Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten
MOTO GUZZI DESIDERA RINGRAZIARLA
per aver scelto uno dei suoi prodotti. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzarne appieno le qualità. Le raccomandiamo di
leggerlo in tutte le sue parti prima di accingersi per la prima volta alla guida. In esso sono contenute informazioni, consigli ed avvertenze diretti all'utilizzo
del Suo veicolo; scoprirà altresì caratteristiche, particolari ed accorgimenti che la convinceranno della bontà della Sua scelta. Siamo certi che tenendone
conto, Le sarà facile entrare in sintonia con il Suo nuovo veicolo, di cui potrà servirsi a lungo con piena soddisfazione. La presente pubblicazione
costituisce parte integrante del veicolo ed in caso di vendita dello stesso, deve essere consegnata al nuovo proprietario.
MOTO GUZZI SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de
votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Le présent manuel d'instructions fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, il doit être remis au nouvel
acquéreur.
Stelvio 4V-1200

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MOTO GUZZI Stelvio 4V-1200

  • Page 1 MOTO GUZZI SOUHAITE VOUS REMERCIER d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à...
  • Page 2 Le istruzioni di questo manuale sono state preparate per fornire soprattutto una guida semplice e chiara all'uso; sono indicate anche operazioni di piccola manutenzione e controlli periodici ai quali il veicolo deve essere sottoposto presso i Concessionari o Officine autorizzate Moto Guzzi. Il libretto contiene inoltre le istruzioni per alcune semplici riparazioni.
  • Page 3 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Sicurezza delle Persone Securite des personnes Il mancato o incompleto rispetto di queste prescrizioni Le non respect total ou partiel de ces prescriptions può comportare pericolo grave per l'incolumità delle peut comporter un danger grave pour la sécurité...
  • Page 4 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten...
  • Page 5: Table Des Matières

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten INDICE INDEX NORME GENERALI............... RÈGLES GÉNÉRALES..............Premessa................. 10 Prémisses................... 10 Monossido di carbonio............. 10 Monoxyde de carbone..............10 Combustibile................11 Carburant................... 11 Componenti caldi..............12 Composants chauds..............12 Partenza e guida..............12 Départ..................
  • Page 6 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Apertura sella................46 Ouverture de la selle..............46 Vano portadocumenti / kit attrezzi..........47 Bac vide-poches/trousse à outils..........47 L'identificazione................47 L'identification................47 Regolazione parabrezza.............. 48 Reglage pare-brise................ 48 Apertura bauletto anteriore............
  • Page 7 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Regolazione proiettore............. 106 Reglage du projecteur..............106 Indicatori di direzione anteriori............. 108 Clignotants avant................108 Gruppo ottico posteriore.............. 109 Groupe optique arrière..............109 Indicatori di direzione posteriori........... 110 Clignotants arrière................110 Luce targa..................
  • Page 8 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten...
  • Page 9: Norme Generali

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Stelvio 4V-1200 Cap. 01 Norme generali Chap. 01 Règles générales...
  • Page 10: Premessa

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Premessa Prémisses NOTA BENE N.B. ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANU- EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'EN- TENZIONE A INTERVALLI DIMEZZATI TRETIEN À LA MOITIÉ DES INTER- SE IL VEICOLO VIENE UTILIZZATO IN VALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULE ZONE PIOVOSE, POLVEROSE, PER- EST UTILISÉ...
  • Page 11: Combustibile

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Combustibile Carburant ATTENZIONE ATTENTION IL CARBURANTE UTILIZZATO PER LA LE CARBURANT UTILISÉ POUR LA PROPULSIONE DEI MOTORI A SCOP- PROPULSION DES MOTEURS À EX- PIO È ESTREMAMENTE INFIAMMABI- PLOSION EST EXTRÊMEMENT IN- LE E PUÒ...
  • Page 12: Componenti Caldi

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten CAUSARE L'USCITA DEL CARBU- PROVOQUER LE DÉVERSEMENT DU RANTE. CARBURANT. Componenti caldi Composants chauds Il motore e i componenti dell'impianto di Le moteur et les composants du système scarico diventano molto caldi e rimango- d'échappement deviennent très chauds no caldi per un certo periodo anche dopo et restent ainsi pendant une certaine pé-...
  • Page 13 S'AVÈRE INCORRECT, ARRÊTER IM- RESTARE IMMEDIATAMENTE IL MO- MÉDIATEMENT MOTEUR TORE E PROVVEDERE AL RABBOC- POURVOIR AU REMPLISSAGE. S'ADRESSER À UN concessionnaire RIVOLGERSI AD UN Concessionario officiel Moto Guzzi POUR LA VÉRIFI- Ufficiale Moto Guzzi PER LA VERIFICA CATION DE L'INSTALLATION. DELL'IMPIANTO.
  • Page 14: Olio Motore E Olio Cambio Usati

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Olio motore e olio cambio Huile moteur et huile boîte de usati vitesses usées ATTENZIONE ATTENTION NEL CASO DI INTERVENTI DI MANU- AU COURS DES INTERVENTIONS TENZIONE SI CONSIGLIA L'UTILIZZO D'ENTRETIEN, IL EST RECOMMANDÉ...
  • Page 15: Elettrolita E Gas Idrogeno Della Batteria

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten I LIQUIDI FRENI E FRIZIONE POSSO- LES LIQUIDES DE FREIN ET D'EM- NO DANNEGGIARE LE SUPERFICI BRAYAGE PEUVENT ENDOMMAGER VERNICIATE, IN PLASTICA O GOM- LES SURFACES PEINTES, EN PLAS- MA.
  • Page 16 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten DO SOLFORICO. INDOSSARE GUAN- CONTIENT DE L'ACIDE SULFURIQUE. TI BEN ADERENTI E ABBIGLIAMEN- PORTER DES GANTS BIEN ADHÉ- TO PROTETTIVO QUANDO SI MA- RENTS ET DES VÊTEMENTS DE PRO- NEGGIA L'ELETTROLITA DELLA...
  • Page 17: Cavalletto

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten PARTI IN PLASTICA. ACCERTARSI LES PARTIES EN PLASTIQUE. S'AS- CHE L'ACIDO ELETTROLITICO SIA SURER QUE L'ACIDE ÉLECTROLYTI- SPECIFICO PER LA BATTERIA DA AT- QUE EST SPÉCIFIQUE POUR LA BAT- TIVARE.
  • Page 18 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten...
  • Page 19: Veicolo

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Stelvio 4V-1200 Cap. 02 Veicolo Chap. 02 Vehicule...
  • Page 20 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten 02_01...
  • Page 21: Ubicazione Componenti Principali

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten 02_02 Ubicazione componenti Emplacement composants principali (02_01, 02_02) principaux (02_01, 02_02) Legenda: Légende : 1. Fanale anteriore 1. Feu avant 2. Quadro strumenti 2. Tableau de bord 3. Specchio retrovisore sinistro 3.
  • Page 22 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten 11. Vano porta attrezzi 10. Poignée passager 12. Poggiapiede sinistro passeggero 11. Trousse à outils 13. Cavalletto laterale 12. Repose-pieds gauche passager 14. Poggiapiede sinistro pilota 13. Béquille latérale 15.
  • Page 23: Plancia

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten 02_03 Plancia (02_03) Les compteur (02_03) Légende localisation des commandes / Legenda ubicazione comandi / strumen- tableau de bord 1. Levier de commande de l'em- 1. Leva comando frizione brayage 2.
  • Page 24: Strumentazione

    Moto Guzzi. ver une clé égarée, s'adresser à un con- Alla consegna del veicolo, per circa dieci cessionnaire officiel Moto Guzzi. À la secondi dopo la rotazione della chiave in livraison du véhicule, pendant environ dix posizione ON , il cruscotto richiede l'in- secondes après la rotation de la clé...
  • Page 25: Gruppo Spie

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten E' importante ricordare il codice persona- Il est important de se souvenir du code le perché permette di: personnel puisqu'il permet de : • • avviare il veicolo se il funziona- démarrer le véhicule si le fonc- mento del sistema immobilizer è...
  • Page 26: Display Digitale

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten 11. Voyant des poignées chauffan- tes (si prévu) Display digitale (02_06, 02_07) Display/ecran digital (02_06, 02_07) Ruotando la chiave di accensione nella posizione "ON", sul display si accendono En tournant la clé de contact sur « KEY per due secondi: ON », les éléments suivants s'allument pendant deux secondes sur l'afficheur :...
  • Page 27: Tasti Di Comando

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Tasti di comando (02_08, Touches de commande 02_09, 02_10) (02_08, 02_09, 02_10) • • Spostare il selettore a destra Déplacer le sélecteur à droite (UP) o a sinistra (DOWN) per (UP) ou à...
  • Page 28 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten - VELOCITÀ MEDIA - VITESSE MAXIMALE I dati sono selezionabili in sequenza pre- - VITESSE MOYENNE mendo brevemente il selettore nella po- Les données peuvent être sélectionnées sizione UP oppure DOWN en séquence en appuyant brièvement Per azzerare tutte le grandezze parziali sur le sélecteur vers UP ou DOWN.
  • Page 29 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten - TENSIONE DI BATTERIA. - TENSION DE BATTERIE. Le funzioni TENSIONE DI BATTERIA e Les fonctions TENSION DE BATTERIE CONSUMO ISTANTANEO non danno et CONSOMMATION INSTANTANÉE adito ad interazioni con l'utente. n'offrent pas d'interaction avec l'utilisa- teur.
  • Page 30: Funzioni Avanzate

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten ta "FULL". Per effettuare la lettura delle Après avoir acquis quarante comptages, misure cronometriche acquisite è neces- l'acquisition se termine et le message « sario arrestare il motoveicolo ed entrare FULL »...
  • Page 31: Regolazione Ora

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Quando si conferma la selezione (pres- Après avoir confirmé la sélection (pres- sione prolungata del selettore) su IMPO- sion prolongée du sélecteur) sur RÉGLA- STAZIONI, compare una schermata con GES, une page-écran apparaît avec les le seguenti opzioni: options suivantes :...
  • Page 32: Changement De Vitesse

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Ad ogni pressione del del selettore si in- À chaque pression du sélecteur, on aug- crementa di uno il valore dei minuti, al mente d'une unité la valeur des minutes raggiungimento del valore 59, alla suc- jusqu'à...
  • Page 33: Rétroéclairage

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten fino a quando non si ritorna al di sotto - NOMBRE MAXIMUM DE TOURS CON- della soglia. FIGURABLE 8 500 Au dépassement du seuil fixé, le voyant d'alarme du tableau de bord clignote, tant que l'on n'est pas revenu en dessous du seuil.
  • Page 34 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Con una pressione prolungata del selet- D'une pression prolongée sur le sélec- tore si memorizza il dato e il cruscotto si teur, la donnée est mémorisée et le ta- riporta al menu IMPOSTAZIONI.
  • Page 35 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Dopo il riconoscimento del vecchio codi- Après la reconnaissance du vieux code, ce viene richiesto l'inserimento del nuovo l'insertion du nouveau code est deman- codice, il display visualizza il seguente dée, l'afficheur visualise le message sui- messaggio: vant :...
  • Page 36 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Al termine dell'operazione il display si ri- À la fin de l'opération, l'afficheur revient porta nel menu DIAGNOSTICA. Se si è au menu DIAGNOSTIC. Si on est entré entrati con il codice questa operazione avec le code, cette opération n'est pas non è...
  • Page 37 Per abilitarla occorre inserire pour en effectuer le diagnostic. Pour l'ac- un codice di accesso in possesso dei soli tiver, il faut saisir un code d'accès que centri di assistenza Moto Guzzi. seuls possèdent les centres d'assistance Moto Guzzi. LINGUE LANGUES All'interno di questa funzione è...
  • Page 38: Visualizzazione Allarmi

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Prima accensione: 1.500 km (932 mi) Premier allumage : 1 500 km (932 mi) Accensioni successive: ogni 10.000 km Allumages successifs : tous les 10 000 (6250 mi) km (6 250 mi) VISUALIZZAZIONE ALLARMI VISUALISATION DES ALARMES Nel caso venga riscontrata un'anomalia...
  • Page 39 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Le operazioni che seguono possono es- Pour activer la fonction POIGNÉES sere effettuate solo con veicolo fermo. CHAUFFANTES : • Per attivare la funzione MANOPOLE RI- dans la configuration MODE, SCALDATE: sélectionner POIGNÉES CHAUFFANTES en effectuant...
  • Page 40: Commutatore Di Accensione

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Commutatore di accensione Commutateur d'allumage (02_18) (02_18) L'interruttore di accensione si trova sulla L'interrupteur d'allumage se trouve sur la piastra superiore del cannotto dello ster- plaque supérieure du fourreau de la di- rection.
  • Page 41: Inserimento Bloccasterzo

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Inserimento bloccasterzo Activation verrou de direction (02_19) (02_19) Per bloccare lo sterzo: Pour bloquer la direction : • Girare il manubrio completamente ver- • Tourner complètement le guidon vers la so sinistra.
  • Page 42: Pulsante Clacson

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Per inserire le luci di parcheggio: Pour activer les feux de stationnement : • • Bloccare lo sterzo senza estrar- Bloquer la direction sans extrai- re la chiave. re la clé. •...
  • Page 43: Commutatore Luci

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten terruttore verso destra, per indicare la cer l'interrupteur vers la droite, pour indi- svolta a destra. Premere l'interruttore per quer le virage à droite. Appuyer sur disattivare l'indicatore di direzione. l'interrupteur pour désactiver le cligno- tant.
  • Page 44: Pulsante Lampeggio Luce Abbagliante

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Pulsante lampeggio luce Bouton appel de phares abbagliante (02_24) (02_24) Consente di utilizzare il lampeggio della Il permet d'utiliser l'appel de phare du feu luce abbagliante nei casi di pericolo o de route en cas de danger ou d'urgence.
  • Page 45: Pulsante Avviamento

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Pulsante avviamento (02_26) Bouton du demarreur (02_26) Premendo il pulsante, il motorino di av- En appuyant sur ce bouton, le démarreur viamento fa girare il motore. fait tourner le moteur. 02_26 Interruttore arresto motore Interrupteur d’arret moteur...
  • Page 46: Apertura Sella

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten • • Posizionare la sella passegge- Positionner la selle du passa- ger. Apertura sella (02_29) Ouverture de la selle (02_29) • • Posizionare il veicolo sul caval- Positionner le véhicule sur la bé- letto.
  • Page 47: Vano Portadocumenti / Kit Attrezzi

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten PRIMA DI METTERSI ALLA GUIDA, AVANT DE SE METTRE À CONDUIRE, ACCERTARSI CHE LA SELLA SIA S'ASSURER QUE LA SELLE EST BLOCCATA CORRETTAMENTE. CORRECTEMENT BLOQUÉE. Vano portadocumenti / kit Bac vide-poches/trousse à...
  • Page 48: Numero Di Telaio

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten NUMERO DI TELAIO NUMÉRO DE CADRE Il numero di telaio è stampigliato sul can- Le numéro de cadre est estampillé sur le notto dello sterzo, lato destro. fourreau de direction, côté droit. Telaio nº....
  • Page 49: Apertura Bauletto Anteriore

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Apertura bauletto anteriore Ouverture du compartiment de (02_34) rangement avant (02_34) Per accedere al vano portadocumenti: Pour accéder au coffre porte-docu- ments : • posizionare la moto in folle e •...
  • Page 50 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten...
  • Page 51: L'uso

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Stelvio 4V-1200 Cap. 03 L'uso Chap. 03 L’utilisation...
  • Page 52: Controlli

    RELLES GRAVES OU DES DOMMA- 03_01 TARE A RIVOLGERSI A UN Conces- GES GRAVES AU VÉHICULE. NE PAS sionario Ufficiale Moto Guzzi, QUALO- HÉSITER À S'ADRESSER À UN con- RA NON SI COMPRENDA IL FUNZIO- cessionnaire officiel Moto Guzzi, SI...
  • Page 53: Controlli Preliminari

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten ONTROLLI PRELIMINARI ONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Freno anteriore e posteriore a Controllare il funzionamento, la Freins à disque avant et arrière Contrôler le fonctionnement, la disco corsa a vuoto delle leve di course à...
  • Page 54 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten eventuali perdite. Se necessario, commande, le niveau du liquide et effettuare il rabbocco del liquido; la fuites éventuelles. frizione deve funzionare senza nécessaire, effectuer strappi e/o slittamenti. remplissage liquide l'embrayage doit fonctionner sans broutages et/ou patinages.
  • Page 55: Rifornimenti

    Contrôler. Si le remplissage était Olio trasmissione - Guzzi Controllare. Se fosse necessario il nécessaire, s'adresser à un garage rabbocco rivolgersi ad un'officina agréé Moto Guzzi. autorizzata Moto Guzzi. Rifornimenti (03_02) Ravitaillements (03_02) Per il rifornimento carburante: Pour le ravitaillement en carburant : •...
  • Page 56: Caratteristiche Tecniche

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten DEL CARBURANTE DEVE RIMANERE DE CARBURANT DOIT RESTER AU- AL DI SOTTO DEL BORDO INFERIORE DESSOUS DU BORD INFÉRIEUR DE DEL POZZETTO (VEDI FIGURA). LA GOULOTTE (VOIR FIGURE). Caratteristiche tecniche Caractéristiques techniques Carburante (inclusa riserva) Carburant (réserve comprise)
  • Page 57: Regolazione Ammortizzatori Posteriori

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Regolazione ammortizzatori Réglage amortisseurs arrière posteriori (03_03, 03_04) (03_03, 03_04) La sospensione posteriore è composta La suspension arrière est composée d'un da un gruppo molla-ammortizzatore, col- groupe ressort-amortisseur fixé au cadre legato tramite silent-block al telaio e tra- au moyen d'un silentbloc et à...
  • Page 58 VUES DURANT LA CONDUITE. AU BE- SBALZI DURANTE LA GUIDA. IN CA- SOIN, S'ADRESSER À UN CONCES- SO DI NECESSITÀ RIVOLGERSI AD SIONNAIRE OFFICIEL Moto Guzzi. UN CONCESSIONARIO UFFICIALE TESTER PLUSIEURS FOIS LE VÉHI- Moto Guzzi. PROVARE RIPETUTA- CULE SUR ROUTE, JUSQU'À OBTE- MENTE IL VEICOLO SU STRADA, SI- NIR LE RÉGLAGE OPTIMAL.
  • Page 59: Regolazione Ammortizzatore Posteriore

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten REGOLAZIONE AMMORTIZZATORE POSTERIORE RÉGLAGE DE L'AMORTISSEUR ARRIÈRE Precarico - condizioni di carico 15 click partendo da pomello (2) Précharge - conditions de charge 15 déclics en partant de la molette normale completamente allentato normale...
  • Page 60: Regolazione Forcella

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Per l'impostazione dell'assetto del veico- Pour configurer l'assiette du véhicule, lo, ogni stelo della forcella è provvisto di chaque tige de la fourche est pourvue un dado superiore (1) per la regolazione d'un écrou supérieur (1), qui permettra le del precarico della molla e di registro su- réglage de la précharge du ressort, et...
  • Page 61: Réglages De La Fourche

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten REGOLAZIONI FORCELLA RÉGLAGES DE LA FOURCHE Precarico molla, dado (1) - da tutto aperto, avvitare (senso Précharge du ressort, écrou (1) - depuis la position complètement condizioni di carico normali orario) 6 giri conditions de charge normale desserrée, visser (sens des...
  • Page 62: Regolazione Leva Freno Anteriore

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Regolazione leva freno Réglage levier de frein avant anteriore (03_06) (03_06) È possibile regolare la distanza tra l'e- Il est possible de régler la distance entre stremità della leva e la manopola, ruo- l'extrémité...
  • Page 63: Rodaggio

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten a portare il numero desiderato in corri- teur jusqu'à porter le numéro désiré au spondenza della freccia di riscontro. niveau de la flèche de contrôle. Rodaggio Rodage Il rodaggio del motore è fondamentale Le rodage du moteur est fondamental per garantirne la successiva durata e il pour en garantir la durée de vie et le bon...
  • Page 64: Avviamento Difficoltoso

    AL CHILOMETRAGGIO PREVISTO, AU KILOMÉTRAGE PRÉVU, FAIRE FAR ESEGUIRE A UN CONCESSIONA- EXÉCUTER PAR UN CONCESSION- RIO UFFICIALE Moto Guzzi I CON- NAIRE OFFICIEL Moto Guzzi LES TROLLI PREVISTI NELLA TABELLA CONTRÔLES PRÉVUS DANS LE TA- "FINE RODAGGIO" DELLA SEZIONE BLEAU «...
  • Page 65: Parcheggio

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Nel caso di temperatura ambiente bassa En cas de température ambiante basse (vicina o inferiore a 0°C / 32°F) lo starter (voisine ou inférieure à 0 °C / 32 °F), le automatico entra in funzione aumentan- starter automatique entre en fonction en do il numero di giri fino a raggiungere la...
  • Page 66: Marmitta Catalitica

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten ATTENZIONE ATTENTION LA CADUTA O L'ECCESSIVA INCLI- LA CHUTE OU L'INCLINAISON EX- NAZIONE DEL VEICOLO POSSONO CESSIVE DU VÉHICULE PEUVENT CAUSARE L'USCITA DEL CARBU- PROVOQUER LE DÉVERSEMENT DU RANTE. CARBURANT.
  • Page 67 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten SIBILI AI BAMBINI, IN QUANTO LA MARMITTA CATALITICA RAGGIUNGE NELL'USO TEMPERATURE MOLTO ÉVITER DE STATIONNER LE VÉHICU- ELEVATE; PRESTARE QUINDI LA MASSIMA ATTENZIONE ED EVITARE LE À PROXIMITÉ DE BROUSSAILLES QUALSIASI TIPO DI CONTATTO PRI- SÈCHES OU DANS DES ENDROITS ACCESSIBLES AUX ENFANTS DANS...
  • Page 68: Cavalletto

    Concessionario o ter immédiatement un Concessionnaire un'Officina autorizzata Moto Guzzi. ou un Garage agréé Moto Guzzi. NOTA BENE N.B. É VIETATO MANOMETTERE IL SISTE- IL EST INTERDIT D'ALTÉRER LE SYS- MA DI SCARICO.
  • Page 69: Cavalletto Centrale

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten • • Impugnare la manopola sinistra Saisir la poignée gauche et ap- e appoggiare la mano destra puyer la main droite sur la partie sulla parte posteriore superiore arrière supérieure du véhicule. •...
  • Page 70: Suggerimenti Contro I Furti

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten SO DI SBILANCIAMENTO DELLO MENT DU VÉHICULE EN CAS DE STESSO. DÉSÉQUILIBRE DE CELUI-CI. • • Spingere sulla leva del cavallet- Pousser sur le levier de la bé- to centrale (Pos. A) e appoggiar- quille centrale (Pos.
  • Page 71 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten LO PRIMA DI METTERSI ALLA GUIDA TRACTION AVANT DE SE METTRE À DEL VEICOLO. IL MANCATO RISPET- LA CONDUITE DU VÉHICULE. LE TO DI QUESTA AVVERTENZA PO- MANQUEMENT À CET AVERTISSE- TREBBE CAUSARE SERI DANNI AL- MENT POURRAIT...
  • Page 72: Norme Di Sicurezza Di Base

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten TELEFONI- N° TÉLÉPHO- CO: ............NE : ............AVVERTENZA AVERTISSEMENT IN MOLTI CASI, I VEICOLI RUBATI DANS DE NOMBREUX CAS, LES VÉ- VENGONO IDENTIFICATI ATTRAVER- HICULES VOLÉS SONT IDENTIFIÉS SO I DATI RIPORTATI SUL LIBRETTO GRÂCE AUX DONNÉES REPORTÉES DI USO / MANUTENZIONE.
  • Page 73 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten La salita in posizione di guida, con veico- La montée en position de conduite, avec lo posizionato sul cavalletto laterale è le véhicule placé sur la béquille latérale, consentita solo per prevenire la possibi- est permise seulement pour prévenir la lità...
  • Page 74: Pieds Gauche Pour Monter Et Descendre Du Véhicule

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten NON SCENDERE E NEMMENO TEN- PIEDS GAUCHE POUR MONTER ET TARE DI SCENDERE DAL VEICOLO DESCENDRE DU VÉHICULE SALTANDO O ALLUNGANDO LA NE PAS DESCENDRE NI MÊME TEN- GAMBA PER TOCCARE TERRA. IN TER DE DESCENDRE DU VÉHICULE ENTRAMBI I CASI L'EQUILIBRIO E LA EN PASSANT OU EN ALLONGEANT...
  • Page 75 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten CASO DI SBILANCIAMENTO IL LATO DE DÉSÉQUILIBRE LE CÔTÉ GAU- SINISTRO E' "PROTETTO" DAL CA- CHE EST PROTÉGÉ PAR LA BÉQUIL- VALLETTO LATERALE) E TENERE IL LE LATÉRALE) ET TENIR LE PIED SINISTRO PRONTO ALL'APPOGGIO.
  • Page 76 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten VERIFICARE CHE IL TERRENO DEL- VÉRIFIER QUE LE TERRAIN DE LA LA ZONA DI PARCHEGGIO SIA LIBE- ZONE DE STATIONNEMENT SOIT DÉ- RO, SOLIDO E IN PIANO. GAGÉ, SOLIDE ET PLAT. •...
  • Page 77 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten • • Inclinare il veicolo sino ad ap- Incliner le véhicule afin de poser poggiare il cavalletto al suolo. la béquille au sol. • • Impugnare correttamente il ma- Saisir correctement le guidon et nubrio e scendere dal veicolo.
  • Page 78 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten...
  • Page 79: La Manutenzione

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Stelvio 4V-1200 Cap. 04 La manutenzione Chap. 04 L’entretien...
  • Page 80: Premessa

    Concessionario Uffi- nique, s'adresser à un concessionnaire ciale Moto Guzzi che garantirà un servi- officiel Moto Guzzi qui garantira un ser- zio accurato e sollecito. vice rapide et de qualité.
  • Page 81: Verifica Livello Olio Motore

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Verifica livello olio motore Vérification du niveau d'huile (04_01, 04_02, 04_03) moteur (04_01, 04_02, 04_03) Controllare periodicamente il livello olio Contrôler périodiquement le niveau d'hui- motore, sostituirlo agli intervalli previsti le moteur, effectuer le vidange d'huile aux dalla tabella di manutenzione.
  • Page 82: Rabbocco Olio Motore

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten DOPO UN VIAGGIO O DOPO AVER LA PROCÉDURE CORRECTE PRÉ- PERCORSO 15 km (10 mi) CIRCA SU VOIT D'EFFECTUER LE CONTRÔLE PERCORSO EXTRAURBANO APRÈS UN VOYAGE OU APRÈS (SUFFICIENTI PER PORTARE IN TEM- AVOIR PARCOURU ENVIRON 15 km PERATURA L'OLIO MOTORE).
  • Page 83 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten ATTENTION TO DELLA MARCATURA ''MIN'', PER NON CAUSARE GRAVI DANNI AL MO- TORE. NE PAS DÉPASSER L'INSCRIPTION « MAX » NI ALLER EN DESSOUS DE L'INSCRIPTION « MIN », POUR NE PAS ENDOMMAGER GRAVEMENT LE MOTEUR.
  • Page 84: Sostituzione Olio Motore

    ET COMPLEXES POUR L'OPÉRA- TEUR INEXPÉRIMENTÉ. IN CASO DI NECESSITA', RIVOLGER- SI A UN Concessionario Ufficiale Moto AU BESOIN, S'ADRESSER À UN con- Guzzi. cessionnaire officiel Moto Guzzi. VOLENDO COMUNQUE PROCEDERE SI L'ON SOUHAITE TOUT DE MÊME PERSONALMENTE, ATTENERSI AL- PROCÉDER PERSONNELLEMENT, LE SEGUENTI ISTRUZIONI.
  • Page 85 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten IL MOTORE RISCALDATO CONTIENE LE MOTEUR CHAUD CONTIENT DE OLIO AD ALTA TEMPERATURA, POR- L'HUILE À HAUTE TEMPÉRATURE. RE PARTICOLARE ATTENZIONE A PRÊTER UNE ATTENTION PARTICU- SCOTTARSI DURANTE LIÈRE DURANT LE DÉROULEMENT SVOLGIMENTO DELLE OPERAZIONI DES OPÉRATIONS SUIVANTES POUR SUCCESSIVE.
  • Page 86: Sostituzione Filtro Olio Moto- Re

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten • • Controllare ed eventualmente Contrôler et remplacer le cas sostituire le rondelle di tenuta échéant les rondelles d'étan- del tappo di scarico (3). chéité du bouchon de vidange •...
  • Page 87: Livello Olio Cardano

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten NON RIUTILIZZARE UN FILTRO GIA' NE PAS RÉUTILISER UN FILTRE UTI- UTILIZZATO IN PRECEDENZA. LISÉ PRÉCÉDEMMENT. • • Stendere un velo d'olio sull'anel- Étendre un film d'huile sur la ba- lo di tenuta (6) del nuovo filtro gue d'étanchéité...
  • Page 88: Livello Olio Cambio

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten gersi a un Concessionario Ufficiale saire de s'adresser à un concession- Moto Guzzi. naire officiel Moto Guzzi. Livello olio cambio Niveau d'huile boîte de vitesse • • Pour le contrôle, le remplissage Per il controllo, il rabbocco, e la et la vidange de l'huile de la boî-...
  • Page 89 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten RANO MAGGIORMENTE, E POTREB- AINSI PATINER SUR LA JANTE OU BE VERIFICARSI LO SLITTAMENTO BIEN SE DÉTACHER, CE QUI ENTRAÎ- DELLA GOMMA SUL CERCHIO OPPU- NERAIT LA PERTE DE CONTRÔLE DU RE IL SUO DISTACCO, CON CONSE- VÉHICULE.
  • Page 90 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten SOSTITUIRE GLI PNEUMATICI. FARE ÉVENTUELLE CREVAISON SOSTITUIRE LO PNEUMATICO SE DANS LA ZONE DE LA BANDE DE USURATO O SE UNA EVENTUALE FO- ROULEMENT A DES DIMENSIONS SU- RATURA NELLA ZONA DEL BATTI- PÉRIEURES À...
  • Page 91: Smontaggio Candela

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten UNA PATINA SCIVOLOSA: GUIDARE DEMMENT LORS DES PREMIERS CON CAUTELA PER I PRIMI CHILO- KILOMÈTRES. NE PAS ENDUIRE LES METRI. NON UNGERE GLI PNEUMA- PNEUS AVEC UN LIQUIDE INAPPRO- TICI CON LIQUIDO NON IDONEO.
  • Page 92 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten • • Inserire sulla sede esagonale Dévisser la bougie et l'extraire della chiave per candela, la du logement, en prenant soin de chiave in dotazione al kit attrez- ne pas faire entrer de poussière ou d'autres substances à...
  • Page 93 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten • • Controllare la distanza tra gli Contrôler la distance entre les elettrodi con uno spessimetro électrodes avec un calibre del tipo a filo (5). d'épaisseur du type à fil (5). ATTENZIONE ATTENTION NON TENTARE IN ALCUN MODO DI...
  • Page 94: Smontaggio Filtro Aria

    E LA SOSTITUZIONE DEL FILTRO FILTRE À AIR, S'ADRESSER À UN ARIA RIVOLGERSI AD UN Concessio- Concessionnaire Officiel Moto Guzzi nario Ufficiale Moto Guzzi O SE SIETE OU SI VOUS ÊTES DES PERSONNES PERSONE ESPERTE E QUALIFICATE, EXPERTES ET QUALIFIÉES, VOUS...
  • Page 95: Controllo Livello Liquido Freni

    ATTENZIONE ATTENTION PER IL RABBOCCO DEL LIQUIDO IM- POUR LE REMPLISSAGE DU LIQUIDE PIANTI FRENANTI RIVOLGERSI AD SYSTÈMES FREINAGE, UN Concessionario Ufficiale Moto S'ADRESSER À UN Concessionnaire Guzzi O SE SIETE PERSONE ESPER- Officiel Moto Guzzi OU SI VOUS ÊTES...
  • Page 96: Controllo Livello Liquido Frizione

    PER IL RABBOCCO DEL LIQUIDO FRI- POUR LE REMPLISSAGE DU LIQUIDE ZIONE RIVOLGERSI AD UN Conces- D'EMBRAYAGE, S'ADRESSER À UN sionario Ufficiale Moto Guzzi O SE Concessionnaire Officiel Moto Guzzi SIETE PERSONE ESPERTE E QUALI- OU SI VOUS ÊTES DES PERSONNES FICATE, POTETE FARE RIFERIMEN- EXPERTES ET QUALIFIÉES, VOUS...
  • Page 97: Messa In Servizio Di Una Nuova Batteria

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten MANUALE D'OFFICINA ACQUISTABI- CATIONS CONTENUES DANS LE MA- LE PRESSO LO STESSO Concessio- NUEL GARAGE DISPONIBLE DANS nario Ufficiale Moto Guzzi. CE Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. Messa in servizio di una nuova Mise en service d’une batterie...
  • Page 98: Verifica Del Livello Dell'elettrolito

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten ATTENZIONE POSITIVE (+) ET ENSUITE L'AUTRE RIMONTAGGIO COLLEGARE CÂBLE SUR LA BORNE NÉGATIVE (-). PRIMA IL CAVO SUL MORSETTO PO- SITIVO (+) E POI QUELLO SUL NEGA- TIVO (-). CONTRÔLER QUE LES COSSES DES CÂBLES ET LES BORNES DE LA BAT- TERIE SOIENT :...
  • Page 99: Lunga Inattività

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten • • Collegare la batteria al carica- Brancher la batterie au chargeur batteria. de batterie. ATTENZIONE ATTENTION DURANTE LA RICARICA O L'USO, PENDANT LA RECHARGE OU L'UTI- PROVVEDERE UN'ADEGUATA LISATION, AÉRER ADÉQUATEMENT VENTILAZIONE DEL LOCALE, EVITA- LE LOCAL ET ÉVITER D'INHALER LES...
  • Page 100: Fusibili

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten ATTENZIONE ATTENTION LA RIMOZIONE DEI FUSIBILI DA 30A LA DÉPOSE DES FUSIBLES DE 30 A COMPORTA L'AZZERAMENTO DEL- ENTRAÎNE LA REMISE À ZÉRO DES LE FUNZIONI: OROLOGIO DIGITALE, FONCTIONS : HORLOGE NUMÉRI- INFORMAZIONI DI VIAGGIO E MISU- QUE, INFORMATIONS DE VOYAGE ET RAZIONI CRONOMETRICHE.
  • Page 101 LE CHE VI SIA UN CORTO CIRCUITO QUAND UN FUSIBLE GRILLE FRÉ- O UN SOVRACCARICO. IN QUESTO QUEMMENT, IL EST PROBABLE QU'IL CASO CONSULTARE UN Concessio- Y AIT UN COURT-CIRCUIT OU UNE nario Ufficiale Moto Guzzi. SURCHARGE. DANS CAS, 04_22 S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel Moto Guzzi.
  • Page 102: Fusibles Secondaires

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten • • Prima di sostituire il fusibile, ri- Avant de remplacer le fusible, cercare, se possibile, la causa rechercher, si possible, la cause che ha provocato l'inconvenien- du problème. •...
  • Page 103: Lampade

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten E - Bruciatore lambda, sensore velocità, F - Positif permanent, alimentation de la bobina relè iniezione secondario, bobina centrale ECU (3 A). relè avviamento (15 A). N.B. F - Positivo permanente, alimentazione DEUX FUSIBLES SONT DE RÉSERVE.
  • Page 104: Disposition Des Ampoules

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten NON LASCIARE IMPRONTE SULLA NE PAS LAISSER D'EMPREINTES LAMPADINA, IN QUANTO POTREB- SUR L'AMPOULE, DANS LA MESURE BERO CAUSARE IL SURRISCALDA- OÙ CELA POURRAIT LA FAIRE SUR- MENTO E QUINDI LA ROTTURA. SE SI CHAUFFER ET GRILLER.
  • Page 105: Ampoule Du Feu De Route / Feu De Croisement

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten LAMPADINA LUCE ANABBAGLIAN- AMPOULE DU FEU DE ROUTE / FEU TE / ABBAGLIANTE DE CROISEMENT • • Afferrare il connettore elettrico Empoigner le connecteur élec- lampadina, tirarlo e sconnetterlo trique de l'ampoule, le tirer et le dalla lampadina.
  • Page 106: Regolazione Proiettore

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Regolazione proiettore (04_28, Reglage du projecteur (04_28, 04_29, 04_30) 04_29, 04_30) NOTA BENE N.B. IN BASE A QUANTO PRESCRITTO EN FONCTION DE CE QUI EST PRE- DALLA LEGISLAZIONE IN VIGORE SCRIT PAR LA RÉGLEMENTATION NEL PAESE DI UTILIZZO DEL VEICO- EN VIGUEUR DANS LE PAYS OÙ...
  • Page 107 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten • Entrambi i fanali anteriori sono dotati di Agir sur la vis (1) de réglage du una vite (1) di regolazione verticale del projecteur et mettre le faisceau fascio luminoso. lumineux dans la position sou- haitée : •...
  • Page 108: Indicatori Di Direzione Anteriori

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten ordine inverso per spostare il fa- À la fin du réglage : scio luminoso verso destra. N.B. Al termine della regolazione: CONTRÔLER L'ORIENTATION HORI- NOTA BENE ZONTALE CORRECTE DU FAISCEAU LUMINEUX.
  • Page 109: Gruppo Ottico Posteriore

    E LA SOSTITUZIONE DELLA LAMPA- CATION ET LE REMPLACEMENT DE DINA RIVOLGERSI A UN Concessio- L'AMPOULE, S'ADRESSER À UN Con- nario Ufficiale Moto Guzzi O SE SIETE cessionnaire Officiel Moto Guzzi OU SI PERSONE ESPERTE E QUALIFICATE, VOUS ÊTES DES PERSONNES EX- POTETE FARE RIFERIMENTO ALLE PERTES ET QUALIFIÉES, VOUS POU-...
  • Page 110: Indicatori Di Direzione Posteriori

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten CE Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. Indicatori di direzione Clignotants arrière (04_33, posteriori (04_33, 04_34, 04_34, 04_35) 04_35) ATTENTION ATTENZIONE AVANT DE REMPLACER UNE AM- POULE, PORTER L'INTERRUPTEUR PRIMA DI SOSTITUIRE UNA LAMPA- D'ALLUMAGE SUR «...
  • Page 111: Luce Targa

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten • • Svitare e togliere le due viti infe- Dévisser et enlever les deux vis riori (2). inférieures (2). • • Spostare il fanale completo di Déplacer le feu avec le porte- portatarga che rimane collegato plaque qui reste connecté...
  • Page 112: Specchi Retrovisori

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten ATTENTION NE PAS TIRER LES CÂBLES ÉLEC- TRIQUES POUR EXTRAIRE LA DOUIL- • • Operando sul lato interno del En agissant du côté interne du portatarga, afferrare il portalam- porte-plaque, saisir la douille et pada, tirarlo ed estrarlo dalla se- la tirer pour l'extraire du loge-...
  • Page 113 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten NEL RIMONTAGGIO ACCERTARSI, LORS DU REMONTAGE, AVANT DE PRIMA DI SERRARE IL DADO DI SERRER L'ÉCROU DE BLOCAGE, BLOCCAGGIO, CHE L'ASTA DI SO- S'ASSURER QUE LA TIGE DE SUP- STEGNO SPECCHIETTO RETROVI- PORT DU RÉTROVISEUR EST ORIEN- SORE SIA ORIENTATA IN MODO DA...
  • Page 114: Freno A Disco Anteriore E Posteriore

    TO CON UN PRODOTTO SGRASSAN- ATTENTION TE DI ALTA QUALITA'. POUR LA DÉPOSE DE LA ROUE AR- ATTENZIONE RIÈRE, S'ADRESSER À UN conces- sionnaire officiel Moto Guzzi. PER LA RIMOZIONE DELLE RUOTA POSTERIORE, RIVOLGERSI AD UN 04_40 Concessionario Ufficiale Moto Guzzi. ATTENZIONE...
  • Page 115 Con- les plaquettes des étriers de frein chez un cessionario Ufficiale Moto Guzzi. concessionnaire officiel Moto Guzzi.
  • Page 116: Inattività Del Veicolo

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Inattività del veicolo (04_42) Inactivite du vehicule (04_42) Bisogna adottare alcune precauzioni per Il faut adopter certaines précautions pour evitare gli effetti derivanti dal non utilizzo éviter les effets découlants de l'inactivité del veicolo.
  • Page 117: Après Le Remisage

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten OPERAZIONI PREVISTE PER LA LUN- OPÉRATIONS PRÉVUES EN CAS DE GA INATTIVITA'. LONGUE INACTIVITÉ. DOPO IL RIMESSAGGIO APRÈS LE REMISAGE NOTA BENE N.B. SFILARE I SACCHETTI IN PLASTICA EXTRAIRE LES SACHETS EN PLAS- DAI TERMINALI MARMITTA.
  • Page 118: Pulizia Veicolo

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Pulizia veicolo (04_43, 04_44, Nettoyage du véhicule (04_43, 04_45) 04_44, 04_45) Nettoyer fréquemment le véhicule s'il Pulire frequentemente il veicolo se est utilisé sous certaines conditions : viene utilizzato in zone o in condizioni •...
  • Page 119 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten ATTENTION RE E I GLI SCARICHI DELLA MARMIT- ATTENZIONE APRÈS LE LAVAGE DU VÉHICULE, L'EFFICACITÉ DU FREINAGE PEUT ÊTRE MOMENTANÉMENT COMPRO- MISE, À CAUSE DE LA PRÉSENCE DOPO IL LAVAGGIO DEL VEICOLO, D'EAU SUR LES SURFACES DE L'EFFICIENZA DELLA FRENATA PO- FROTTEMENT DU SYSTÈME DE FREI-...
  • Page 120 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten L'utilizzo di detergenti troppo aggressivi savon neutre et de l'eau. L'utilisation de può intaccare il trattamento superficiale détergents trop agressifs peut attaquer le di questi componenti. traitement superficiel de ces compo- sants.
  • Page 121 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten TI PARTI: MOZZI DELLE RUOTE, CO- HAUTE PRESSION OU DE JETS DE MANDI POSTI SUL LATO DESTRO E VAPEUR SUR LES PARTIES SUIVAN- SINISTRO DEL MANUBRIO, CUSCI- TES : MOYEUX DES ROUES, COM- NETTI, POMPE DEI FRENI, STRUMEN- MANDES SITUÉES SUR LES CÔTÉS TI E INDICATORI, SCARICO DEL SI-...
  • Page 122: Trasporto

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten ATTENTION NE PAS APPLIQUER DE CIRES PRO- TECTRICES SUR LA SELLE POUR ÉVITER SON GLISSEMENT. SE IL VEICOLO É UTILIZZATO SU SI LE VÉHICULE EST UTILISÉ SUR STRADE IN CUI É STATO GETTATO DES ROUTES OÙ...
  • Page 123: Dati Tecnici

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Stelvio 4V-1200 Cap. 05 Dati tecnici Chap. 05 Donnees techniques...
  • Page 124: Dimensioni E Massa

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten DIMENSIONI E MASSA IMENSIONS ET MASSE Lunghezza massima (senza 2305 mm (90.75 in) Longueur maximale (sans 2 305 mm (90.75 in) accessori) accessoires) Larghezza massima al manubrio 910 mm (35.83 in) Largeur maximale du guidon 910 mm (35.83 in) Altezza minima / massima...
  • Page 125: Filtre À Air

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Coppia massima 108 Nm (79.66 lbf ft) a 6500 giri/ Couple maximum 108 Nm (79.66 lbf ft) à 6 500 tr/min min (rpm) (rpm) Avviamento elettrico Démarrage électrique N° giri del motore al regime minimo 1100 ± 100 giri/minuto N°...
  • Page 126: Alimentation

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten ALIMENTAZIONE ALIMENTATION Alimentazione Iniezione elettronica (Weber . ALIMENTATION Injection électronique (Weber . Marelli) con stepper motor Marelli) avec moteur pas à pas Diffusore diametro 50 mm (1.97 in) Diffuseur diamètre 50 mm (1.97 in) Carburante Benzina super senza piombo,...
  • Page 127: Impianto Elettrico

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten IMPIANTO ELETTRICO INSTALLATION ÉLECTRIQUE Candela NGK PMR8B (long life) Bougie NGK PMR8B (long life) Distanza elettrodi 0,6 - 0,7 mm (0.024 - 0.028 in) Distance entre électrodes 0,6 - 0,7 mm (0.024 - 0.028 in) Batteria 12 V - 18 Ampere/ora Batterie...
  • Page 128 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Spia luce abbagliante Voyant du feu de route TELAIO CADRE Tipo Tubolare in acciaio ad alto limite di Type Tubulaire en acier à haute limite snervamento con motore portante élastique avec moteur porteur Avancorsa 125 mm (4.92 in)
  • Page 129: Ruote E Pneumatici

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten FRENI REINS Anteriore doppio disco flottante in acciaio Avant double disque flottant en acier inox inox Ø 320 mm (12.6 in) tipo wawe, Ø 320 mm (12.6 in) type wawe, pinze radiali a 4 pistoncini étriers de frein radiaux à...
  • Page 130 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten TRASMISSIONE TRANSMISSION Trasmissione primaria A denti elicoidali, rapporto 26/35 = Transmission primaire À dents hélicoïdales, rapport 26/35 1:1,346 = 1:1,346 Cambio Meccanico rapporti Boîte de vitesses Mécanique à 6 rapports avec comando a pedale sul lato sinistro commande à...
  • Page 131: Attrezzi Di Corredo

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Attrezzi di corredo (05_01) Trousse a outils (05_01) La dotazione attrezzi comprende: Outils fournis : - chiavi maschio esagonali piegate 3 - 4 - - clés mâles à six pans coudées de 3 - 4 5 mm (0.12 - 0.15 - 0.20 in) (1);...
  • Page 132 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten...
  • Page 133: Manutenzione Programmata

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Stelvio 4V-1200 Cap. 06 Manutenzione programmata Chap. 06 L'entretien programme...
  • Page 134: Tabella Manutenzione Programmata

    A tale scopo Moto Guzzi ha predisposto una serie di controlli e di interventi di ma- Dans ce but, Moto Guzzi a mis au point nutenzione a pagamento, raccolti nel une série de contrôles et d'interventions quadro riepilogativo riportato nella pagi- d'entretien payants, rassemblés dans le...
  • Page 135: À Chaque Démarrage

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten CORSI ACCIDENTATI, O IN CASO DI DES PARCOURS ACCIDENTÉS OU EN GUIDA SPORTIVA. CAS DE CONDUITE SPORTIVE. AD OGNI AVVIAMENTO À CHAQUE DÉMARRAGE Spia pressione olio motore - controllare e pulire, regolare, lubrificare o Voyant de pression d'huile moteur - contrôler et nettoyer, régler, lubrifier sostituire se necessario ou remplacer si nécessaire...
  • Page 136 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Funzionamento generale veicolo - Controllare e pulire, regolare, Fonctionnement général du véhicule - Contrôler et nettoyer, régler, lubrificare o sostituire se necessario lubrifier ou remplacer si nécessaire Impianti frenanti - Controllare e pulire, regolare, lubrificare o sostituire Systèmes de freinage - Contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou se necessario remplacer si nécessaire...
  • Page 137: Tous Les 4 Ans

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten OGNI 4 ANNI TOUS LES 4 ANS Tubi carburante - Sostituire Tuyaux de carburant - Remplacer Tubi freni - Sostituire Tuyaux de frein - Remplacer OGNI 10.000 K (6250 12 MESI TOUS LES 10 000 (6 250...
  • Page 138: Après Les Premiers

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Olio trasmissione finale - Sostituire Huile transmission finale - Vidanger Regolazione gioco valvole - Regolare Réglage du jeu aux soupapes - Régler Ruote - Controllare e pulire, regolare, lubrificare o sostituire se Roues - Contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire necessario Serrage des boulons - Contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou...
  • Page 139 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Forcella - Controllare e pulire, regolare, lubrificare Fourche - Contrôler, nettoyer, régler et lubrifier Liquido freni - Sostituire Liquide de frein - Remplacer Sospensioni e assetto - Controllare e pulire, regolare, lubrificare o Suspensions et assiette - Contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou sostituire se necessario remplacer si nécessaire...
  • Page 140: Pôles De La Batterie

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Prodotto Descrizione Caratteristiche superiori alle specifiche Fluido sintetico SAE J1703, NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925. RODUITS CONSEILLÉS Produit Description Caractéristiques AGIP RACING 4T 10W-60 Huile moteur SAE 10W - 60. Comme option face aux huiles conseillées, on peut utiliser des huiles de marque avec des performances conformes ou supérieures aux spécifications CCMC G-4...
  • Page 141: Allestimenti Speciali

    Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten Stelvio 4V-1200 Cap. 07 Allestimenti speciali Chap. 07 Equipements spéciaux...
  • Page 142: Indice Accessori

    Ufficiale Moto Guzzi per antibrouillard, il est nécessaire de l'attivazione del dispositivo. s'adresser à un concessionnaire officiel Moto Guzzi afin d'activer le dispositif. Per utilizzare i fari supplementari: Pour utiliser les phares supplémentaires : • posizionare l'interruttore di ac- •...
  • Page 143 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten INDICE ANALITICO Accessori: 142 Dati tecnici: 123 Lampade: 103 Parabrezza: 48 Ammortizzatori: 57 Display: 26 Leva freno: 62 Plancia: 23 Arresto motore: 45 Leva frizione: 62 Pneumatici: 88 Attrezzi di corredo: 131 Liquido freni: 14, 95 Proiettore: 106 Avviamento: 45, 64...
  • Page 144 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten...
  • Page 145 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten TABLE DES MATIERÈS Fourche: 59 Frein: 62, 114 Accessoires: 142 Pare-brise: 48 Fusibles: 100 Amortisseurs: 57 Pneus: 88 Ampoules: 103 Projecteur: 106 Groupe optique: 109 Batterie: 15, 97, 98 Selle: 45, 46 Bougie: 91 Huile moteur: 14, 81, 82, 84...
  • Page 146 Solo se si richiedono Ricambi Originali Moto Guzzi si avrà un prodotto studiato e testato già durante la fase di progettazione del veicolo. I Ricambi Originali Moto Guzzi sono sistematicamente sottoposti a procedure di controllo della qualità, per garantirne la piena affidabilità e durata nel tempo.
  • Page 147 Revente Interdite - Revendita Vietata - Resaling Forbiden - Wiederverkauf Verboten © Copyright 2007- Moto Guzzi. Tous droits réservés. La reproduction même partielle est interdite. Moto Guzzi - Service après-vente.

Table des Matières