Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Passy-Mui r Inc
PASSY-MUIR TRACHEOSTOMY AND
PASSY-MUIR TRACHEOSTOMY AND
VENTILATOR SPEAKING VALVE
VENTILATOR SPEAKING VALVE
PMV 005 (White) Valve
PMV 007 (Aqua) Valve
15mm l.D./23mm O.D.
15mm l.D./22mm O.D.
Dual Taper
PASSY-MUIR LOW PROFILE-LOWER RESISTANCE
PASSY-MUIR LOW PROFILE-LOWER RESISTANCE
TRACHEOSTOMY & VENTILATOR SPEAKING VALVE
TRACHEOSTOMY & VENTILATOR SPEAKING VALVE
PMV 2001 (Purple) Valve
PMV 2000 (Clear) Valve
15mm l.D./23mm O.D.
15mm l.D./23mm O.D.
PASSY-MUIR TRACHEOSTOMY AND VENTILATOR
SPEAKING VALVES INSTRUCTION BOOKLET
MODE D'EMPLOI DES VALVES DE PHONATION POUR
TRACHÉOTOMIE ET VENTILATEUR PASSY-MUIR
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR PASSY-MUIR
TRACHEOTOMIE- UND VENTILATOR-
SPRECHVENTILE
FOLLETO DE INSTRUCCIONES DE USO DE LAS
VÁLVULAS DE HABLA PASSY-MUIR PARA
TRAQUEOSTOMÍA Y VENTILADOR
MANUALE DI ISTRUZIONI PER LE VALVOLE VOCALI
DA TRACHEOSTOMIA PER VENTILAZIONE
SPONTANEA O ASSISTITA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Passy-Muir PMV 005

  • Page 1 Passy-Mui r Inc PASSY-MUIR TRACHEOSTOMY AND PASSY-MUIR TRACHEOSTOMY AND VENTILATOR SPEAKING VALVE VENTILATOR SPEAKING VALVE PMV 005 (White) Valve PMV 007 (Aqua) Valve 15mm l.D./23mm O.D. 15mm l.D./22mm O.D. Dual Taper PASSY-MUIR LOW PROFILE-LOWER RESISTANCE PASSY-MUIR LOW PROFILE-LOWER RESISTANCE TRACHEOSTOMY & VENTILATOR SPEAKING VALVE TRACHEOSTOMY &...
  • Page 2 David A. Muir Inventor of the PMV “We at Passy-Muir, Inc. believe that communication is the essence of the human spirit; it is essential to individual rights and dignity. We are committed in our efforts to offer tracheostomized and ventilator dependent patients a step toward independence and dignity through speech.”...
  • Page 3 PMV placement if the grasp ring extends beyond the 15mm hub of the tracheostomy tube. Failure to remove the inner cannula prior to use may obstruct opening movement of the PMV 005 (White) diaphragm.
  • Page 4 The PMVs are light weight, one-way positive closure “no leak” valves that attach to the universal 15mm hub of adult, pediatric and neonatal tracheostomy tubes including the following: fenestrated, non-fenestrated, cuffless, metal, and air-filled cuffed (with cuff completely deflated). Unlike open position one-way speaking valves, the positive closure “no leak”...
  • Page 5: Indications For Use

    • Ventilator Use: The PMV 005 (White), PMV 007 (Aqua), PMV 2000 (Clear) and PMV 2001 (Purple) can be used interchangeably, with use of appropriate ventilator tubing, on or off the ventilator with adult, pediatric and neonatal patients.
  • Page 6: Contraindications

    PMV including contraindications, cautions and warnings. Review all package inserts and labeling with patient, family and staff. Free patient information and clinical inservice videos are available from Passy-Muir, Inc. to assist you with your educational efforts.
  • Page 7 WARNING: TRACHEOSTOMY TUBE CUFF MUST BE COMPLETELY DEFLATED BEFORE PLACING THE PMV. PATIENT WILL BE UNABLE TO BREATHE IF CUFF IS NOT COMPLETELY DEFLATED . PMV CANNOT BE USED WITH FOAM FILLED CUFFED TRACHEOSTOMY TUBES. THE PMV CAN BE USED WITH A CUFFED TRACHEOSTOMY TUBE IF THE CUFF IS COMPLETELY DEFLATED AND THE PATIENT HAS SUFFICIENT AIRFLOW AROUND THE TRACHEOSTOMY TUBE AND BULK OF THE DEFLATED CUFF.
  • Page 8 Some tracheostomy tube designs may provide the 15mm hub as part of the inner cannula or the outer cannula. When using the PMV 005 (White) on tracheostomy tubes that have a disposable inner cannula with grasp ring, it is necessary to ensure that the grasp ring does not extend beyond the 15 mm hub of the tracheostomy tube.
  • Page 9 The PMV 005 (White), PMV 007 (Aqua), PMV 2000 (Clear) and the PMV 2001 (Purple) can be used with acute care and portable ventilators and in conjunction with most conventional modes of ventilation.
  • Page 10 (CLEAR) OR PMV 2001 (PURPLE) IN-LINE WITH THE VENTILATOR AS THIS MAY INTERFERE WITH DISCONNECT ALARM. CAUTION: Excessive force should not be used when placing the PMV 005 (White) on the tracheostomy tube, swivel adapter or in-line suctioning system, as it may obstruct movement of the PMV diaphragm.
  • Page 11 VENTILATOR DEPENDENT PATIENTS Fig.5 PASSY-MUIR TRACHEOSTOMY SPEAKING VALVE CONNECTS DIRECTLY TO TRACHEOSTOMY TUBE WITH 15MM HUB WITH PMV 007, WITH PMV 005, PMV CONNECT 2000 OR PMV 2001, DIRECTLY TO WIDE MOUTH SHORT DISPOSABLE VALVE PLACEMENT FLEX TUBING SLIDES TUBING...
  • Page 12 Passy Muir, Inc. does not warrant either a good effect or against an ill effect following its use. Passy-Muir, Inc. shall not be liable for any incidental or consequential loss, damage or expense arising directly or indirectly from the use of the device.
  • Page 13: Valves De Phonation Pour Trachéotomie Et Ventilateur Passy-Muir

    HUMIDIFICATEUR-CONDENSATEUR HYGROSCOPIQUE PEUT ÊTRE COMPROMISE. UNE HUMIDIFICATION COMPLÉMENTAIRE PEUT S’AVÉRER NÉCESSAIRE. ATTENTION : Lorsque la valve PMV 005 (blanche) est utilisée avec une canule de trachéotomie dotée d’une canule interne munie d’un anneau, il faudra peut-être retirer la canule interne avant de placer la valve PMV si le diamètre de cet anneau est supérieur à...
  • Page 14 Les valves Passy-Muir sont destinées à être utilisées par les adultes, les enfants et les nouveau- nés trachéotomisés à court terme ou à long terme et tributaires ou non d’un ventilateur.
  • Page 15 AYANT DES SÉCRÉTIONS ÉPAISSES NON EXPULSABLES QUI PEUVENT OBSTRUER LES VOIES AÉRIENNES DOIT ÊTRE ÉVALUÉE AVEC SOIN. • Sevrage : La valve Passy-Muir peut être utilisée pour sevrer les patients de la ventilation artificielle. La conception « sans fuite » à fermeture positive de Passy-Muir rétablit un système respiratoire fermé...
  • Page 16: Contre-Indications

    Ces directives doivent être suivies en association avec les directives données par le médecin: POUR LES PATIENTS TRACHÉOTOMISÉS NON TRIBUTAIRES D’UN VENTILATEUR, LA VALVE PASSY-MUIR PEUT ÊTRE MISE EN PLACE 48 OU 72 HEURES APRÈS LA TRACHÉOTOMIE SI L’OEDÈME TRACHÉAL ET (OU) LES SÉCRÉTIONS DU PATIENT ONT DIMINUÉ, SUITE À...
  • Page 17: Tm Lorsque Les Valves

    Étiquettes de mise en garde : Attacher les étiquettes de mise en garde fournies avec la valve Passy-Muir au ballonnet pilote de la canule de trachéotomie avec ballonnet du patient pour que le personnel sache comment utiliser la valve correctement.
  • Page 18: Connexions De La Valve Passy-Muir

    La canule interne : La valve Passy-Muir peut se placer sur le raccord universel de 15 mm des canules de trachéotomie pour adultes, enfants et nouveau-nés ayant des points de contact.
  • Page 19: Indications De L'adaptateur À Oxygène Pour Valve Passy-Muir

    Passy-Muir en place à l’aide d’un collier pour trachéotomie ou d’un raccord en T. L’oxygène : De l’oxygène peut être administré avec la valve Passy-Muir en place au site de la canule de trachéotomie à l’aide d’un masque, d’un collier pour trachéotomie ou d’un adaptateur à...
  • Page 20 SÉRIE AVEC UN VENTILATEUR CAR IL POURRAIT INTERFÉRER AVEC L’ALARME DE DÉBRANCHEMENT. ATTENTION : Ne pas forcer pour attacher la valve PMV 005 (blanche) à la canule de trachéotomie, le raccord pivotant ou le système d’aspiration en ligne sous peine de...
  • Page 21 ATTENTION : La valve Passy-Muir doit rapprochée au maximum de la canule de trachéotomie afin de ne pas augmenter l’espace mort et l’obstruction de la valve par l’eau de condensation qui se trouve dans la tubulure du ventilateur. MISE EN PLACE DE LA VALVE POUR LES PATIENTS TRIBUTAIRES D’UN...
  • Page 22: En Phase De Transition

    Garantie limitée : Passy-Muir, Inc. garantit que tous les soins ont été apportés à la fabrication de ce dispositif. Cette garantie est exclusive et se substitue à toutes les autres garanties qu’elles soient expresses, tacites, écrites ou orales, incluant, mais sans s’y limiter, les garanties...
  • Page 23 PMV 2001 (violett); Gebrauchsanweisung und Warnetiketten zum Anbringen am Tracheotomiekanülen-Führungsballon. Die Packung des PMV 2000 (durchsichtig) und PMV 2001 (violett) enthält außerdem ein PMV Secure-It™. PMV 005 (weiß), PMV 007 (blaugrün), PMV 2000 (durchsichtig) und PMV 2001 (violett) sind latexfrei. Der Inhalt ist nicht steril.
  • Page 24 Die PMVs sind leichte, „dichte“ Einwegventile mit formschlüssigem Verschluß, die am 15- mm-Universalansatz von Tracheotomiekanülen für Erwachsene, Kinder und Neugeborene befestigt werden können, einschließlich der folgenden: mit Fensterung, ohne Fensterung, ohne Cuff, Metall, luftgefüllt und mit Cuff (Luft vollständig aus dem Cuff herausgelassen). Im Gegensatz zu offenen Einweg-Sprechventilen befinden sich „dichte“...
  • Page 25: Indikationen Für Den Gebrauch

    Kontamination der Umgebung reduziert wird. • Ventilatoreinsatz: PMV 005 (weiß), PMV 007 (blaugrün), PMV 2000 (durchsichtig) und PMV 2001 (violett) können bei Erwachsenen, Kindern und Neugeborenen mit dem entsprechenden Ventilatorschlauch mit und ohne Ventilatoreinsatz beliebig verwendet werden.
  • Page 26 Warnhinweise) informiert und unterrichtet werden. Alle Packungsbeilagen und Etikette mit dem Patienten, den Familienangehörigen und dem Personal durchgehen. Darüber hinaus sind von Passy-Muir, Inc. kostenlose Patienteninformationen und Videos für das medizinische Personal erhältlich. Patientenbeurteilung: Der Patient sollte vor und nach dem Einsetzen des PMV auf folgendes untersucht werden: •...
  • Page 27 WARNUNG: VOR DEM EINSETZEN DES PMV MUSS DIE LUFT VOLLSTÄNDIG AUS DEM TRACHEOTOMIEKANÜLENCUFF HERAUSGELASSEN WERDEN. ANDERENFALLS KANN DER PATIENT NICHT ATMEN. DAS PMV KANN NICHT MIT TRACHEOTOMIEKANÜLEN MIT SCHAUMGEFÜLLTEN CUFFS VERWENDET WERDEN. DAS PMV KANN BEI TRACHEOTOMIEKANÜLEN MIT CUFFS VERWENDET WERDEN, WENN DIE LUFT VOLLSTÄNDIG AUS DEM CUFF HERAUSGELASSEN WURDE UND DER PATIENT ÜBER AUSREICHEND LUFTZUFUHR UM DIE TRACHEOTOMIEKANÜLE UND DEN DEFLATIERTEN CUFF VERFÜGT.
  • Page 28 Innenkanüle: Das PMV paßt auf den 15-mm-Universalansatz der Tracheotomiekanülen mit Reibschluß für Erwachsene, Kinder und Neugeborene. Bei manchen Tracheotomiekanülen ist der 15-mm-Ansatz Teil der Innen- oder Außenkanüle. Beim Einsatz eines PMV 005 (weiß) bei Tracheotomiekanülen mit einer wegwerfbaren Innenkanüle mit Greifring darf der Greifring nicht über den 15-mm-Ansatz der Tracheotomiekanüle herausragen.
  • Page 29 PMV 2001 (violett) können bei akuten Patienten und mit tragbaren Ventilatoren sowie im Zusammenhang mit herkömmlicher Ventilation verwendet werden. PMV 005 (weiß), PMV 007 (blaugrün), PMV 2000 (durchsichtig) und PMV 2001 (violett) können mit dem entsprechenden Ventilatorschlauch mit und ohne Ventilatoreinsatz beliebig eingesetzt werden.
  • Page 30 VENTILATOR INTEGRIERT IST, DARF DAS PMV SECURE-IT™ NICHT ANGEBRACHT WERDEN, DA DIES DEN ABTRENNALARM BEEINTRÄCHTIGEN KANN. VORSICHT: Beim Anbringen des PMV 005 (weiß) auf der Tracheotomiekanüle, an einem Drehgelenkadapter oder in einem integriertem Absaugsystem darf keine übermäßige Kraft angewandt werden, da dies die Bewegung der PMV-Membran beeinträchtigen kann.
  • Page 31 SPRECHVENTIL WIRD DIREKT AN DER TRACHEOTOMIEKANÜLE MIT EINEM 15- BEI PMV 007 ERFOLGT MM-ANSATZ ANGEBRACHT DER ANSCHLUSS DIREKT AN DEN WEGWERFBAREN BEI PMV 005, PMV 2000 SCHLAUCH ODER PMV 2001 WIRD DER EINSETZEN DES VENTILS KURZE FLEX-SCHLAUCH MIT MIT STANDARDMÄSSIGEM WEITER ÖFFNUNG DIREKT DREHGELENKADAPTER ÜBER DAS VENTIL GESCHOBEN...
  • Page 32 Folgeschäden oder -kosten, die sich mittelbar oder unmittelbar aus dem Gebrauch des Produkts ergeben können. Passy-Muir, Inc. ersetzt jedes Produkt, das nachweislich zum Zeitpunkt der Lieferung defekt war. Kein Vertreter von Passy-Muir, Inc. ist berechtigt, im Zusammenhang mit diesem Produkt vorstehende Angaben zu ändern oder...
  • Page 33 DE TRAQUEOSTOMÍA, LO CUAL PODRÍA AFECTAR EL RENDIMIENTO DEL HME O EL HCH. PUEDE QUE SE REQUIERA HUMIDIFICACIÓN SUPLEMENTARIA. ATENCIÓN: Si la válvula PMV 005 (blanca) se utiliza con una cánula de traqueostomía equipada de una cánula interna cuyo anillo de agarre sobresale del eje de 15 mm, puede que se haga necesario extraer la cánula interna antes de instalar la válvula PMV.
  • Page 34 Las PMV son válvulas ligeras, unidireccionales y de cierre positivo “a prueba de fugas” que se conectan al eje universal de 15 mm de cánulas de traqueostomía para pacientes adultos, pediátricos y neonatales. Puede utilizarse las siguientes cánulas: fenestradas, no fenestradas, sin balón, metálicas y con balón lleno de aire (en la posición completamente desinflada).
  • Page 35: Indicaciones De Uso

    Las secreciones se dirigen a través de la vía aérea superior, permitiendo la expectoración bucal y disminuyendo la contaminación del ambiente. • Uso con ventilador: Las válvulas PMV 005 (blanca), PMV 007 (aguamarina), PMV 2000 (incolora) y PMV 2001 (morada) pueden utilizarse de modo intercambiable (conectadas mediante una tubería de ventilador apropiada) para proporcionar ventilación a pacientes...
  • Page 36 PMV, abarcando las contraindicaciones, precauciones y advertencias. Repase todos los prospectos y folletos de instrucciones con el paciente, sus familiares y el personal. Passy-Muir, Inc. pone a la disposición información gratuita y cintas de video de entrenamiento clínico para asistirle con el proceso de instrucción.
  • Page 37 ADVERTENCIA: EL BALÓN PARA LA CÁNULA DE TRAQUEOSTOMÍA DEBE DESINFLARSE POR COMPLETO ANTES DE INSTALAR LA VÁLVULA PMV. SI EL BALÓN NO ESTÁ COMPLETAMENTE DESINFLADO, EL PACIENTE NO PODRÁ RESPIRAR. NO UTILIZAR LA VÁLVULA PMV CON CÁNULAS DE TRAQUEOSTOMÍA CON BALONES RELLENOS DE ESPUMA. LA VÁLVULA PMV PUEDE UTILIZARSE CON UNA CÁNULA DE TRAQUEOSTOMÍA CON BALÓN ÚNICAMENTE SI ÉSTE ESTÁ...
  • Page 38 ATENCIÓN: Evite aplicar fuerza excesiva al conectar la PMV 005 (blanca) con la cánula de traqueostomía, ya que esto podría obstruir el movimiento del diafragma de la válvula. Supervisión del paciente y retirada de la válvula PMV: Observe al paciente para verificar que el diafragma de la PMV se abra durante la inspiración y permanezca...
  • Page 39 PARA PMV: • Permite administrar hasta 6 l/min de oxígeno. • El oxígeno se administra en la parte anterior del diafragma de la válvula Passy-Muir. Esto evita las complicaciones que podrían presentarse cuando el flujo continuo se administra en la parte posterior del diafragma de una válvula de habla, entre ellas la retención de aire, el secado de las secreciones y posibles daños a los cilios.
  • Page 40 VENTILADOR, YA QUE ESTA CONFIGURACIÓN PODRÍA INTERFERIR CON LA ALARMA POR DESCONEXIÓN. ATENCIÓN: Evite aplicar fuerza excesiva al conectar la PMV 005 (blanca) con la cánula de traqueostomía, el adaptador giratorio o el sistema de aspiración en línea, ya que esto podría obstruir el movimiento del diafragma de la válvula.
  • Page 41 EJE DE 15 mm LA VÁLVULA PMV 007 SE CONECTA DIRECTAMENTE A LA CON LAS VÁLVULAS TUBERÍA DESECHABLE PMV 005, 2000 Ó 2001, LA COLOCACIÓN DE LA TUBERÍA FLEXIBLE CORTA VÁLVULA CON DE BOCA ANCHA SE DESLIZA ADAPTADOR SOBRE LA VÁLVULA GIRATORIO ESTÁNDAR...
  • Page 42 Passy-Muir, Inc. no garantiza ni la eficacia ni la ausencia de efectos adversos originados por su uso. Passy-Muir, Inc. no será responsable de ninguna pérdida incidente o consiguiente, daños o gastos originados directa o indirectamente...
  • Page 43 Nella confezione della PMV 2000 (trasparente) e della PMV 2001 (porpora) è anche accluso un PMV Secure-It™. Le valvole PMV 005 (bianca), PMV 007 (verde acqua), PMV 2000 (trasparente) e PMV 2001 (porpora) non contengono lattice. I contenuti non sono sterili.
  • Page 44 Le PMV sono valvole leggere e “a tenuta”, a chiusura positiva unidirezionale, che si collegano al raccordo universale da 15 mm delle cannule da tracheostomia per pazienti adulti, pediatrici e neonati dei seguenti tipi: fenestrate, non fenestrate, senza cuffia, in metallo e con cuffia gonfiata ad aria (che deve essere completamente sgonfia).
  • Page 45: Indicazioni Per L'uso

    Le secrezioni sono ridirette attraverso le vie aeree superiori permettendo l’espettorazione orale e riducendo la contaminazione dell’ambiente. • Uso con respiratore - Nei pazienti adulti, pediatrici e neonati, le valvole PMV 005 (bianca), PMV 007 (verde acqua), PMV 2000 (trasparente) e PMV 2001 (porpora) possono essere usate in maniera intercambiabile (con l’uso di tubi da respiratore adeguati) collegate o...
  • Page 46 Esaminare insieme al paziente, ai suoi familiari e allo staff ospedaliero gli inserti informativi e le etichette presenti nella confezione. Come ausilio a tale istruzione, la Passy-Muir mette a disposizione gratuitamente informazioni per il paziente e video che illustrano le operazioni sanitarie pertinenti.
  • Page 47 AVVERTENZA: PRIMA DI APPLICARE LA VALVOLA PMV, OCCORRE CHE LA CUFFIA DELLA CANNULA DELLA TRACHEOSTOMIA SIA COMPLETAMENTE SGONFIA . SE LA CUFFIA NON È COMPLETAMENTE SGONFIA , IL PAZIENTE NON SARÀ IN GRADO DI RESPIRARE. LA PMV NON VA USATA CON CANNULE DA TRACHEOSTOMIA CON CUFFIA DI SCHIUMA.
  • Page 48 Se l’anello si estende oltre il raccordo, la cannula interna va rimossa prima di usare la PMV 005 (bianca). ATTENZIONE - Se l’anello di tenuta sulla cannula interna è proiettato verso l’esterno oltre il raccordo da 15 mm, l’anello potrebbe ostruire il movimento del diaframma della PMV 005 (bianca).
  • Page 49: Vantaggi Dell'adattatore Per O

    Le valvole PMV 005 (bianca), PMV 007 (verde acqua), PMV 2000 (trasparente) e PMV 2001 (porpora) possono essere usate con respiratori per terapia intensiva e portatili, nonché...
  • Page 50 AVVERTENZA: NON USARE LE VALVOLE PMV 005 (BIANCA), PMV 2000 (TRASPARENTE) E PMV 2001 (PORPORA) CON CANNULE PER RESPIRATORE MONOUSO, IN QUANTO ESISTE IL RISCHIO DI SCOLLEGAMENTO. USARE QUESTE VALVOLE CON CANNULE CORTE, A IMBOCCATURA LARGA, FLESSIBILI E RIUTILIZZABILI (IN GOMMA).
  • Page 51 ATTENZIONE - Non va usata una forza eccessiva nel collegare la PMV 005 (bianca) alla cannula della tracheostomia, all’adattatore a snodo o al sistema di suzione in linea, in quanto così facendo si potrebbe ostruire il movimento del diaframma della PMV.
  • Page 52 Passy-Muir, Inc. non garantisce né l’efficacia, né gli effetti negativi derivanti dall’uso di questo prodotto. La Passy- Muir, Inc.
  • Page 63: The Human Spirit Requires Expression David's Valves Offer The Opportunity

    Patient Care Through Education Passy-Mui r ,Inc. PMB 273, 4521 Campus Drive Irvine, CA USA 92612 Phone: (949) 833-8255 Fax: (949) 833-8299 website: www.passy-muir.com e-mail: info@passy-muir.com Authorized Representative: 0050 Hallmark International Management Consultants Copyright © 1998 P.O. Box 34 Patented...

Ce manuel est également adapté pour:

Pmv 007Pmv 2000Pmv 2001

Table des Matières