Maschine bereitstellen / Préparation de la machine
Preparazione della macchina / Machine voorbereiden
11
Fussanlasser anschliessen
Fussanlasser in Nähmaschinensteckdose stecken (A) und anschlies-
send den Netzstecker mit der Netzsteckdose (B) verbinden. Durch
mehr oder weniger Druck auf den Fussanlasser kann die Nähge-
schwindigkeit stufenlos verändert werden.
Raccorder la pédale
B
Enficher la pédale dans la prise de la machine à coudre (A), puis re-
lier la fiche secteur avec la prise du secteur (B). En appuyant plus ou
moins sur la pédale, il est possible de modifier progressivement la vi-
A
tesse de la machine.
Collegamento dell'avviamento a pedale
Inserire la spina del pedale nella presa (A) sulla destra della macchina
ed in seguito la spina del cavo di collegamento nella presa della rete (B).
Voetweerstand aansluiten
Stekker van de voetweerstandskabel in het machine-stopcontact
steken (A) en aansluitend de netstekker in het stopcontact van het
stroomnet steken (B). Door harder of zachter op de voetweerstand te
drukken, kan de naaisnelheid traploos worden veranderd.
Haupt- und Lichtschalter
Der Haupt- und Lichtschalter ist auf der Handradseite vor der Maschi-
nensteckdose platziert.
O = Aus
I = Ein mit Nählicht
Commutateur principal et d'éclairage
Le commutateur principal et d'éclairage est placé du côte du volant de-
vant la prise de la machine.
O = Arrêt
I = Marche avec l'éclairage
Interruttore principale per il motore e l'illuminazione
L'interruttore principale si trova sulla parte del volantino, davanti alla
presa di corrente della macchina.
O = macchina disinserita
I = macchina inserita con illuminazione
Hoofd- en lichtschakelaar
De hoofd- en lichtschakelaar bevindt zich aan de kant van het hand-
wiel, voor het machine-stopcontact.
O = uit
I = aan met naailicht