Einfädeln Vorbereiten / Tips; Fadenführungsleiste; Fadenspannung; Préparer L'enfilage / Conseils - Bernina L 220 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour L 220:
Table des Matières

Publicité

Einfädeln / Enfilage / Infilatura / Inrijgen
Einfädeln vorbereiten / Tips
・Maschine ausschalten, Hauptschalter auf „O" stellen.
・ Fadenführungsstab mit Fadenführung vollständig ausziehen.
・ Greiferdeckel und Stoffauflagedeckel öffnen.
・ Handrad drehen bis der Greifer ganz links steht.
・ Nähfuss anheben, die Fadenspannungen sind offen.
・ Zuerst den Greifer, danach die Nadel(n) einfädeln.
Préparer l'enfilage / Conseils
・Couper le circuit de la machine en mettant le com-
mutateur principal sur „O".
・ Tirer complètement le support de guide-fil avec le guide-fil.
・ Ouvrir le couvercle du boucleur et le plateau de travail.
・ Tourner le volant jusqu'à ce que le boucleur soit complète-
ment à gauche.
・ Soulever le pied-de-biche, les tensions de fil sont libérées.
・ Enfiler d'abord le boucleur, ensuite l'aiguille ou les ai-
guilles.
21

Preparazione all'infilatura / Consigli

・Spegnere la macchina (mettere l'interruttore princi-
pale su „0").
・ Estrarre al massimo l'asta telescopica con il supporto guida-
filo.
・ Aprire i coperchi del crochet e dell'appoggiastoffa.
・ Portare il crochet a sinistra girando il volantino in avanti.
・ Alzare il piedino per aprire le tensioni dei fili.
・ Infilare prima il crochet e poi l'ago (gli aghi).

Inrijgen voorbereiden / Tips

・Machine uitschakelen (hoofdschakelaar op '0' zetten).
・ Draadgeleidingsstang met draadgeleidingen volledig uit-
schuiven.
・ Grijper- en stofdeksel openen.
・ Aan het handwiel draaien tot de grijper geheel links staat.
・ Naaivoet omhoogzetten, de draadspanningen zijn uitge-
schakeld.
・ Eerst de grijper, daarna de naald(en) inrijgen.
Fadenführungsleiste
Faden in die zwei Schlitze legen, dass sich eine S-Schlaufe
bildet.

Tige de guidage du fil

Poser le fil dans les deux fentes de sorte qu'il se constitue une
boucle formant un S.

Barra guidafilo

Mettere il filo nei due intagli in modo che il filo componga un
cappio a forma di S (vedi illustrazione).

Draadgeleidingsrand

De draad in de twee gleuven leggen, zodat een S-vormige lus
ontstaat.

Fadenspannung

Für eine perfekte Stichformation muss der Faden richtig zwi-
schen den Fadenspannungsscheiben liegen.
Richtig eingefädelt ist, wenn Sie am Faden ziehen und leich-
ten Widerstand fühlen (nur bei gesenktem Nähfuss).

Tension de fil

Pour obtenir une formation du point parfaite, il faut que le fil
soit placé correctement entre les disques des tensions de fil.
L'enfilage est correct, si vous ressentez une légère résistance
lorsque vous tirez sur le fil (seulement lorsque le pied-de-biche
est abaissé).

Tensione del filo

Per ottenere una perfetta formazione del punto è importan-
te che il filo passi tra i dischi della tensione del filo in modo
corretto. L'infilatura è perfetta se, tirando leggermente il filo,
si nota una lieve resistenza al movimento (funziona solo se il
piedino è abbassato).

Draadspanning

Voor een perfecte steekvorming moet de draad goed tussen
de spanningsschijven liggen. Wanneer u na het inrijgen iets
aan de draad trekt en een lichte weerstand voelt, is de draad
korrekt ingeregen (alleen wanneer de naaivoet omlaag staat).

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières