IF THE POSITION OF THE CLUTCH
LEVER CHANGES, IT MAY BE DUE TO
A PROBLEM WITH THE HYDRAULIC
SYSTEM. IF YOU HAVE ANY DOUBTS
THAT YOUR CLUTCH MAY NOT BE
PERFORMING PERFECTLY, AND FOR
NORMAL PERIODIC CHECKS, CON-
TACT AN Official Moto Guzzi Dealer-
ship BEFORE RIDING YOUR VEHI-
CLE.
CHECK THAT THE CLUTCH TUBE IS
NOT GLAZED OR TWISTED, AND IS
NOT LEAKING FLUID.
KEEP THE TRANSMISSION CLUTCH
FLUID OUT OF REACH OF CHILDREN.
DISPOSE OF CLUTCH FLUID PROP-
ERLY.
•
Place the vehicle on the stand.
•
Turn the wheel partially to the
right so that the clutch fluid in the
reservoir is parallel to the edge
of the clutch fluid reservoir.
•
Check that the liquid contained
in the tank exceeds the "MIN"
mark.
MIN = minimum level
MAX = maximum level
04_13
TOUJOURS L'EMBRAYAGE AVANT
DE CONDUIRE LE VÉHICULE.
SI LA POSITION DU LEVIER D'EM-
BRAYAGE CHANGE, CELA PEUT
ÊTRE DÛ À UN PROBLÈME DU SYS-
TÈME HYDRAULIQUE. POUR TOUT
DOUTE REGARDANT LE PARFAIT
FONCTIONNEMENT DE L'EMBRAYA-
GE ET POUR LE CONTRÔLE PÉRIO-
DIQUE NORMAL, CONTACTEZ UN
Concessionnaire Officiel Moto Guzzi
AVANT DE CONDUIRE LE VÉHICULE.
CONTRÔLER QUE LE TUYAU D'EM-
BRAYAGE NE SOIT PAS VITRIFIÉ OU
ENTORTILLÉ, ET QU'IL N'Y AIT PAS
DE FUITES.
TENIR LE LIQUIDE D'EMBRAYAGE
HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
ÉLIMINER LE LIQUIDE D'EMBRAYA-
GE DE FAÇON CORRECTE.
•
Placer le véhicule sur la béquil-
le.
•
Tourner le guidon partiellement
vers la droite de manière à ce
que le liquide contenu dans le
réservoir à liquide d'embrayage
soit parallèle au bord du réser-
voir.
•
Vérifier que le liquide contenu
dans le réservoir dépasse la ré-
férence « MIN »
MIN = niveau minimum.
MAX = niveau maximum.
163