Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MOTO GUZZI DESIDERA RINGRAZIARLA
per aver scelto uno dei suoi prodotti. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzarne appieno le qualità. Le raccomandiamo di
leggerlo in tutte le sue parti prima di accingersi per la prima volta alla guida. In esso sono contenute informazioni, consigli ed avvertenze diretti all'utilizzo
del Suo veicolo; scoprirà altresì caratteristiche, particolari ed accorgimenti che la convinceranno della bontà della Sua scelta. Siamo certi che tenendone
conto, Le sarà facile entrare in sintonia con il Suo nuovo veicolo, di cui potrà servirsi a lungo con piena soddisfazione. La presente pubblicazione
costituisce parte integrante del veicolo ed in caso di vendita dello stesso, deve essere consegnata al nuovo proprietario.
MOTO GUZZI SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de
votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau
propriétaire.
Nevada - Nevada Anniversario
Ed. 04 2011

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MOTO GUZZI Nevada

  • Page 1 MOTO GUZZI SOUHAITE VOUS REMERCIER d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à...
  • Page 2 Le istruzioni di questo manuale sono state preparate per fornire soprattutto una guida semplice e chiara all'uso; sono indicate anche operazioni di piccola manutenzione e controlli periodici ai quali il veicolo deve essere sottoposto presso i Concessionari o Officine autorizzate Moto Guzzi. Il libretto contiene inoltre le istruzioni per alcune semplici riparazioni.
  • Page 3 Sicurezza delle Persone Securite des personnes Il mancato o incompleto rispetto di queste prescrizioni Le non respect total ou partiel de ces prescriptions può comportare pericolo grave per l'incolumità delle peut comporter un danger grave pour la sécurité des persone. personnes.
  • Page 5: Table Des Matières

    INDICE INDEX NORME GENERALI............... RÈGLES GÉNÉRALES..............Premessa................. 10 Prémisses................... 10 Monossido di carbonio............. 10 Monoxyde de carbone..............10 Combustibile................11 Carburant................... 11 Componenti caldi..............12 Composants chauds..............12 Partenza e guida..............12 Départ..................12 Spie..................13 voyants..................13 Olio motore e olio cambio usati..........14 Huile moteur et huile boîte de vitesses usées......
  • Page 6 Interruttore arresto motore............42 Interrupteur d'arret moteur............. 42 Comando starter manuale............43 Commande starter manuel............43 Apertura sella................44 Ouverture de la selle..............44 Vano portadocumenti / kit attrezzi..........45 Bac vide-poches/trousse à outils..........45 L'identificazione................45 L'identification................45 L'USO..................... 47 L'UTILISATION.................
  • Page 7 Indicatori di direzione posteriori........... 112 Clignotants arrière................112 Luce targa..................114 Eclairage de la plaque d'immatriculation........114 Specchi retrovisori............... 114 Retroviseurs................... 114 Freno a disco anteriore e posteriore..........116 Frein a disque avant et arriere............116 Inattività del veicolo..............118 Inactivite du vehicule..............
  • Page 9: Norme Generali

    Nevada - Nevada Anniversario Cap. 01 Norme generali Chap. 01 Règles générales...
  • Page 10: Premessa

    Premessa Prémisses NOTA BENE N.B. ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANU- EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'EN- TENZIONE A INTERVALLI DIMEZZATI TRETIEN À LA MOITIÉ DES INTER- SE IL VEICOLO VIENE UTILIZZATO IN VALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULE ZONE PIOVOSE, POLVEROSE, PER- EST UTILISÉ DANS DES ZONES PLU- CORSI ACCIDENTATI, O IN CASO DI VIEUSES, POUSSIÉREUSES,...
  • Page 11: Combustibile

    Combustibile Carburant ATTENZIONE ATTENTION IL CARBURANTE UTILIZZATO PER LA LE CARBURANT UTILISÉ POUR LA PROPULSIONE DEI MOTORI A SCOP- PROPULSION DES MOTEURS À EX- PIO È ESTREMAMENTE INFIAMMABI- PLOSION EST EXTRÊMEMENT IN- LE E PUÒ DIVENIRE ESPLOSIVO IN FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX- DETERMINATE CONDIZIONI.
  • Page 12: Componenti Caldi

    CAUSARE L'USCITA DEL CARBU- PROVOQUER LE DÉVERSEMENT DU RANTE. CARBURANT. Componenti caldi Composants chauds Il motore e i componenti dell'impianto di Le moteur et les composants du système scarico diventano molto caldi e rimango- d'échappement deviennent très chauds no caldi per un certo periodo anche dopo et restent ainsi pendant une certaine pé- che il motore è...
  • Page 13: Spie

    S'ADRESSER IMMÉDIATEMENT À UN ZIONI LIMITATE; RIVOLGERSI IMME- CONCESSIONNAIRE OFFICIEL Moto DIATAMENTE A UN Concessionario Guzzi. Ufficiale Moto Guzzi. SI LE VOYANT DE PRESSION D'HUILE SE LA SPIA PRESSIONE OLIO MOTO- MOTEUR RESTE ALLUMÉ OU QU'IL RE RIMANE ACCESA, O SI ACCENDE...
  • Page 14: Olio Motore E Olio Cambio Usati

    DESSUS, S'ADRESSER À UN CON- DELLA PROCEDURA SOPRA CITATA, CESSIONNAIRE OFFICIEL Moto Guzzi RIVOLGERSI AD UN CONCESSIONA- POUR LA VÉRIFICATION DU SYSTÈ- RIO UFFICIALE Moto Guzzi PER LA VERIFICA DELL'IMPIANTO. Olio motore e olio cambio Huile moteur et huile boîte de usati vitesses usées...
  • Page 15: Liquido Freni E Frizione

    TENERE LONTANO DALLA PORTATA TENIR HORS DE PORTÉE DES EN- DEI BAMBINI. FANTS. Liquido freni e frizione Liquide de freins et d'embrayage Liquido freni e frizione Liquide de frein et d'embrayage I LIQUIDI FRENI E FRIZIONE POSSO- NO DANNEGGIARE LE SUPERFICI LE LIQUIDE DE FREIN ET D'EM- VERNICIATE, IN PLASTICA O GOM- BRAYAGE PEUT ENDOMMAGER LES...
  • Page 16: Elettrolita E Gas Idrogeno Della Batteria

    Elettrolita e gas idrogeno della Electrolyte et gaz hydrogène batteria de la batterie ATTENZIONE ATTENTION L'ELETTROLITA DELLA BATTERIA È L'ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE TOSSICO, CAUSTICO E A CONTATTO EST TOXIQUE, CAUSTIQUE ET EN CON L'EPIDERMIDE PUÒ CAUSARE CONTACT AVEC L'ÉPIDERME PEUT USTIONI, IN QUANTO CONTIENE ACI- CAUSER DES BRÛLURES CAR IL DO SOLFORICO.
  • Page 17: Cavalletto

    FONTE DI CALORE. PREVEDERE TOUTE AUTRE SOURCE DE CHA- UN'AERAZIONE ADEGUATA QUAN- LEUR. PRÉVOIR UNE AÉRATION DO SI EFFETTUA LA MANUTENZIONE ADÉQUATE LORS DE L'ENTRETIEN O LA RICARICA DELLA BATTERIA. OU DE LA RECHARGE DE LA BATTE- RIE. TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
  • Page 18: Precauzioni Avvertenze Generali

    Precauzioni avvertenze Communication des défauts generali qui influent sur la sécurité Salvo ove specificato all'interno di questo Sauf indication contraire à l'intérieur de Libretto Uso e Manutenzione, non smon- ce manuel d'utilisation et d'entretien, ne tare alcun componente meccanico o elet- démonter aucun composant mécanique trico.
  • Page 19: Veicolo

    Nevada - Nevada Anniversario Cap. 02 Veicolo Chap. 02 Vehicule...
  • Page 20 02_01...
  • Page 21 02_02...
  • Page 22 02_03...
  • Page 23: Ubicazione Componenti Principali

    02_04 Ubicazione componenti Emplacement composants principali (02_04) principaux (02_04) Legenda: Légende : 1. Fanale anteriore 1. Feu avant 2. Specchio retrovisore sinistro 2. Rétroviseur gauche 3. Tappo serbatoio carburante 3. Bouchon du réservoir de carbu- 4. Serbatoio carburante rant 5. Fiancatina laterale sinistra 4.
  • Page 24 10. Ammortizzatore posteriore sini- 9. Poignée passager stro 10. Amortisseur arrière gauche 11. Poggiapiede sinistro passegge- 11. Repose-pieds gauche passager 12. Serrure de selle 12. Serratura sella 13. Fourche arrière 13. Forcellone posteriore 14. Béquille latérale 14. Cavalletto laterale 15. Repose-pied gauche du pilote 15.
  • Page 25: Plancia

    Plancia (02_05, 02_06) Les compteur (02_05, 02_06) Legenda: Légende : 1. Leva comando frizione 1. Levier de commande de l'em- 2. Interruttore accensione / blocca- brayage sterzo 2. Interrupteur d'allumage / antivol 3. Strumenti e indicatori de direction 4. Leva freno anteriore 3.
  • Page 26: Gruppo Spie

    Gruppo spie (02_08) Groupe témoins (02_08) Legenda: Légende : 1. Spia indicatori di direzione (co- 1. Voyant de clignotants (couleur lore verde) verte) 2. Spia luce abbagliante (colore 2. Voyant de feu de route (couleur blu) bleue) 3. Spia pressione olio motore (co- 3.
  • Page 27 • • Se si preme del tasto (B), si pas- En appuyant sur la touche (B), sa al settaggio dei MINUTI con on accède au réglage des MI- il lampeggio delle relative cifre. NUTES, alors que les chiffres • Ad ogni pressione del tasto (A) respectifs clignotent.
  • Page 28: Display Digitale

    Display digitale (02_10) Display/ecran digital (02_10) • • En tournant la clé de contact sur Ruotando la chiave di accensio- « ON », le système agit de la ne nella posizione "ON", il siste- manière suivante : ma si comporta nel seguente modo: - il active tous les voyants simultanément (vérification des ampoules) ;...
  • Page 29: Icone Di Manutenzione

    Per il reset del Service è neces- • Pour remettre à zéro l'icône « sario recarsi da un Concessio- Service », il faut s'adresser à un nario Ufficiale Moto Guzzi. concessionnaire officiel Moto Guzzi. Impostazione totalizzatore e Activation totalisateur et...
  • Page 30: Impostazione Visualizzatore Temperatura Esterna

    - se il valore supera 199999 viene visua- - si la valeur dépasse 199999, l'inscrip- lizzato in modo permanente "----". tion « ---- » est affichée de manière per- manente. Odometro parziale Odomètre partiel Unità di misura per il conteggio: Km o Mi- Unité...
  • Page 31: Tasti Di Comando

    destro verrà visualizzata la scrit- LO » clignotera sur l'afficheur à ta "LO" in modo lampeggiante. cristaux liquides droit. • • Se il dato è compreso tra -10°C Si la donnée est comprise entre (14 °F) e +60°C (140 °F) il di- -10 °C (14 °F) et +60 °C (140 °...
  • Page 32: Funzioni Avanzate

    stro (2) si alternano le seguenti sur « ON », les affichages sui- visualizzazioni: vants se succéderont en alter- nance sur l'afficheur à cristaux - orologio; liquides droit (2) : - temperatura aria. - horloge ; - température de l'air. Funzioni avanzate (02_16) Fonctions avancées (02_16) Funzione Trip Fuel (ove previsto)
  • Page 33 zazione del Trip Fuel è la se- ment. Le mode d'affichage de la guente: valeur Trip / carburant est le sui- vant : - attiva il simbolo TRIP, il punto e nel ca- rattere più a sinistra compare la lettera - le symbole TRIP et le point s'activent, et "F";...
  • Page 34 "EU" (°C) o "USA" (°F) con lam- cheur à cristaux liquides droit peggio. (1). • • Con pressioni del tasto (A): si Les pressions de la touche (A) commuta da "EU" (°C) a déterminent : la commutation de "USA" (°F) e viceversa. «...
  • Page 35: Commutatore Di Accensione

    mantiene il livello di illuminazione sele- système gardera le niveau d'éclairage zionato. sélectionné. 02_17 Commutatore di accensione Commutateur d'allumage (02_17) (02_17) L'interrupteur d'allumage se trouve sur la L'interruttore di accensione si trova sulla plaque supérieure du fourreau de la di- piastra superiore del cannotto dello ster- rection.
  • Page 36: Inserimento Bloccasterzo

    N.B. TOIO CARBURANTE E LA SERRATU- RA SELLA. LES FEUX S'ALLUMENT AUTOMATI- QUEMENT APRÈS LE DÉMARRAGE NOTA BENE DU MOTEUR. LE LUCI SI ACCENDONO AUTOMATI- CAMENTE DOPO L'AVVIAMENTO DEL MOTORE. NOTA BENE N.B. CONSERVARE LA CHIAVE DI RISER- CONSERVER LA CLÉ DE RÉSERVE VA IN UN LUOGO DIVERSO DAL VEI- DANS UN ENDROIT AUTRE QUE LE COLO.
  • Page 37 CIA, ONDE EVITARE LA PERDITA DI D'ÉVITER DE PERDRE LE CONTRÔLE CONTROLLO DEL VEICOLO. DU VÉHICULE. Per bloccare lo sterzo: Pour bloquer la direction : • • Girare il manubrio completa- Tourner le guidon complète- mente verso sinistra. ment vers la gauche. •...
  • Page 38: Pulsante Clacson

    Pulsante clacson (02_19) Poussoir du klaxon (02_19) NOTA BENE N.B. I COMPONENTI ELETTRICI FUNZIO- LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES NANO SOLO CON L'INTERRUTTORE FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC DI ACCENSIONE IN POSIZIONE "ON" L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « ON » Premuto, mette in funzione l'avvisatore Sa pression active le klaxon.
  • Page 39: Commutatore Luci

    Spostare l'interruttore verso sinistra, per Déplacer l'interrupteur vers la gauche, indicare la svolta a sinistra; spostare l'in- pour indiquer le virage à gauche ; dépla- terruttore verso destra, per indicare la cer l'interrupteur vers la droite, pour indi- svolta a destra. Premere l'interruttore per quer le virage à...
  • Page 40: Pulsante Lampeggio Luce Abbagliante

    Commutatore luci Commutateur des feux • • Con il commutatore premuto Lorsqu'on appuie sur le commu- verso il basso, sono sempre tateur en direction du bas, les azionate la luce di posizione, la feux de position, l'éclairage du luce cruscotto e la luce anabba- tableau de bord et les feux de gliante.
  • Page 41: Pulsante Avviamento

    Pulsante avviamento (02_23) Bouton du demarreur (02_23) N.B. NOTA BENE LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES I COMPONENTI ELETTRICI FUNZIO- FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC NANO SOLO CON L'INTERRUTTORE L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR DI ACCENSIONE IN POSIZIONE "ON" « ON » 02_23 Premendo il pulsante, il motorino di av- En appuyant sur ce bouton, le démarreur viamento fa girare il motore.
  • Page 42: Interruttore Arresto Motore

    Interruttore arresto motore Interrupteur d’arret moteur (02_24) (02_24) ATTENTION ATTENZIONE NE PAS INTERVENIR SUR L'INTER- NON INTERVENIRE SULL'INTERRUT- RUPTEUR D'ARRÊT MOTEUR DU- TORE DI ARRESTO MOTORE DURAN- RANT LA MARCHE. TE LA MARCIA. Ha la funzione di interruttore di sicurezza Il fonctionne comme interrupteur de sé- o emergenza.
  • Page 43: Comando Starter Manuale

    02_25 Comando starter manuale Commande starter manuel (02_25) (02_25) Ruotando verso il basso la leva per l'av- En tournant vers le bas le levier de dé- viamento a freddo entra in funzione lo marrage à froid, le starter pour le démar- starter per l'avviamento a freddo del mo- rage à...
  • Page 44: Apertura Sella

    Apertura sella (02_26, 02_27) Ouverture de la selle (02_26, 02_27) • Posizionare il veicolo sul caval- • letto. Positionner le véhicule sur la bé- • Inserire la chiave (1) nella ser- quille. • ratura sella. Insérer la clé (1) dans la serrure •...
  • Page 45: Vano Portadocumenti / Kit Attrezzi

    PRIMA DI METTERSI ALLA GUIDA, AVANT DE SE METTRE À CONDUIRE, ACCERTARSI CHE LA SELLA SIA S'ASSURER QUE LA SELLE EST BLOCCATA CORRETTAMENTE. CORRECTEMENT BLOQUÉE. Vano portadocumenti / kit Bac vide-poches/trousse à attrezzi outils Per accedere al vano porta documenti / Pour accéder au coffre porte-docu- kit attrezzi è...
  • Page 46 TA SE LA MATRICOLA DI IDENTIFI- ANNULÉE SI LA MATRICULE D'IDEN- CAZIONE DEL VEICOLO (VIN) È STA- TIFICATION DU VÉHICULE (VIN) A TA MODIFICATA O NON PUÒ ESSERE ÉTÉ MODIFIÉE OU NE PEUT PAS PRONTAMENTE DETERMINATA. ÊTRE RAPIDEMENT DÉTERMINÉE. NUMERO DI TELAIO NUMÉRO DE CADRE Il numero di telaio è...
  • Page 47: L'uso

    Nevada - Nevada Anniversario Cap. 03 L'uso Chap. 03 L’utilisation...
  • Page 48: Controlli

    GRAVI DANNI AL VEICOLO. NON ESI- RELLES GRAVES OU DES DOMMA- TARE A RIVOLGERSI A UN Conces- GES GRAVES AU VÉHICULE. NE PAS sionario Ufficiale Moto Guzzi, QUALO- HÉSITER À S'ADRESSER À UN con- RA NON SI COMPRENDA IL FUNZIO- cessionnaire officiel Moto Guzzi, SI...
  • Page 49 Ogniqualvolta si posiziona l'interruttore Chaque fois que l'interrupteur d'allumage d'accensione su 'KEY ON' si accende per est placé sur « KEY ON », le voyant circa due secondi la spia 'EOBD'. EOBD s'allume pendant environ deux se- condes. 03_01 ONTROLLI PRELIMINARI ONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Freno anteriore e posteriore a Controllare il funzionamento, la...
  • Page 50 Rimuovere dalle scolpiture del l'usure éventuels battistrada eventuali corpi estranei dommages. incastrati. Retirer des sculptures de la bande de roulement les éventuels corps Leve dei freni Controllare funzionino étrangers encastrés. dolcemente. Lubrificare articolazioni Leviers de frein Contrôler qu'ils fonctionnent regolare la corsa se necessario. doucement.
  • Page 51 Olio trasmissione - Guzzi Controllare. Se fosse necessario il dispositifs électriques Remplacer ampoules rabbocco rivolgersi ad un'officina intervenir en cas de panne. autorizzata Moto Guzzi. Huile transmission - Guzzi Contrôler. Si le remplissage était nécessaire, s'adresser à un garage agréé Moto Guzzi.
  • Page 52: Rifornimenti

    03_02 Rifornimenti (03_02) Ravitaillements (03_02) Pour effectuer le ravitaillement en car- Per il rifornimento carburante: burant : • Inserire la chiave (1) nella ser- • Insérer la clé (1) dans la serrure ratura tappo serbatoio (2). • du bouchon du réservoir (2). Ruotare la chiave in senso an- •...
  • Page 53: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Caractéristiques techniques Carburante (inclusa riserva) Carburant (réserve comprise) 14 l (3.70 gal US) 14 l (3.70 gal US) Riserva carburante Réserve de carburant 4 l (1.056 gal US) 4 l (1.056 gal US) • • Effettuare il rifornimento. Ravitailler.
  • Page 54: Regolazione Ammortizzatori Posteriori

    Regolazione ammortizzatori Réglage amortisseurs arrière posteriori (03_03, 03_04, (03_03, 03_04, 03_05) 03_05) Pour modifier la configuration, l'amortis- seur est doté d'un écrou de réglage (1), Per regolare l'impostazione, l'ammortiz- qui permet de régler la précharge du res- zatore è provvisto di un registro a ghiera sort (2), ainsi que d'un écrou de blocage (1) per la regolazione del precarico della (3).
  • Page 55 NOTA BENE N.B. ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANU- EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'EN- TENZIONE A INTERVALLI DIMEZZATI TRETIEN À LA MOITIÉ DES INTER- SE IL VEICOLO VIENE UTILIZZATO IN VALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULE ZONE PIOVOSE, POLVEROSE, PER- EST UTILISÉ DANS DES ZONES PLU- CORSI ACCIDENTATI, O IN CASO DI VIEUSES, POUSSIÉREUSES,...
  • Page 56: Regolazione Forcella Anteriore

    ATTENZIONE ATTENTION PER LA SOSTITUZIONE DELL'OLIO POUR VIDANGER L'HUILE DE LA DELLA FORCELLA ANTERIORE CON FOURCHE AVANT AVEC PARE-HUI- PARAOLI, RIVOLGERSI A UN Conces- LES, S'ADRESSER À UN concession- sionario Ufficiale Moto Guzzi. naire officiel Moto Guzzi. 03_07...
  • Page 57: Rodaggio

    Rodaggio Rodage Il rodaggio del motore è fondamentale Le rodage du moteur est fondamental per garantirne la successiva durata e il pour en garantir la durée de vie et le bon corretto funzionamento. Percorrere, se fonctionnement. Parcourir, si possible, possibile, strade con molte curve e/o col- des routes très sinueuses et/ou vallon- linose, dove il motore, le sospensioni e i nées, où...
  • Page 58 AL CHILOMETRAGGIO PREVISTO, AU KILOMÉTRAGE PRÉVU, FAIRE FAR ESEGUIRE A UN CONCESSIONA- EXÉCUTER PAR UN CONCESSION- RIO UFFICIALE Moto Guzzi I CON- NAIRE OFFICIEL Moto Guzzi LES TROLLI PREVISTI NELLA TABELLA CONTRÔLES PRÉVUS DANS LE TA- "FINE RODAGGIO" DELLA SEZIONE BLEAU «...
  • Page 59: Avviamento Difficoltoso

    Avviamento difficoltoso Demarrage difficile (03_08, (03_08, 03_09, 03_10) 03_09, 03_10) AVVIAMENTO CON MOTORE INGOL- DÉMARRAGE AVEC MOTEUR NOYÉ FATO Si la procédure de démarrage n'est pas Nel caso in cui non si esegua corretta- correctement réalisée, ou en cas d'excès mente la procedura di avviamento, o nel de carburant dans les conduits d'aspira- caso di un eccesso di carburante nei con-...
  • Page 60: Parcheggio

    mente la manopola acceleratore temps, tourner modérément la (3). poignée de l'accélérateur (3). Se il motore si avvia. Si le moteur démarre. • • Rilasciare la manopola accele- Relâcher la poignée de l'accélé- ratore (3). rateur (3). • • Ruotare verso l'alto la leva per Tourner vers le haut le levier de l'avviamento a freddo (2).
  • Page 61: Marmitta Catalitica

    CUN PERICOLO PER LE PERSONE E CUN DANGER POUR LES PERSON- I BAMBINI. NON LASCIARE IL VEICO- NES ET LES ENFANTS. NE PAS LO INCUSTODITO CON IL MOTORE LAISSER LE VÉHICULE SANS SUR- ACCESO O LA CHIAVE INSERITA NEL VEILLANCE LORSQUE LE MOTEUR COMMUTATORE DI ACCENSIONE.
  • Page 62 dolo in anidreide carbonica, gli HC (idro- Ce dispositif a pour fonction d'oxyder le carburi incombusti) convertendoli in va- CO (monoxyde de carbone) pour le con- pore acqueo e di ridurre gli NOX (ossidi vertir en anhydride carbonique, de trans- di azoto) convertendoli in ossigeno e azo- former les HC (hydrocarbures imbrûlés) to presenti nei gas di scarico.
  • Page 63 Concessionario o ter immédiatement un Concessionnaire un'Officina autorizzata Moto Guzzi. ou un Garage agréé Moto Guzzi. NOTA BENE N.B. É VIETATO MANOMETTERE IL SISTE- IL EST INTERDIT D'ALTÉRER LE SYS- MA DI SCARICO.
  • Page 64: Cavalletto

    Cavalletto (03_11, 03_12, Bequille (03_11, 03_12, 03_13) 03_13) LES BÉQUILLES LATÉRALE ET CEN- TRALE (SI PRÉVU) DOIVENT TOUR- IL CAVALLETTO LATERALE E QUEL- LIBREMENT. ÉVENTUELLE- LO CENTRALE (OVE PREVISTO) DE- MENT GRAISSER L'ARTICULATION. VONO RUOTARE LIBERAMENTE, EVENTUALMENTE INGRASSARE LO 03_11 SNODO.
  • Page 65: Suggerimenti Contro I Furti

    • • Spingere il cavalletto laterale Incliner le véhicule afin d'ap- con il piede destro, estendendo- puyer la béquille au sol. • lo completamente. Braquer le guidon complète- • Inclinare il veicolo sino ad ap- ment vers la gauche. poggiare il cavalletto al suolo. ATTENTION •...
  • Page 66 DENTS SUIVIS DE LÉSIONS CORPO- RELLES, VOIRE LA MORT. Non lasciare MAI la chiave di accensione Ne JAMAIS laisser la clé de contact in- inserita e utilizzare sempre il bloccaster- sérée et toujours utiliser l'antivol de di- zo. Parcheggiare il veicolo in un luogo rection.
  • Page 67: Norme Di Sicurezza Di Base

    03_14 03_15 Norme di sicurezza di base Normes de sécurité de base (03_15) (03_15) Le indicazioni di seguito riportate richie- Les indications reportées ci-après récla- dono la massima attenzione perchè re- ment un maximum d'attention car elles datte, al fine della sicurezza, per evitare ont été...
  • Page 68 libere da impedimenti (oggetti, casco o pleine liberté de mouvement et les mains guanti o occhiali non indossati). dégagées (sans porter objets, casque, gants ou lunettes). Salire e scendere solo dal lato sinistro del veicolo e solo con il cavalletto laterale Monter et descendre seulement du côté...
  • Page 69 Peraltro il passeggero deve salire e scen- D'autre part, le passager doit monter et dere dal veicolo muovendosi con cautela descendre du véhicule en se déplaçant per non sbilanciare il veicolo e il pilota. avec précaution pour ne pas déséquili- brer le véhicule et le pilote.
  • Page 70 SARE LO SBILANCIAMENTO DELLO CULE (BAVETTE BAGAGES) STESSO. SANS PROVOQUER LE RENVERSE- MENT DE CELUI-CI. SALITA MONTÉE • • Impugnare correttamente il ma- Saisir correctement le guidon et nubrio e salire sul veicolo senza monter sur le véhicule sans caricare il proprio peso sul ca- charger votre poids sur la bé- valletto laterale.
  • Page 71 • • Far estrarre, al passeggero, i Demander au passager de faire due poggiapiedi passeggero. ressortir les deux repose-pieds • • Istruire il passeggero nella salita Expliquer au passager com- sul veicolo. ment monter sur le véhicule • • Agire con il piede sinistro sul ca- Agir sur la béquille latérale avec valletto laterale e farlo rientrare le pied gauche et la replacer en...
  • Page 72 • • Appoggiare entrambi i piedi a Poser les deux pieds à terre et terra e tenere in equilibrio il vei- redresser le véhicule en position colo in posizione di marcia. de marche en le tenant en équi- • Istruire il passeggero nella di- libre.
  • Page 73: L'entretien

    Nevada - Nevada Anniversario Cap. 04 manutenzione Chap. 04 L’entretien...
  • Page 74: Premessa

    Concessionario Uffi- nique, s'adresser à un concessionnaire ciale Moto Guzzi che garantirà un servi- officiel Moto Guzzi qui garantira un ser- zio accurato e sollecito. vice rapide et de qualité.
  • Page 75: Verifica Livello Olio Motore

    Verifica livello olio motore Vérification du niveau d'huile (04_01, 04_02) moteur (04_01, 04_02) Controllare periodicamente il livello olio Contrôler périodiquement le niveau d'hui- motore. le moteur. NOTA BENE N.B. ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANU- EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'EN- TENZIONE A INTERVALLI DIMEZZATI TRETIEN À...
  • Page 76 ATTENZIONE ATTENTION PER RISCALDARE IL MOTORE E POUR RÉCHAUFFER LE MOTEUR ET PORTARE L'OLIO MOTORE IN TEM- PORTER L'HUILE MOTEUR À LA TEM- PERATURA D'ESERCIZIO, NON LA- PÉRATURE DE TRAVAIL, NE PAS SCIARE FUNZIONARE IL MOTORE AL LAISSER FONCTIONNER LE MOTEUR MINIMO DEI GIRI CON VEICOLO FER- AU RALENTI LORSQUE LE VÉHICULE EST ARRÊTÉ.
  • Page 77: Rabbocco Olio Motore

    ATTENZIONE ATTENTION NON OLTREPASSARE LA MARCATU- NE PAS DÉPASSER LE MESSAGE « RA ''MAX'' E NON ANDARE AL DI SOT- MAX » NI ALLER AU-DESSOUS DU TO DELLA MARCATURA ''MIN'', PER MESSAGE« MIN », POUR NE PAS EN- NON CAUSARE GRAVI DANNI AL MO- DOMMAGER GRAVEMENT LE MO- TORE.
  • Page 78: Sostituzione Olio Motore

    TEUR INEXPÉRIMENTÉ. IN CASO DI NECESSITA', RIVOLGER- SI A UN Concessionario Ufficiale Moto AU BESOIN, S'ADRESSER À UN con- Guzzi. cessionnaire officiel Moto Guzzi. VOLENDO COMUNQUE PROCEDERE SI L'ON SOUHAITE TOUT DE MÊME PERSONALMENTE, ATTENERSI AL- LE RÉALISER PERSONNELLEMENT, LE SEGUENTI ISTRUZIONI.
  • Page 79 Controllare periodicamente il livello olio Contrôler périodiquement le niveau d'hui- motore. le moteur. Per la sostituzione: Pour réaliser la vidange : ATTENZIONE ATTENTION PER UNA MIGLIORE E COMPLETA POUR OBTENIR UN MEILLEUR ET FUORIUSCITA E' NECESSARIO CHE COMPLET ÉCOULEMENT, IL EST NÉ- L'OLIO SIA CALDO E QUINDI PIU' CESSAIRE QUE L'HUILE SOIT CHAU- FLUIDO, CONDIZIONE CHE SI RAG-...
  • Page 80 • Controllare ed eventualmente chéité des bouchons de vidange sostituire le rondelle di tenuta (1). • dei tappi di scarico (1). Retirer les résidus métalliques • Rimuovere i residui metallici at- attachés à l'aimant des bou- taccati alla calamita dei tappi di chons de vidange (1).
  • Page 81: Livello Olio Cardano

    ATTENTION (4687 mi) (OD OGNI SOSTITUZIONE OLIO MOTORE). REMPLACER LE FILTRE À HUILE MO- TEUR TOUS LES 7 500 km (4 687 mi) (OU À CHAQUE VIDANGE D'HUILE MOTEUR). • • Svitare la vite (3) e rimuovere il Dévisser la vis (3) et enlever le coperchio (4).
  • Page 82 SOSTITUZIONE DELL'OLIO GRUPPO L'ÉVENTUELLE VIDANGE TRASMISSIONE AD ALBERO CARDA- L'HUILE DU GROUPE DE TRANSMIS- NICO È NECESSARIO RIVOLGERSI A SION PAR ARBRE DE CARDAN, IL UN Concessionario Ufficiale Moto FAUT S'ADRESSER À UN concession- 04_08 Guzzi. naire officiel Moto Guzzi.
  • Page 83: Livello Olio Cambio

    è necessario rivolgersi a un de s'adresser à un concession- Concessionario Ufficiale Moto naire officiel Moto Guzzi. Guzzi. Pneumatici (04_09, 04_10) Les pneus (04_09, 04_10) Il veicolo è dotato di pneumatici con ca- Ce véhicule est doté...
  • Page 84 DELLA GOMMA SUL CERCHIO OPPU- NERAIT LA PERTE DE CONTRÔLE DU RE IL SUO DISTACCO, CON CONSE- VÉHICULE. GUENTE PERDITA DI CONTROLLO EN CAS DE FREINAGES BRUSQUES, DEL VEICOLO. LES PNEUS PEUVENT SORTIR DES IN CASO DI FRENATE BRUSCHE, GLI JANTES.
  • Page 85 USURATO O SE UNA EVENTUALE FO- ROULEMENT A DES DIMENSIONS SU- RATURA NELLA ZONA DEL BATTI- PÉRIEURES À 5 mm (0.197 in). STRADA HA DIMENSIONI MAGGIORI APRÈS AVOIR FAIT RÉPARER UN A 5 mm (0.197 in). PNEU, FAIRE L'ÉQUILIBRAGE DES DOPO AVER FATTO RIPARARE UN ROUES.
  • Page 86: Smontaggio Candela

    METRI. NON UNGERE GLI PNEUMA- PNEUS AVEC UN LIQUIDE INAPPRO- TICI CON LIQUIDO NON IDONEO. PRIÉ. SE GLI PNEUMATICI SONO VECCHI, SI LES PNEUS SONT VIEUX, MÊME ANCHE SE NON COMPLETAMENTE S'ILS NE SONT PAS COMPLÈTEMENT USURATI, POSSONO INDURIRSI E USÉS, ILS PEUVENT DURCIR ET NON GARANTIRE LA TENUTA DI COMPROMETTRE...
  • Page 87 ATTENZIONE ATTENTION CONTROLLARE, PULIRE O SOSTITUI- CONTRÔLER, NETTOYER OU REM- RE, UNA PER UNA, ENTRAMBE LE PLACER, UNE PAR UNE, LES DEUX CANDELE. BOUGIES. SMONTARE PERIODICAMENTE LE DÉMONTER PÉRIODIQUEMENT LES CANDELE, PULIRLE DALLE INCRO- BOUGIES, LES DÉCALAMINER, ET SI STAZIONI CARBONIOSE E SE NE- NÉCESSAIRE LES REMPLACER.
  • Page 88 Per la rimozione: Pour la déposer : • • Rimuovere la pipetta (1) della Déposer la pipette (1) de la bou- candela. gie. • • Togliere ogni traccia di sporco Enlever toute trace de saleté de dalla base della candela. la base de la bougie.
  • Page 89 Legenda: Légende : - elettrodo centrale (3); - électrode centrale (3) ; - isolante (4); - isolant (4) ; - elettrodo laterale (5). - électrode latérale (5). • Controllare che gli elettrodi e l'i- • Contrôler que les électrodes et solante della candela siano privi l'isolant de la bougie sont di depositi carboniosi o segni di...
  • Page 90 (7) PER EVITARE DI DANNEGGIARE IL (7) POUR ÉVITER D'ENDOMMAGER RIVESTIMENTO IN PLATINO. LE REVÊTEMENT EN PLATINE. • • Controllare la distanza tra gli Contrôler la distance entre les elettrodi con uno spessimetro électrodes avec un calibre del tipo a filo (7). d'épaisseur du type à...
  • Page 91 Coppia di serraggio candela: 20 Nm (2 Couple de serrage de la bougie : 20 kgm). Nm (2 kgm) ATTENZIONE ATTENTION LA CANDELA DEVE ESSERE BEN AV- LA BOUGIE DOIT ÊTRE BIEN VISSÉE, VITATA, ALTRIMENTI IL MOTORE SI AUTREMENT LE MOTEUR POURRAIT POTREBBE SURRISCALDARE DAN- SURCHAUFFER ET S'ENDOMMAGER NEGGIANDOSI GRAVEMENTE.
  • Page 92: Smontaggio Fiancate Laterali

    Smontaggio fiancate laterali Demontage des joues (04_16, 04_17) laterales (04_16, 04_17) • • Rimuovere la sella pilota. Déposer la selle du pilote. • • Svitare e togliere la vite (1). Dévisser et enlever la vis (1). NOTA BENE N.B. MANEGGIARE COMPONENTI VERNI- MANIPULER AVEC PRÉCAUTION LES CIATI ED IN PLASTICA CON CURA;...
  • Page 93: Smontaggio Filtro Aria

    E LA SOSTITUZIONE DEL FILTRO FILTRE À AIR, S'ADRESSER À UN ARIA RIVOLGERSI AD UN Concessio- concessionnaire officiel Moto Guzzi nario Ufficiale Moto Guzzi O SE SIETE OU SI VOUS ÊTES DES PERSONNES PERSONE ESPERTE E QUALIFICATE, EXPERTES ET QUALIFIÉES, VOUS...
  • Page 94: Controllo Livello Liquido Freni

    Controllo livello liquido freni Controle du niveau de l’huile (04_18, 04_19) des freins (04_18, 04_19) FRENO ANTERIORE FREIN AVANT CONTROLLO CONTRÔLE • • Posizionare il veicolo sul caval- Positionner le véhicule sur la bé- letto quille. • • Ruotare il manubrio completa- Braquer le guidon complète- mente verso destra.
  • Page 95 FRENO POSTERIORE FREIN ARRIÈRE CONTROLLO CONTRÔLE • • Rimuovere il fianchetto laterale Déposer le carénage latéral destro. droit. • • Tenere il veicolo in posizione Maintenir le véhicule en position verticale in modo che il liquido verticale de manière à ce que le contenuto nel serbatoio (1) sia liquide contenu dans le réservoir parallelo al tappo (2).
  • Page 96: Rabbocco Liquido Impianto Frenante

    FREINAGE, UN Concessionario Ufficiale Moto S'ADRESSER À UN concessionnaire Guzzi O SE SIETE PERSONE ESPER- officiel Moto Guzzi OU SI VOUS ÊTES TE E QUALIFICATE, POTETE FARE RI- DES PERSONNES EXPERTES ET FERIMENTO ALLE INDICAZIONI PRE- QUALIFIÉES, VOUS POUVEZ VOUS...
  • Page 97 • • Accertarsi che l'interruttore di S'assurer que l'interrupteur d'al- accensione sia in posizione ' lumage est sur « KEY OFF ». • KEY OFF'. Déposer la selle du pilote. • • Rimuovere la sella pilota. Déposer le carénage latéral •...
  • Page 98: Verifica Del Livello Dell'elettrolito

    • • Riposizionare la sella pilota. Repositionner la selle du pilote. ATTENZIONE ATTENTION RIMONTAGGIO COLLEGARE LORS DU REMONTAGE, BRANCHER PRIMA IL CAVO SUL MORSETTO PO- D'ABORD UN CÂBLE SUR LA BORNE SITIVO (+) E POI QUELLO SUL NEGA- POSITIVE (+) ET ENSUITE L'AUTRE TIVO (-).
  • Page 99: Ricarica Batteria

    CONTROLLO E UN'EVENTUALE RI- TRÔLE OCCASIONNEL CARICA. ÉVENTUELLE RECHARGE. Ricarica batteria Charge de la batterie • • Rimuovere la batteria. Déposer la batterie. • • Premunirsi di un adeguato cari- Se munir d'un chargeur de bat- cabatteria. terie adéquat. • •...
  • Page 100: Lunga Inattività

    Lunga inattività Longue inactivite Nel caso in cui il veicolo rimanga inattivo Au cas où le véhicule resterait inactif plus per più di quindici giorni è necessario ri- de quinze jours, il est nécessaire de re- caricare la batteria per evitarne la solfa- charger la batterie pour en éviter la sul- tazione.
  • Page 101: Fusibili

    LE CHE VI SIA UN CORTO CIRCUITO O UN SOVRACCARICO. IN QUESTO QUAND UN FUSIBLE GRILLE FRÉ- CASO CONSULTARE UN Concessio- QUEMMENT, IL EST PROBABLE QU'IL nario Ufficiale Moto Guzzi. EXISTE UN COURT-CIRCUIT OU UNE SURCHARGE. DANS CAS, S'ADRESSER À UN concessionnaire...
  • Page 102 Per il controllo: Pour réaliser le contrôle : • • Posizionare su 'OFF' l'interrutto- Positionner l'interrupteur d'allu- re di accensione, onde evitare mage sur « OFF » afin d'éviter un corto circuito accidentale. un court-circuit accidentel. • • Rimuovere la sella. Déposer la selle.
  • Page 103: Lampade

    E) Fusibile principale (30 A). E) Fusible principal (30 A). F) Ricarica batteria (30 A). F) Recharge de la batterie (30 A). Lampade (04_25, 04_26, Ampoules (04_25, 04_26, 04_27, 04_28) 04_27, 04_28) ATTENZIONE ATTENTION PRIMA DI SOSTITUIRE UNA LAMPA- AVANT DE REMPLACER UNE AM- DINA, PORTARE L'INTERRUTTORE DI POULE, PORTER L'INTERRUPTEUR ACCENSIONE...
  • Page 104 DISPOSIZIONE LAMPADINE DISPOSITION DES AMPOULES Nel fanale anteriore sono alloggiate: Dans le feu avant, se trouvent : - una lampadina (1) luce anabbagliante / - une ampoule (1) pour feu de croise- abbagliante (superiore); ment / feu de route (supérieure) ; - una lampadina (2) luce di posizione (in- - une ampoule (2) pour feu de position feriore);...
  • Page 105 RE LE APPOSITE SEDI DI POSIZIONA- MENTO. • • Installare correttamente una Installer correctement une am- lampadina dello stesso tipo. poule de même type. LAMPADINA LUCE DI POSIZIONE AMPOULE DU FEU DE POSITION • • Afferrare il portalampada luce di Prendre la douille du feu de po- posizione (7), tirare e disinserir- sition (7), tirer et le désengager...
  • Page 106: Regolazione Proiettore

    04_28 Regolazione proiettore (04_29, Reglage du projecteur (04_29, 04_30) 04_30) NOTA BENE N.B. IN BASE A QUANTO PRESCRITTO EN FONCTION DE CE QUI EST PRE- DALLA LEGISLAZIONE IN VIGORE SCRIT PAR LA RÉGLEMENTATION NEL PAESE DI UTILIZZO DEL VEICO- EN VIGUEUR DANS LE PAYS OÙ LE LO, PER LA VERIFICA DELL'ORIEN- VÉHICULE EST UTILISÉ, DES PROCÉ- TAMENTO DEL FASCIO LUMINOSO...
  • Page 107 Per una verifica rapida del corretto orien- Pour une vérification rapide de la bonne tamento del fascio luminoso anteriore: orientation du faisceau lumineux avant : • • Porre il veicolo a 10 m ( 32.8 ft) Placer le véhicule à 10 m (32.8 di distanza da una parete verti- ft) de distance d'un mur vertical, cale, accertandosi che il terreno...
  • Page 108 Al termine della regolazione: À la fin du réglage : NOTA BENE N.B. VERIFICARE IL CORRETTO ORIEN- VÉRIFIER SI L'ORIENTATION VERTI- TAMENTO VERTICALE DEL FASCIO CALE DU FAISCEAU LUMINEUX EST LUMINOSO. CORRECTE. Per effettuare la regolazione orizzon- Pour effectuer le réglage horizontal du tale del fascio luminoso: faisceau lumineux : •...
  • Page 109: Indicatori Di Direzione Anteriori

    04_31 Indicatori di direzione anteriori Clignotants avant (04_31) (04_31) • Positionner le véhicule sur la bé- • quille. Posizionare il veicolo sul caval- • Dévisser et enlever la vis (1). letto. • Svitare e togliere la vite (1). N.B. NOTA BENE LORS DE LA DÉPOSE DE L'ÉCRAN PROTECTEUR, PROCÉDER...
  • Page 110 TARE DI DANNEGGIARE LO SCHER- D'ENDOMMAGER L'ÉCRAN PROTEC- MO PROTETTIVO. TEUR. • • Premere moderatamente la Appuyer modérément sur l'am- lampadina (3) e ruotarla in sen- poule (3) et la tourner dans le so antiorario. sens inverse des aiguilles d'une •...
  • Page 111: Gruppo Ottico Posteriore

    Gruppo ottico posteriore Groupe optique arrière (04_32, (04_32, 04_33, 04_34) 04_33, 04_34) • • Posizionare il veicolo sul caval- Positionner le véhicule sur la bé- letto. quille. • • Svitare e togliere le due viti (1). Dévisser et enlever les deux vis •...
  • Page 112: Indicatori Di Direzione Posteriori

    Indicatori di direzione Clignotants arrière (04_35) posteriori (04_35) • Positionner le véhicule sur la bé- • quille. Posizionare il veicolo sul caval- • Dévisser et enlever la vis (1). letto. • Svitare e togliere la vite (1). N.B. NOTA BENE LORS DE LA DÉPOSE DE L'ÉCRAN PROTECTEUR, PROCÉDER...
  • Page 113 NOTA BENE N.B. INSERIRE LA LAMPADINA NEL POR- INSÉRER L'AMPOULE DANS TALAMPADA FACENDO COINCIDE- DOUILLE EN FAISANT ATTENTION À RE I DUE PIOLINI GUIDA CON LE FAIRE COÏNCIDER LES DEUX BRO- RISPETTIVE GUIDE SUL PORTALAM- CHES DE GUIDE AVEC LES GUIDES PADA.
  • Page 114: Luce Targa

    Luce targa (04_36) Eclairage de la plaque d’immatriculation (04_36) • Posizionare il veicolo sul caval- letto. • Positionner le véhicule sur la bé- quille. ATTENZIONE ATTENTION PER ESTRARRE IL PORTALAMPADA NON TIRARE I CAVI ELETTRICI. NE PAS TIRER LES CÂBLES ÉLEC- TRIQUES POUR EXTRAIRE LA DOUIL- •...
  • Page 115 ACCETARSI SEMPRE, PRMA DI PAR- SITION ET CORRECTEMENT RÉ- TIRE, CHE QUESTI SIANO IN POSIZIO- GLÉS. NE DI LAVORO E REGOLATI COR- RETTAMENTE. 04_38 Rimozione specchietti retrovisori: Dépose des rétroviseurs : • • Posizionare il veicolo sul caval- Positionner le véhicule sur la bé- letto.
  • Page 116: Freno A Disco Anteriore E Posteriore

    TO CON UN PRODOTTO SGRASSAN- DE HAUTE QUALITÉ. TE DI ALTA QUALITA'. ATTENTION ATTENZIONE POUR LA DÉPOSE DE LA ROUE AR- PER LA RIMOZIONE DELLE RUOTA RIÈRE, S'ADRESSER À UN conces- POSTERIORE, RIVOLGERSI AD UN sionnaire officiel Moto Guzzi. Concessionario Ufficiale Moto Guzzi.
  • Page 117 ATTENZIONE ATTENTION CONTROLLARE L'USURA DELLE PA- CONTRÔLER L'USURE DES PLA- STIGLIE DEI FRENI SOPRATTUTTO QUETTES FREIN SURTOUT PRIMA DI OGNI VIAGGIO. AVANT CHAQUE VOYAGE. 04_40 Per eseguire un controllo rapido del- Pour réaliser un contrôle rapide de l'usura delle pastiglie: l'usure des plaquettes : •...
  • Page 118: Inattività Del Veicolo

    Con- les plaquettes des étriers de frein chez un cessionario Ufficiale Moto Guzzi. concessionnaire officiel Moto Guzzi. Inattività del veicolo (04_41, Inactivite du vehicule (04_41,...
  • Page 119 della marmitta per evitare che ATTENTION entri umidità. IL EST CONSEILLÉ DE POSITIONNER ATTENZIONE LE VÉHICULE SUR DES SUPPORTS STABLES QUI MAINTIENNENT LES E' CONSIGLIATO POSIZIONARE IL DEUX PNEUS SOULEVÉS DU SOL. VEICOLO SU STABILI SOSTEGNI CHE MANTENGANO ENTRAMBI GLI PNEU- MATICI SOLLEVATI DA TERRA.
  • Page 120: Pulizia Veicolo

    • • Scoprire e pulire il veicolo. Découvrir et nettoyer le véhicu- • Controllare lo stato di carica del- • la batteria e installarla. Contrôler l'état de charge de la • Rifornire il serbatoio di carbu- batterie et l'installer. • rante.
  • Page 121 • Particolari condizioni ambienta- ploi de sel, produits chimiques li / stagionali (impiego di sale, antigel sur les routes en période prodotti chimici antighiaccio su hivernale). • strade nel periodo invernale). Faire particulièrement attention • Particolare attenzione deve es- à éviter l'accumulation sur la sere riservata a evitare che sulla carrosserie de dépôts, de rési- carrozzeria rimangano depositi,...
  • Page 122 MENTE COMPROMESSA, A CAUSA D'EAU SUR LES SURFACES DE DELLA PRESENZA DI ACQUA SULLE FROTTEMENT DU SYSTÈME DE FREI- SUPERFICI DI ATTRITO DELL'IMPIAN- NAGE. IL FAUT PRÉVOIR DE LON- TO FRENANTE. BISOGNA PREVEDE- GUES DISTANCES DE FREINAGE RE LUNGHE DISTANZE DI FRENATA POUR ÉVITER LES ACCIDENTS.
  • Page 123 DETERGENTE NEUTRO E ACQUA, STROFINANDO CON DELICATEZZA LE SUPERFICI E RISCIACQUANDO FREQUENTEMENTE CON ACQUA AB- POUR LE NETTOYAGE DES FEUX, BONDANTE. SI RICORDA CHE LA LU- UTILISER UNE ÉPONGE IMBIBÉE DE DÉTERGENT NEUTRE ET D'EAU, EN CIDATURA CON CERE SILICONICHE DEVE ESSERE EFFETTUATA DOPO FROTTANT DÉLICATEMENT...
  • Page 124 GOMMA E PLASTICA E DELLA SELLA DROIT ET GAUCHE DU GUIDON, NON UTILIZZARE ALCOOL O SOL- COUSSINETS, MAÎTRE-CYLINDRES, VENTI; ADOPERARE INVECE ACQUA INSTRUMENTS INDICATEURS, E SAPONE NEUTRO. ÉCHAPPEMENT DU SILENCIEUX, IN- TERRUPTEUR D'ALLUMAGE/BLOCA- ATTENZIONE GE DE DIRECTION. POUR LE NET- TOYAGE DES PIÈCES EN CAOUT- PER LA PULIZIA DELLA SELLA NON CHOUC OU EN PLASTIQUE ET DE LA...
  • Page 125: Trasporto

    Trasporto (04_47) Transport (04_47) Prima del trasporto del veicolo è neces- Avant le transport du véhicule, il est né- sario svuotare accuratamente il serbatoio cessaire de vidanger complètement le ré- carburante, controllando che questo sia servoir de carburant, en contrôlant qu'il ben asciutto.
  • Page 127: Dati Tecnici

    Nevada - Nevada Anniversario Cap. 05 Dati tecnici Chap. 05 Donnees techniques...
  • Page 128: Dimensioni E Massa

    DIMENSIONI E MASSA DIMENSIONS ET MASSE Lunghezza massima 2166 mm (85.27 in) Longueur maximale 2 166 mm (85,27 po) Lunghezza massima 2210 mm (87.01 in) Longueur maximale (Anniversario) 2 210 mm (87.01 in) (Anniversario) Largeur maximale 805 mm (31.69 in) Larghezza massima 805 mm (31.69 in) Largeur maximale (Anniversario)
  • Page 129: Boîte De Vitesses

    Alesaggio / corsa 80x74 mm (3.14x2.91 in) Alésage / course 80 x 74 mm (3.14 x 2.91 in) Rapporto di compressione 9,6 : 1 Taux de compression 9,6 : 1 Avviamento Elettrico Démarrage Électrique N° giri del motore al regime minimo 1100 +/- 100 giri/min. (rpm) Nombre de tours du moteur au 1 100 +/- 100 tr/min (rpm) ralenti...
  • Page 130 CAPACITA' CAPACITÉ Carburante (inclusa riserva) 14 l (3.70 gal US) Carburant (réserve comprise) 14 l (3.70 gal US) Riserva carburante 4 l (1.056 gal US) Réserve de carburant 4 l (1.056 gal US) Olio motore cambio olio e filtro olio 1780 cc Huile moteur Vidange d'huile et remplacement (108.62 cu in)
  • Page 131: Alimentation

    Trasmissione finale a cardano, rapporto 8 / 33 = 1 : Rapports de la boîte de vitesses, 18/19 = 1 : 1,0556 4,825 4e vitesse Rapports de la boîte de vitesses, 22/25 = 1 : 0,9 5e vitesse Transmission finale Par cardan, rapport 8/33 = 1 : 4,825 ALIMENTAZIONE ALIMENTATION...
  • Page 132 SOSPENSIONI SUSPENSIONS Anteriore forcella telescopica idraulica diam. Avant Fourche télescopique hydraulique, 40 mm (1.57 in) diam. 40 mm (1.57 in). Escursione 130 mm (5.12 in) Débattement 130 mm (5.12 in) Posteriore forcellone oscillante pressofuso in Arrière Fourche arrière oscillante moulée lega leggera con 2 ammortizzatori sous pression en alliage léger, regolabili nel precarico molla...
  • Page 133 Posteriore 3" x 16" Arrière 3" x 16" PNEUMATICI PNEUS Anteriore (di serie) METZLER LASERTEC Avant (de série) METZLER LASERTEC Anteriore (misura) 100/90 V18 MC (56V) Avant (mesure) 100/90 V18 MC (56V) Anteriore (pressione di gonfiaggio) 2,2 bar (220 kPa) (31.90 PSI) Avant (pression de gonflage) 2,2 bar (220 kPa) (31.90 PSI) Anteriore (pressione di gonfiaggio)
  • Page 134: Impianto Elettrico

    Distanza elettrodi candele 0,6 ÷ 0,7 mm (0.024 ÷ 0.027 in) Distance entre les électrodes des 0,6 ÷ 0,7 mm (0.024 ÷ 0.027 in) bougies Resistenza 5 KOhm Résistance 5 kohm IMPIANTO ELETTRICO INSTALLATION ÉLECTRIQUE Batteria 12 V - 12 Ah Batterie 12 V - 12 Ah Fusibili...
  • Page 135 SPIE VOYANTS Cambio in folle Boîte de vitesses au point mort Indicatori di direzione Clignotants Riserva carburante Réserve de carburant Luce abbagliante Feu de route Pressione olio motore Pression d'huile moteur Spia controllo iniezione Voyant de contrôle de l'injection...
  • Page 136: Attrezzi Di Corredo

    05_01 Attrezzi di corredo (05_01) Trousse a outils (05_01) La dotazione attrezzi comprende: Outils fournis : - Chiavi maschio esagonali piegate 5 - 6 - Clés mâles à six pans coudées de 5 - 6 - 8 mm (0.20 - 0.24 - 0.31 in) (1); - 8 mm (0.20 - 0.24 - 0.31 in) (1) ;...
  • Page 137 - Perno per chiave a tubo (6); - Adaptateur hexagonal (7) ; - Adattatore esagonale (7); - Clé de réglage de la précharge de l'amortisseur (8) ; - Chiave regolazione precarica ammor- tizzatore (8); - Tournevis à deux têtes cruciforme/plate (9) ;...
  • Page 139: Manutenzione Programmata

    Nevada - Nevada Anniversario Cap. 06 Manutenzione programmata Chap. 06 L'entretien programme...
  • Page 140: Tabella Manutenzione Programmata

    A tale scopo Moto Guzzi ha predisposto una serie di controlli e di interventi di ma- Dans ce but, Moto Guzzi a mis au point nutenzione a pagamento, raccolti nel une série de contrôles et d'interventions quadro riepilogativo riportato nella pagi- d'entretien payants, rassemblés dans le...
  • Page 141 CORSI ACCIDENTATI, O IN CASO DI VIEUSES, POUSSIÉREUSES, GUIDA SPORTIVA. DES PARCOURS ACCIDENTÉS OU EN CAS DE CONDUITE SPORTIVE. I: CONTROLLARE E PULIRE, REGOLA- I : CONTRÔLER ET NETTOYER, RÉ- RE, LUBRIFICARE O SOSTITUIRE SE GLER, LUBRIFIER OU REMPLACER SI NECESSARIO NÉCESSAIRE.
  • Page 142 km x 1.000 22,5 37,5 52,5 Dischi freno Filtro aria Filtro olio motore Forcella Funzionamento orientamento luci Funzionamento generale del veicolo Impianti frenanti Impianto luci Interruttori di sicurezza Liquido freni (2) Olio cambio Olio / paraoli forcella Olio motore Olio trasmissione finale Pneumatici - pressione / usura (5) Regime minimo di giri motore Regolazione gioco valvole...
  • Page 143 km x 1.000 22,5 37,5 52,5 Sospensioni e assetto Spia pressione olio motore (4) Tubi carburante (3) Tubi freni (3) Usura frizione Usura pastiglie freni (1) ABLEAU D ENTRETIEN PÉRIODIQUE km x 1 000 22,5 37,5 52,5 Bougies Carburation au ralenti (CO) Câbles de transmission et commandes Roulements de direction et jeu de la direction Roulements des roues...
  • Page 144 km x 1 000 22,5 37,5 52,5 Interrupteurs de sécurité Liquide de frein (2) Huile de la boîte de vitesses Huile/joints-spi de la fourche Huile moteur Huile pour la transmission finale Pneus - pression/usure (5) Régime au ralenti des tours moteur Réglage du jeu aux soupapes Roues Serrage de la boulonnerie...
  • Page 145 RODOTTI CONSIGLIATI Prodotto Descrizione Caratteristiche ENI i-RIDE PG RACING 10W-60 Olio motore SAE 10W - 60. In alternativa agli oli consigliati, si possono utilizzare oli di marca con prestazioni conformi o superiori alle specifiche CCMC G-4 A.P.I. SG. AGIP GEAR MG SAE 85W-140 Olio trasmissione AGIP GEAR MG/S SAE 85W-90 Olio cambio...
  • Page 146 Produit Description Caractéristiques AGIP FORK 7.5W Huile de fourche SAE 5W/SAE 20W AGIP GREASE SM2 Graisse au lithium et au molybdène pour NLGI 2 paliers et autres points de graissage Graisse neutre ou vaseline. Pôles de la batterie AGIP BRAKE 4/BRAKE 5.1 Liquide de frein Comme option au liquide conseillé, on peut utiliser des liquides aux performances...
  • Page 147: Allestimenti Speciali

    Nevada - Nevada Anniversario Cap. 07 Allestimenti speciali Chap. 07 Equipements spéciaux...
  • Page 148: Indice Accessori

    Indice accessori Index accessoires Per questo veicolo sono disponibili ac- Des accessoires et des vêtements spé- cessori e abbigliamento dedicato. Per ciaux sont disponibles pour ce véhicule. maggiori informazioni consultare il pro- Pour plus d'informations, consulter le dis- prio dealer o visitare il sito: tributeur ou visiter le site : www.motoguzzi.it www.motoguzzi.it...
  • Page 149 INDICE ANALITICO Accessori: 148 Dati tecnici: 127 Lampade: 103 Plancia: 25 Ammortizzatori: 54 Display: 28 Liquido freni: 15, 94 Pneumatici: 83 Arresto motore: 42 Proiettore: 106 Attrezzi di corredo: 136 Avviamento: 41, 59 Filtro aria: 93 Manutenzione: 29, 73, 139, Forcella: 56 Sella: 44 Freno: 116...
  • Page 151 TABLE DES MATIERÈS Accessoires: 148 Fonctions avancées: 32 Selle: 44 Amortisseurs: 54 Fourche: 56 Ampoules: 103 Frein: 116 Fusibles: 101 Touches: 31 Batterie: 16, 96, 99 Bougie: 86 Groupe optique: 111 Boîte de vitesses: 14 Voyants: 13 Horloge: 26 Carburant: 11 Huile moteur: 14, 75, 77, 78 Cardan: 81 Clignotants: 38, 109, 112...
  • Page 152 Solo se si richiedono Ricambi Originali Moto Guzzi si avrà un prodotto studiato e testato già durante la fase di progettazione del veicolo. I Ricambi Originali Moto Guzzi sono sistematicamente sottoposti a procedure di controllo della qualità, per garantirne la piena affidabilità e durata nel tempo.
  • Page 153 Certains modèles reportés dans la présente publication ne sont pas disponibles dans tous les pays. La disponibilité de chaque version doit être vérifiée auprès du réseau officiel de vente Moto Guzzi. © Copyright 2010- Moto Guzzi. Tous droits réservés. Toute reproduction, même partielle, est interdite. Moto Guzzi - Service après-vente.

Ce manuel est également adapté pour:

Nevada anniversario

Table des Matières