Le présent Guide du conducteur, le Guide de sécurité et la Vi- déocassette de sécurité devraient demeurer dans le véhicule lors de la revente. Aux États-Unis, les produits sont distribués par Bombardier Motor Corporation of America. Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Inc.
GUIDE DU CONDUCTEUR SKI-DOO 2002 Ce guide concerne les modèles suivants: Tundra* R et les modèles suivants de la série Skandic* : Skandic LT/WT/SWT/WT LC...
Nous désirons vous féliciter d’avoir fait l’achat d’une toute nouvelle motoneige SKI-DOO. Peu importe le modèle que vous avez choisi, vous profiterez de la garantie Bombardier et serez desservi par un réseau de concessionnaires autorisés de motoneiges SKI-DOO dis- posé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Page 5
On recommande d’utiliser des composants de rechange et des ac- cessoires d’origine Bombardier. Ces derniers sont spécialement con- çus pour votre véhicule et fabriqués de manière à satisfaire les normes de qualité établies par Bombardier.
TABLE DES MATIÈRES MESURES DE SÉCURITÉ ............ GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER AMÉRIQUE DU NORD: MOTONEIGES SKI-DOO ® 2002..........GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER INTERNATIONALE: MOTONEIGES SKI-DOO ® 2002..........QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES ........CONCESSIONNAIRES AUTORISÉS DE MOTONEIGES SKI-DOO............IDENTIFICATION DE LA MOTONEIGE ........
Page 7
23) Attaches du capot ..............24) Prise de courant ..............25) Fusibles ................26) Poignées de levage avant et pare-chocs avant ....27) Compartiment de rangement..........28) Nécessaire d’outils............... 29) Support de bougies .............. 30) Courroie de siège ..............31) Attelage................32) Bouton d’amorceur ..............
Page 8
NIVEAU DES LIQUIDES ............Système de freinage ..............Niveau d’huile du carter de chaîne et de la boîte de vitesses ... Système d’injection d’huile ............Système de refroidissement ............. Électrolyte de la batterie............ENTRETIEN ................Nettoyage et protection du véhicule ......... Dépose et installation du garde-courroie ........
à conseiller. Le moteur et les composants installés sur un modèle particulier ne devraient pas être utilisés sur d’autres modèles. Bombardier ne re- commande ni n’autorise l’utilisation des moteurs Rotax ®...
BOMBARDIER autorisé à distribuer des produits SKI-DOO dans le pays où la vente a été conclue («le concessionnaire BOMBARDIER»), et seulement après que le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BOMBARDIER a été...
à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utili- sation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine BOMBARDIER neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BOMBARDIER.
Page 12
Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 8. TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de...
BOMBARDIER INC. («BOMBARDIER») garantit ses motoneiges SKI-DOO 2002 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine BOMBARDIER installés par un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison de la motoneige SKI-DOO 2002 bénéficient de la...
Page 14
5. CE QUE BOMBARDIER FERA Les obligations de BOMBARDIER en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utili- sation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine BOMBARDIER neuves, sans frais pour le coût des...
Page 15
Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 8. TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de...
Bombardier advenant un rappel de votre motoneige ou une campagne de garantie particulière. c) d’être contacté plus rapidement par les autorités policières, dans le cas d’un vol, lorsqu’ils retrouvent votre motoneige.
Page 17
Q: Les pièces de rechange d’origine Bombardier utilisées lors de ré- parations sous garantie sont-elles couvertes par la garantie? R: Oui, toute pièce d’origine Bombardier installée lors d’une ré-...
CONCESSIONNAIRES AUTORISÉS DE MOTONEIGES SKI-DOO Canada et États-Unis seulement Pour connaître le concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO le plus près de chez vous, composez le 1 800 375-4366. IDENTIFICATION DE LA MOTONEIGE Autocollant de description du véhicule L’autocollant de description du véhicule est situé du côté droit du tunnel.
à la garantie ou d’une perte. Le concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO requiert ces numéros pour bien remplir les ré- clamations à la garantie. Bombardier ne pourra accepter une récla- mation à la garantie si le numéro de série du moteur ou le numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) est enlevé...
Page 20
Emplacement du numéro de modèle Le numéro de modèle fait partie du numéro d’identification du véhi- cule (N.I.V.). X X X X X X X X X X X X X X X X X N° de modèle N° de série A00A6IA DESCRIPTION DU N.I.V.
Page 21
A25C0MA SKANDIC LT/WT/SWT 1. Numéro de série du moteur A32C01B SKANDIC WT LC 1. Numéro de série du moteur...
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE Prière de lire attentivement les instructions suivantes avant de faire fonctionner la motoneige. A03A04B TYPIQUE — EMPLACEMENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES Instruction 1 A05H1CA TUNDRA R ET SÉRIE SKANDIC...
COMMANDES ET INSTRUMENTS REMARQUE: Quelques-uns de ces éléments ne se trouvent pas sur certains modèles. Dans de tels cas, on a omis volontairement d’indi- quer les numéros de référence dans les illustrations. Il est toutefois possible d’en obtenir en option sur certains modèles. A29H0TB TYPIQUE 10 16 15 14 13 19 18 5...
1) Manette d’accélérateur Fixée à la poignée droite du guidon. Le régime du moteur augmente et l’embrayage s’effectue en fonction de la pression exercée sur la manette de l’accélérateur. Le moteur revient au ralenti dès qu’on relâche la manette. 2) Manette de frein Fixée à...
Page 30
A25H30A TYPIQUE Étape :Appuyer et maintenir Étape :Tirer complètement FREIN HYDRAULIQUE Pour verrouiller le mécanisme, comprimer la manette de frein et tirer sur le levier de verrouillage à l’aide d’un doigt. Pour déverrouiller le mécanisme, comprimer la manette de frein jusqu’à...
4) Levier de changement de vitesse ou bouton de marche arrière AVERTISSEMENT Ces motoneiges peuvent se déplacer rapidement en marche arrière. Toujours demeurer assis et serrer les freins avant de changer de vitesse. S’immobiliser, puis changer de vitesse. S’as- surer que la voie est libre. Une marche arrière rapide pourrait causer une perte de stabilité...
Page 32
Changement de vitesse ATTENTION: Changer les rapports avant seulement lorsque le régime du moteur est au ralenti et que la vitesse est inférieure à 20 km/h (12 MPH). Arrêter complètement le véhicule avant de passer en marche arrière. Vitesse maximum en premier rapport de 60 km/h (37 MPH). Ne pas forcer le levier.
Page 33
La motoneige étant complètement arrêtée et le moteur tournant au ralenti, enfoncer et relâcher le bouton de marche arrière. A29D2EA SKANDIC LT 1. Bouton de marche arrière Le régime du moteur diminuera pendant quelques secondes avant que le moteur ne commence à tourner en sens inverse pour revenir en- suite au régime de ralenti normal.
Page 34
A05D15A TUNDRA R 1. Témoin lumineux de marche arrière 2. Bouton de marche arrière Accélérer lentement et de façon graduelle. Laisser la poulie motrice s’engager, puis accélérer prudemment. Appuyer de nouveau sur le bouton pour passer en marche avant. Le témoin lumineux et l’avertisseur s’éteindront.
5) Témoin lumineux de marche arrière Ce témoin s’allume lorsqu’on sélectionne la marche arrière. A03E1RA TYPIQUE 1. Témoin lumineux de marche arrière 6) Interrupteur d’allumage Tous les feux s’allument automatiquement lorsque le moteur tourne. A23H04A DÉMARRAGE MANUEL MODÈLES À DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE 1.
Page 36
Démarrage manuel Interrupteur à deux positions. Pour démarrer le moteur, tourner la clé à la position MARCHE, puis tirer sur la poignée du démarreur à rappel. Pour l’arrêter, tourner la clé à la position ARRÊT. Démarrage électrique Interrupteur à trois positions. Pour démarrer le moteur, tourner la clé à...
7) Interrupteur du cordon coupe-circuit Tous les modèles Généralités Le système de cordon coupe-circuit coupe le moteur si le conducteur tombe accidentellement de la motoneige. Fonctionnement Attacher le cordon coupe-circuit au poignet ou au vêtement du con- ducteur, puis enfoncer le capuchon coupe-circuit sur son réceptacle avant de démarrer le moteur.
Page 38
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, retirer complètement le ca- puchon de son réceptacle. A06H1XA TYPIQUE Skandic WT LC seulement Sur ce modèle, le système de cordon coupe-circuit comprend égale- ment le DESS (Système de sécurité à encodage numérique), qui remplit la même fonction qu’une clé.
Pour vérifier s’il y a effectivement un mauvais branchement, retirer d’abord le cordon coupe-circuit pour s’assurer qu’il ne s’y trouve pas de saleté ni de neige. Réinstaller le cordon coupe-circuit et redémarrer le moteur. Si la lampe témoin clignote toujours à un intervalle de trois se- condes, consulter un concessionnaire autorisé...
Page 40
A17G1DA TYPIQUE 1. MARCHE 2. ARRÊT Dès leur première sortie, les conducteurs devraient se familiariser avec ce dispositif en l’actionnant à plusieurs reprises pour arrêter le moteur. Ils développeront ainsi un réflexe qui leur sera très utile en cas d’urgence. AVERTISSEMENT Si le dispositif a été...
10) Commutateur d’éclairage Placé sur la poignée gauche du guidon, le commutateur permet de choisir entre le feu de route et le feu de croisement. A15G0XA TYPIQUE — CERTAINS MODÈLES A03H1IA TYPIQUE — CERTAINS MODÈLES 11) Poignée du démarreur à rappel Dispositif à...
12) Bouton d’étrangleur Ce levier à trois positions permet de faciliter le démarrage à froid. A06H1KB 0. «OFF» 1. Position 1 2. Position 2 Démarrage initial à froid REMARQUE: Ne pas utiliser la manette d’accélérateur lorsque le le- vier d’étrangleur est en fonction. Placer le levier d’étrangleur à...
13) Indicateur de vitesse Ce cadran à lecture directe indique la vitesse de la motoneige en km/h (ou en MPH pour les États-Unis). 14) Totalisateur général Le totalisateur général enregistre la distance totale parcourue en ki- lomètres (ou en milles pour les États-Unis). 15) Totalisateur journalier Le totalisateur journalier indique la distance parcourue en kilomètres (ou en milles pour les États-Unis) jusqu’à...
17) Indicateur de niveau de carburant/bouchon du réservoir de carburant Dévisser le bouchon afin de remplir le réservoir, puis le réinstaller et bien le serrer. Le bouchon du réservoir est muni d’une jauge de niveau ou d’un indi- cateur mécanique. AVERTISSEMENT Il est possible que le carburant soit sous pression.
21) et 22) Interrupteur de poignées chauffantes et manette d’accélérateur Il s’agit d’un interrupteur à bascule à deux positions. Placer à la posi- tion désirée pour conserver les mains et le pouce droit à une tempé- rature confortable. A22H0HA TYPIQUE 1.
24) Prise de courant Skandic WT/SWT/WT LC On peut brancher un appareil électrique de 12 volts à cette prise. Elle est sous tension dès qu’on met le moteur en marche. Le courant de sortie maximal est de 20 ampères. Voir le passage intitulé Fusibles qui suit pour connaître l’emplacement du fusible de la prise de courant.
Page 47
Fusible du système de démarrage Le système de démarrage des Skandic WT/SWT/WT LC est protégé par un fusible de 20 ampères. Voir les illustrations suivantes pour connaître l’emplacement du porte-fusible. Si le démarreur ne fonc- tionne pas, vérifier l’état de ce fusible et le remplacer s’il y a lieu. ATTENTION: Ne pas utiliser un fusible d’un ampérage plus élevé, car cela pourrait endommager les composants électriques et/ou provoquer un feu.
Page 48
Skandic WT LC A29E0KA FUSIBLE DU SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE — SKANDIC WT LC 1. Porte-fusible Fusible de la prise de courant La prise de courant est protégée par un fusible de 20 ampères. Voir l’illustration suivante pour connaître l’emplacement du porte-fusible. Si la prise de courant n’est pas alimentée en électricité, vérifier l’état de ce fusible et le remplacer s’il y a lieu.
Page 49
Skandic WT/SWT/WT LC A29I03A FUSIBLE DE LA PRISE DE COURANT 1. Porte-fusible...
26) Poignées de levage avant et pare-chocs avant Ces poignées doivent être utilisées lorsqu’il est nécessaire de soule- ver l’avant du véhicule à la main. A03H0KA TYPIQUE 1. Poignées de levage avant ATTENTION: Ne jamais tirer ni soulever le véhicule par les skis. 27) Compartiment de rangement AVERTISSEMENT Tous les compartiments de rangement doivent être bien fermés...
Page 51
Skandic LT/WT/SWT/WT LC seulement On trouve un compartiment de rangement sous le siège. Pour l’ouvrir, lever l’attache du siège, puis faire basculer ce dernier. A22H0JA SKANDIC LT/WT/WT LC 1. Lever l’attache du siège A29H01A TYPIQUE — SKANDIC SWT...
28) Nécessaire d’outils Un nécessaire d’outils spécialement conçu pour l’entretien de base de la motoneige est fourni avec le véhicule. Sur le modèle Tundra R, le nécessaire d’outils se trouve dans le compartiment de rangement (devant le moteur). Sur les modèles de la série Skandic, regarder sous le siège pour trouver le nécessaire d’outils.
30) Courroie de siège Permet au passager de s’agripper. 31) Attelage Il est possible d’utiliser l’attelage pour remorquer la plupart des équi- pements. 32) Bouton d’amorceur Tirer et pousser le bouton. Il n’est pas nécessaire d’effectuer cette opération lorsque le moteur est chaud. Pour amorcer le moteur, actionner le bouton d’amorceur jusqu’à...
33) Suspension réglable Généralités Tous les modèles La maniabilité et le confort d’une motoneige sont directement reliés aux réglages de la suspension. La suspension peut être réglée selon la charge transportée, le poids du conducteur, la préférence personnelle, la vitesse de conduite et l’état du terrain.
Comment régler la suspension Pour régler une suspension selon ses exigences, il faut d’abord véri- fier les réglages effectués à l’usine, puis corriger individuellement chacun des réglages dans le bon ordre (étapes 1 à 4). Ensuite, faire l’essai de la motoneige en respectant les mêmes conditions (sentier, vitesse, neige, position de conduite, etc.).
Page 56
A03F2MA RÉGLAGE TROP SOUPLE ATTENTION: Prendre soin de tourner la came de réglage de gauche dans le sens horaire et celle de droite dans le sens contraire. Les cames de gauche et de droite peuvent être réglées différemment. A30F04A 1. Augmenter la précharge du ressort...
Page 57
A03F2OA RÉGLAGE TROP RIGIDE ATTENTION: Prendre soin de tourner la came de réglage de gauche dans le sens antihoraire et celle de droite dans le sens contraire. Les cames de gauche et de droite peuvent être réglées différemment. A30F04B 1. Diminuer la précharge du ressort...
Page 58
2. Réglage de la rallonge suspendue La rallonge suspendue peut être réglée en fonction de la charge et des conditions du terrain. Afin d’obtenir une meilleure performance en neige profonde, desser- rer d’abord le contre-écrou, puis serrer l’écrou de 3/4 de tour après qu’il est entré...
Page 59
4. Courroie d’arrêt influençant le transfert de poids Circuler à basse vitesse puis accélérer à fond. Remarquer le compor- tement du système de direction et régler la longueur de la courroie d’arrêt au besoin. Au repos, la courroie d’arrêt devrait avoir un jeu d’environ 12 mm (1/2 po).
Page 60
A03F2QA TYPIQUE — COURROIE TROP LONGUE 1. Les skis quittent le sol A03F2PA TYPIQUE — COURROIE TROP COURTE 1. Guidon difficile à tourner...
Page 61
Tundra R A03F0QB 1. Pour changer la longueur de la courroie, il suffit de boulonner le tout dans un trou différent Skandic WT/SWT/WT LC A29F06B 1. Visser ou dévisser le bouton pour modifier la longueur de la courroie...
TABLEAU DE DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES DE SUSPENSION PROBLÈME MESURES CORRECTIVES L’avant du véhicule – Vérifier l’alignement des skis et le réglage du car- zigzague rossage. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. – Diminuer la pression des skis au sol. •...
CARBURANT ET HUILE Type de carburant recommandé Utiliser de l’essence ordinaire sans plomb, vendue dans la plupart des stations-service, ou du carburant oxygéné contenant moins de 10% d’alcool éthylique ou 5% d’alcool méthylique. L’essence doit avoir un indice d’octane (R + M)/2 de 87 ou plus. REMARQUE: Dans la plupart des stations-service, l’indice d’octane de la pompe correspond à...
Huile à injection BOMBARDIER (ou l’équivalent) ➀ ➁ ➀ Si l’huile à injection BOMBARDIER n’est pas disponible, il est pos- sible d’utiliser de l’huile à injection pour moteurs deux-temps API TC de haute qualité et à faible teneur en cendre.
ATTENTION: Vérifier le niveau d’huile et remplir à chaque plein de carburant. AVERTISSEMENT Essuyer l’huile répandue, puisque cette dernière est inflammable. MODIFICATION DU CALIBRAGE DE CARBURATEUR PAR TEMPS GLACIAL Toutes les motoneiges sont calibrées pour une température de - 20°C (- 4°F).
RODAGE Moteur ATTENTION: Il est nécessaire d’assurer une période de rodage de 10 à 15 heures — 500 km (300 mi) — avant d’utiliser le véhicule à plein régime. Durant la période de rodage, l’accélérateur ne devrait pas être action- né...
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION AVERTISSEMENT La vérification de préutilisation est primordiale avant qu’on uti- lise le véhicule. Ne pas démarrer avant de s’être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonc- tions du véhicule. Des blessures graves et même la mort pour- raient se produire si on ne procède pas de la façon prescrite.
• S’assurer qu’il n’y a aucune accumulation de neige dans le(s) filtre(s) à air, si le véhicule en est doté. AVERTISSEMENT Tous les composants réglables doivent être ajustés de façon optimale. Bien verrouiller tous les dispositifs de réglage. • Tous les compartiments de rangement doivent être bien fermés et ne contenir aucun objet lourd ou fragile.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT Effectuer les vérifications de préutilisation à l’aide de la liste avant d’utiliser le véhicule. Principe d’utilisation Propulsion Lorsqu’on appuie sur la manette d’accélérateur, le régime du moteur augmente, ce qui met en mouvement la poulie motrice. Sur la plupart des modèles, le moteur doit atteindre de 2500 à...
Virages Le guidon sert à diriger la motoneige. Pour tourner à droite ou à gauche, il suffit d’orienter le guidon dans la direction voulue, ce qui fera tour- ner les skis. AVERTISSEMENT La stabilité de la motoneige peut être réduite si l’on recule ra- pidement en tournant.
Page 71
Modèles munis d’un étrangleur A06H1KB 0. «OFF» 1. Position 1 2. Position 2 Démarrage initial à froid REMARQUE: Ne pas utiliser la manette d’accélérateur lorsque le le- vier d’étrangleur est en fonction. Placer le levier d’étrangleur à la position 2 et démarrer le moteur. Dès que ce dernier est en marche, placer le levier à...
Démarrage électrique (certains modèles seulement) Introduire la clé dans l’interrupteur. Tourner la clé dans le sens horaire pour actionner le démarreur. Relâcher la clé dès que le moteur a démarré. ATTENTION: Ne pas tenir la clé à la position DÉMARRAGE plus de 15 secondes.
Page 73
Fixer une extrémité du câble d’urgence à la poignée du démarreur à rappel. REMARQUE: La douille de bougie peut être utilisée comme poignée d’urgence. A17B01A TYPIQUE Attacher l’autre extrémité du câble d’urgence à l’agrafe de démarrage fournie dans le nécessaire d’outils. Fixer l’agrafe à...
Page 74
Enrouler solidement le câble autour de la poulie motrice. En tirant sur le câble, la poulie motrice doit tourner dans le sens antihoraire. A03D25A TUNDRA R 1. Noeud de ce côté...
Page 75
A29D2BA SKANDIC LT 1. Attacher l’agrafe de démarrage...
Page 76
A19D13A TYPIQUE — SKANDIC WT/SWT/WT LC 1. Agrafe Tous les modèles Tirer sur le câble dans un mouvement brusque, de sorte que le câble soit libéré de la poulie motrice. Démarrer le moteur de la façon habituelle. AVERTISSEMENT Lorsqu’un cas d’urgence oblige à démarrer au moyen de la pou- lie motrice, ne pas réinstaller le garde-courroie et ramener le véhicule lentement pour le faire réparer.
Arrêt du moteur Relâcher la manette d’accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti. Arrêter le moteur à l’aide de l’interrupteur d’allumage, de l’interrup- teur d’arrêt du moteur ou de l’interrupteur du cordon coupe-circuit. AVERTISSEMENT Ne jamais laisser la clé ni le cordon coupe-circuit sur le véhi- cule lorsque ce dernier ne fonctionne pas.
ENTRETIEN D’APRÈS-UTILISATION Arrêter le moteur et installer l’arrière du véhicule sur un support mé- canique pour motoneige. Nettoyer la neige et la glace accumulées sur la suspension arrière, la chenille, la suspension avant, le mécanisme de direction et les skis. Recouvrir le véhicule d’une bâche pour motoneige.
Moteur noyé de carburant Tous les modèles AVERTISSEMENT Ne pas actionner l’accélérateur, que ce soit partiellement ou à pleins gaz, lors du démarrage d’un moteur noyé de carburant. Remplacer les bougies et redémarrer le moteur. Glissière de suspension arrière collée Tous les modèles Les glissières sont refroidies et lubrifiées par la neige.
Respecter les encadrés intitulés AVERTISSEMENT et ATTEN- TION du présent guide concernant chaque élément inspecté. Lorsque l’état d’un composant n’est pas satisfaisant, le rem- placer par une pièce d’origine BOMBARDIER ou une pièce équi- valente approuvée. Certaines opérations ne s’appliqueront peut-être pas à votre moto- neige.
Page 81
➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Réglage du carburateur Nettoyage du carburateur Inspection du câble d’accélérateur Nettoyage du filtre à air État de la courroie d’entraînement État des poulies motrice et menée Nettoyage des poulies motrice et menée Resserrage de la vis de la poulie motrice Précharge de la poulie menée Niveau du liquide de frein...
Page 82
➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Bougie* Réglage de l’allumage du moteur État de la batterie Visée du faisceau du phare Faisceau de fils, câbles et conduits Fonctionnement du système d’éclairage (feu de route/feu de croisement, feu d’arrêt, etc.), de l’interrupteur d’arrêt du moteur et de l’interrupteur du cordon coupe-circuit Chiffons dans le système d’admission d’air et...
NIVEAU DES LIQUIDES AVERTISSEMENT On recommande de faire appel à un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO pour l’entretien périodique des com- posants ou systèmes non traités dans le présent guide. À moins d’indication contraire, le moteur doit être froid et arrêté. Le capuchon du cordon coupe-circuit doit être retiré...
Enlever les particules de métal de l’aimant. Ajouter, jusqu’à la marque supérieure, de l’huile synthétique pour car- ters de chaîne BOMBARDIER (N/P 413 803 300 — 12 x 355 mL) dans le cas des modèles Skandic LT. ATTENTION: Lors de l’entretien du véhicule, n’utiliser aucune autre huile que celle recommandée.
Page 85
A03D2MA TYPIQUE 1. Jauge d’huile 2. Niveau d’huile 3. Le niveau doit se situer entre les marques...
Page 86
Pour remplir, enlever le bouchon de remplissage au haut de la boîte de vitesses. Remplir au besoin d’huile synthétique pour carters de chaîne BOMBARDIER (N/P 413 803 300 — 12 x 355 mL). ATTENTION: Lors de l’entretien du véhicule, n’utiliser aucune huile autre que celle recommandée.
Système d’injection d’huile Le réservoir d’huile à injection doit toujours contenir une quantité suffisante d’huile à injection BOMBARDIER. ATTENTION: Ne jamais laisser le réservoir d’huile presque vide. AVERTISSEMENT Vérifier le niveau d’huile et remplir à chaque plein de carbu- rant. Ne pas trop remplir. Essuyer l’huile répandue, car cette dernière est inflammable.
Page 88
Skandic LT/WT/SWT A29C0CA TYPIQUE 1. Réservoir d’huile à injection 2. Niveau maximum: 13 mm (1/2 po) du haut Skandic WT LC A29C0BA 1. Réservoir d’huile à injection 2. Niveau maximum: 13 mm (1/2 po) du haut...
Système de refroidissement Skandic WT LC seulement Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Celui-ci devrait se trouver à la marque NIVEAU FROID (moteur froid) lorsque le véhicule est à la température ambiante. REMARQUE: Lorsqu’on vérifie le niveau à basse température, il peut être légèrement sous la marque.
à nettoyer. Pour nettoyer tout le véhicule, y compris les pièces métalliques, utili- ser le Nettoyeur Bombardier (N/P 293 110 001 (bombe aérosol de 400 g) et (N/P 293 110 002 (4 L)). ATTENTION: Ne pas utiliser de Nettoyeur Bombardier sur les auto- collants ni sur le vinyle.
REMARQUE: Ne cirer que les parties lustrées. Toujours recouvrir le véhicule d’une bâche pour la durée du remisage de façon à le proté- ger de la poussière. ATTENTION: Le véhicule doit être remisé dans un endroit frais et sec et recouvert d’une bâche opaque, sinon les finis tels que le plas- tique, la peinture, etc., seront avariés par les rayons ultra-violets du soleil ou la saleté.
Page 92
Skandic LT 1. Mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur hors circuit. 2. Ouvrir le capot. Retirer l’attache, puis ouvrir le dispositif de fixation de la goupille. Retirer ensuite le garde-courroie. A29D1RB 1. Attache 2. Dispositif de fixation de la goupille...
Skandic WT/SWT/WT LC 1. Mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur hors circuit. 2. Ouvrir le capot. Enlever les deux goupilles de retenue, puis le garde- courroie. A29D0FA TYPIQUE 1. Goupilles de retenue Tous les modèles Pour réinstaller le garde-courroie, placer la découpure vers l’avant du véhicule.
Page 94
Tundra R Débrancher le support de la poulie menée. A05D0PB TUNDRA R 1. Soulever...
Page 95
Tous les modèles Ouvrir la poulie menée au moyen de l’outil d’écartement compris dans le nécessaire d’outils. Visser l’outil dans l’orifice fileté et le serrer afin d’ouvrir la poulie. En- lever la courroie. A06D05A TYPIQUE — SKANDIC LT 1. Serrer afin d’ouvrir la poulie A29D2FA TYPIQUE —...
Page 96
A05D0VA TUNDRA R 1. Serrer afin d’ouvrir la poulie Tous les modèles Glisser la courroie par-dessus le rebord supérieur de la demi-poulie coulissante conformément à l’illustration suivante. A04D0EA TYPIQUE...
être coupées ou brisées. Nettoyer les flasques des deux poulies au moyen de Nettoyeur de pièces BOMBARDIER (N/P 413 711 809). Pour installer la courroie d’entraînement, placer d’abord la courroie entre les flasques de la poulie motrice, puis entre ceux de la poulie menée.
A03D23A TYPIQUE 1. Goupille de sûreté 2. Vis de réglage Réglage de la poulie motrice TRA Certains modèles La poulie motrice est calibrée en usine de façon à permettre un ren- dement maximal du moteur à un régime donné. Se reporter à la sec- tion FICHE TECHNIQUE à...
Page 99
Il y a une encoche sur la tête de la vis de calibrage. A16D0FA 1. Encoche La cuvette du régulateur possède 6 positions numérotées de 2 à 6. À noter que la position 1 est indiquée par un point en raison de sa po- sition sur la pièce.
Page 100
Un chiffre inférieur diminue le régime par tranche de 200 tr/mn, tan- dis qu’un chiffre supérieur l’augmente par tranche de 200 tr/mn. Exemple: La vis de calibrage se trouve à la position 4, et on la place à la position 6. Par conséquent, le régime maximal du moteur augmente de 400 tr/mn.
AVERTISSEMENT Toujours réinstaller le garde-courroie. Ne jamais faire tourner le moteur lorsque le capot est ouvert ou que le garde-courroie est enlevé. Si la poulie motrice n’est pas entretenue, modifiée ou réglée comme il se doit, cela pourrait nuire à son rendement ou réduire la durée de la courroie.
État de la suspension arrière Vérifier l’état de toutes les pièces de la suspension, y compris les glissières, les ressorts, les roues, etc. REMARQUE: En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit les glissières. La circulation prolongée sur neige glacée ou sablonneuse provoquera leur échauffement et leur usure prématurée.
Page 103
REMARQUE: Il est possible d’utiliser un vérificateur de tension pour courroies (N/P 414 348 200) afin de mesurer la flèche de même que la force appliquée. A00C07C VÉRIFICATEUR DE TENSION POUR COURROIES A06F1WB TYPIQUE 1. Flèche A. 7.3 kg (16 lb) ATTENTION: Une tension excessive occasionnera une perte de puis- sance et une contrainte exagérée sur les pièces de la suspension.
Page 104
A05F0EA TYPIQUE 1. Vis de réglage 2. Desserrer les écrous autobloquants (certains modèles seulement) 3. Desserrer la vis Alignement REMARQUE: Le réglage de la tension et de l’alignement sont étroi- tement liés. Ne pas effectuer l’un sans l’autre. AVERTISSEMENT Avant d’en vérifier l’alignement, s’assurer que la chenille est libre de tout élément pouvant être projeté...
Page 105
A01F05A 1. Guides 2. Glissières 3. Distance égale Pour aligner la chenille, arrêter le moteur, desserrer les écrous auto- bloquants (certains modèles seulement) et serrer la vis de réglage du côté où la glissière est plus éloignée des guides de chenille. A01F0BA 1.
Page 106
Resserrer les écrous autobloquants (certains modèles seulement) et les vis de réglage. AVERTISSEMENT Si les écrous autobloquants ou les vis de fixation sont mal serrés, les vis de réglage pourraient se desserrer, ce qui entraînerait un relâchement considérable de la chenille et, dans certaines conditions d’utilisation, permettrait aux roues de support de pas- ser par-dessus les ergots de traction de la chenille.
Direction et mécanisme de suspension avant Vérifier visuellement si les pièces du mécanisme de direction et de la suspension avant sont bien serrées (bras de direction, bras de sus- pension et articulations, barres d’accouplement, joints à rotule, bou- lons de coupleurs de skis, etc.). Communiquer avec votre conces- sionnaire autorisé...
Page 109
Skandic LT La neige pourrait bloquer le filtre à air et étrangler le moteur si on omet de recouvrir la motoneige lors d’une chute de neige ou que l’on conduit dans une neige poudreuse épaisse. Lorsqu’on circule dans une neige poudreuse épaisse, arrêter périodi- quement et secouer le filtre pour enlever la neige, puis le réinstaller.
Page 110
A03H1LA TYPIQUE — SECOUER LE FILTRE POUR ENLEVER LA NEIGE Enlever la neige du filtre sur le silencieux d’admission d’air. A03H1MB TYPIQUE 1. Filtre à neige sur le silencieux d’admission d’air...
Page 111
Skandic WT/SWT/WT LC Retirer le filtre du conduit d’admission d’air. Secouer le filtre pour enlever la neige et le faire sécher. A29H0LA 1. Filtre à air installé sur le conduit d’admission d’air Ouvrir le capot et vérifier qu’il n’y a pas de neige dans le filtre à air sur le silencieux d’admission d’air.
Tous les modèles S’assurer que l’intérieur du silencieux d’admission d’air est propre et sec, puis remettre le filtre en place convenablement. ATTENTION: Les moteurs de motoneiges ont été calibrés avec le filtre. Ne pas utiliser la motoneige si le filtre n’est pas installé, puisque le moteur pourrait être endommagé.
Page 113
Tous les autres modèles Si l’ampoule du phare est grillée, ouvrir le capot. Débrancher le con- necteur du phare. Enlever l’enveloppe de caoutchouc, ouvrir l’anneau de retenue de la douille et remplacer l’ampoule. Bien réinstaller toutes les pièces. A25H0JA TYPIQUE 1.
Instrument(s) La douille de l’ampoule est toujours située derrière l’instrument, sous une enveloppe en caoutchouc noir. Tirer sur l’enveloppe en caout- chouc et sur la douille afin de découvrir l’ampoule. Retirer l’ampoule de la douille. A03H2VA TYPIQUE 1. Douilles d’instruments Feu arrière Si le feu arrière est grillé, découvrir l’ampoule en enlevant la lentille de plastique rouge.
TRANSPORT DU VÉHICULE S’assurer que le bouchon des réservoirs d’huile et de carburant sont bien installés. Fixer solidement la motoneige à l’unité de transport au moyen de sangles appropriées. REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE AVERTISSEMENT Faire inspecter les systèmes d’alimentation en carburant et en huile par un concessionnaire autorisé...
DIAGNOSTIC DES PANNES CONSTATATION: Le moteur tourne, mais ne démarre pas. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. L’interrupteur d’allumage, l’in- Placer tous les interrupteurs en position MARCHE. terrupteur d’arrêt du moteur ou le capuchon coupe-circuit est à la position ARRÊT. 2. Le mélange n’est pas assez riche Vérifier le niveau du réservoir de carburant ainsi que pour faire démarrer le moteur la section démarrage, afin de comprendre en quoi...
Page 117
CONSTATATION: Le moteur manque d’accélération ou de puissance. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Bougies encrassées ou défec- Voir la cause n° 5 de la section «Le moteur tourne, tueuses. mais ne démarre pas». 2. Le moteur manque de carbu- Voir la cause n° 4 de la section «Le moteur tourne, rant.
Page 118
CONSTATATION: Ratés d’allumage dans le moteur. CAUSES PROBLABLES SOLUTIONS 1. Bougies usées, défectueuses, Nettoyer/vérifier l’écartement des électrodes et encrassées. le degré thermique des bougies. Remplacer au besoin. 2. Trop d’huile fournie au mo- Mauvais réglage de la pompe à huile, voir un con- teur.
S.O. ➀ à ➆ et S.O.: Se référer à la fin de la Fiche technique. Vouée à l’amélioration continue de la qualité et à l’innovation, Bombardier se réserve le droit de changer le design et les caractéristiques de ses produits, ou d’y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager...
Page 120
SKANDIC MODÈLE SKANDIC LT WT/SWT/WT LC Moteur – Régime de puissance SWT/WT: 6800 (tr/mn) 6750 maximale WT LC: 7200 Courroie d’entraînement – Largeur de la mm (po) 34.6 (1-3/8) 34.6 (1-3/8) nouvelle courroie – Largeur de la limite mm (po) 32.0 (1-1/4) 32.0 (1-1/4) d’usure...
Page 121
➃ Huile à injection synthétique BOMBARDIER FORMULA XP-S (ou l’équivalent) ou huile à injection BOMBARDIER (ou l’équivalent). ➄ Huile pour carters de chaîne Bombardier (N/P 413 801 900 — 12 x 250 mL). ➅ Huile synthétique pour carters de chaîne Bombardier (N/P 413 803 300 —...
à la page suivante. Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de communiquer avec vous s’il est nécessaire d’apporter une modification à...