le filtre à air sur le silencieux d’admission d’air.
Tous les modèles S’assurer que l’intérieur du silencieux d’admission d’air est propre et sec, puis bien remettre le filtre en place. ATTENTION: Les moteurs des motoneiges sont calibrés pour fonctionner avec le filtre. Ne pas utiliser la motoneige si le filtre n’est pas installé, car le moteur pourrait être endommagé.
Page 150
Skandic LT/LT E Si l’ampoule du phare est grillée, ouvrir le capot. Débrancher le con- necteur du phare. Enlever l’enveloppe de caoutchouc, ouvrir l’anneau de retenue de la douille et remplacer l’ampoule par une neuve. Bien réinstaller toutes les pièces. A25H0JA TYPIQUE —...
Page 151
Skandic WT 550/SWT/WT 600/SUV 550/SUV 600 Si l’ampoule du phare est grillée, ouvrir le capot. Retirer les attaches qui retiennent le couvercle de plastique. Remettre temporairement les deux attaches supérieures pour retenir le pare- brise pendant qu’on remplace l’ampoule. A29H16A 1.
Page 152
A29H17A 1. Une des attaches supérieures qui retiennent le pare-brise temporairement Baisser le couvercle de plastique le long du câble qui retient le capot. L’enjoliveur de phare se détache en même temps qu’on baisse le cou- vercle. Débrancher le connecteur de l’ampoule grillée. Retirer la rondelle de plastique et le soufflet, puis défaire l’anneau qui retient l’ampoule.
Instrument(s) La douille de l’ampoule est toujours derrière l’instrument, sous un soufflet noir. Tirer le soufflet et la douille pour découvrir l’ampoule. Retirer l’ampoule de la douille. A03H2VA TYPIQUE 1. Douilles d’instruments Feu arrière Si le feu arrière est grillé, enlever la lentille de plastique rouge pour accéder à...
REMORQUAGE D’UNE AUTRE MOTONEIGE Si une motoneige est en panne et qu’on doit la remorquer, installer une barre rigide, retirer le courroie d’entraînement et remorquer à une vitesse modérée. ATTENTION: Toujours enlever la courroie d’entraînement de la motoneige à remorquer afin de ne pas endommager la courroie et le système d’entraînement.
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE AVERTISSEMENT Faire inspecter les systèmes d’alimentation et de lubrification par un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO tel qu’indiqué à la section TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE. Remisage C’est en été ou lorsque la motoneige demeure inutilisée pendant plus d’un mois qu’il est important de bien la remiser.
DIAGNOSTIC DES PANNES CONSTATATION: Le moteur tourne, mais ne démarre pas. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. L’interrupteur d’allumage ou Placer l’interrupteur d’arrêt du moteur en posi- l’interrupteur d’arrêt du mo- tion MARCHE et brancher le cordon coupe-circuit est à la position ARRÊT teur à...
Page 157
CONSTATATION: Le moteur manque d’accélération ou de puissance. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Le DESS ne reconnaît pas le Bien brancher le cordon coupe-circuit. code du cordon coupe- circuit. Le voyant du DESS clignote chaque seconde et demie. Le régime du moteur ne peut dépasser 3000 tr/mn.
Page 158
CONSTATATION: Retours de flamme. CAUSES PROBLABLES SOLUTIONS 1. Le DESS ne reconnaît pas Bien brancher le cordon coupe-circuit. le code du cordon coupe- circuit. Le voyant du DESS/RER clignote chaque seconde et demie. Le régime du moteur ne peut dépasser 3000 tr/mn. 2.
Page 159
CONSTATATION: La motoneige ne peut atteindre sa vitesse maximum. CAUSES PROBLABLES SOLUTIONS 1. Le DESS ne reconnaît pas le Bien brancher le cordon coupe-circuit. code du cordon coupe-circuit. Le voyant du DESS/RER clignote chaque seconde et demie. Le régime du moteur ne peut dépasser 3000 tr/mn.
Page 163
➀ Mesure de la distance entre la glissière et le rebord intérieur de la chenille alors qu’on exerce une traction vers le bas de 7.3 kg (16 lb) sur celle-ci. ➁ Distance égale entre le rebord des guides de chenille et les glis- sières.
MOTONEIGES SKI-DOO 2005 1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses motoneiges Ski-Doo 2005 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Ski-Doo installés par un concessionnaire BRP autorisé...
Page 166
4. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.
MOTONEIGES SKI-DOO 2005 1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP») garantit ses motoneiges Ski-Doo 2005 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Ski-Doo installés par un distributeur/concessionnaire BRP autorisé...
Page 169
4. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire BRP dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.
QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES Q: Pourquoi ma motoneige doit-elle être enregistrée à l’usine? Après tout, ma facture atteste la date d’achat. R: L’enregistrement est très important et votre concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO doit enregistrer votre moto- neige auprès de BRP. Vous devez vous assurer que le formulaire d’enregistrement a été...
Page 172
Q: Pourriez-vous donner quelques exemples d’usage anormal, de négligence ou d’abus qui peuvent toucher la garantie? R: Ce sont des termes généraux dont le sens, dans bien des cas, se recoupe. Pour être plus précis, mentionnons les exemples suivants: fonctionnement du véhicule jusqu’à épuisement d’huile, bris de la chaîne causé...
Si vous ne désirez pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à l’adresse suivante. Bombardier Produits Récréatifs inc. Service de la garantie 75, rue J.A. Bombardier Sherbrooke (Québec) Canada J1L 1W3 Numéro de télécopieur au Canada: (819) 566-3590 CHANGEMENT D’ADRESSE...