La gamma degli ammortizzatori per gli scooter automatici é stata studiata caso
per caso ed è stata messa a punto per pneumatici di serie e non per pneumatici
I
maggiorati.
T
Per evitare che le molle degli ammortizzatori entrino in contatto con i pneumatici, la
A
Malossi consiglia di consultare il catalogo di vendita e le sue istruzioni di montaggio
dove sono raffi gurati i disassamenti studiati appunto per il corretto montaggio ed il
L
funzionamento della sospensione.
I
Solo per ammortizzatori RS 1 Art. 4615432 e RS 3 Art. 46 7908 - Piaggio Quartz,
A
Sfera e Free (Fig. 6)
N
Su questi modelli, nella parte superiore dove l'ammortizzatore si applica alla
O
scocca, utilizzare gli anelli di gomma originali e smontare la rondella e il distanziale
esattamente come sono rappresentati negli schemi qui a destra, a seconda del
tipo di veicolo.
oversized ones.
In order to avoid contact between suspension springs and tyres. Malossi
E
recommends reference to the sales catalogue and its fi tting instructions, which
show the misalignements studied just for proper suspension fi tting and operation.
N
G
Only for RS 1 Art. 4615432 e RS 3 shock absorbers Art. 46 7908 - Piaggio
Quartz, Sfera e Free (Fig. 6)
L
On these models, on the top part where the shock-absorber is fi xed to the body, use
I
the original rubber rings and remove both the washer and the spacer exactly how it
S
is showed in the drawings here at right side, according to the kind of vehicle.
H
La gamme des amortisseurs pour les scooters automatiques a été étudiée au cas
par cas et a été mise au point pour des pneumatiques de série et non pas pour des
F
pneumatiques majorés.
R
Afi n d'éviter que les ressorts des amortisseurs n'entrent en contact avec les
A
pneumatiques, la société Malossi vous conseille de consulter le catalogue des ventes
et ses instructions de montage où sont représentés les désaxements justement
N
étudiés pour un montage correct et un bon fonctionnemnt de la suspension.
Ç
Uniquement pour amortisseurs RS 1 Art. 4615432 e RS 3 Art. 46 7908 - Piaggio
A
Quartz, Sfera e Free (Fig. 6)
I
Dans la partie supérieure de ce smodèles, là où l'amortisseur est appliqué à la
S
coque, utilisez les bagues en caoutchouc originales, et montez la rondelle et
l'entretoise exactement comme elles sont représentées sue le schéma ci-contre,
suivant le type de véhicule.
Stellen Sie sicher, dass die kleinen Gummi-Stoßdämpfer und die Geräuschdämpfer
Ringe in perfektem Zustand sind; andernfalls ersetzen Sie sie durch neue.
D
Es ist notwendig sicherzustellen, dass die Aufhängungsfeder nicht in Kontakt mit
den Reifen ist.
E
Die Palette von Stossdämpfern für Automatik-Roller wurde für unterschiedlichste Fälle
U
geprüft und die verfügbaren Modelle sind nur für Standardreifen, also nicht für Übergrößen,
um Kontakt zwischen den Aufhängungsfedern und des Reifen zu unterbinden. Malossi
T
empfi ehlt den Verweis auf die Verkaufskataloge und deren Mintageanleitungen, welche
S
die überlegt nur für passende Aufhänungsmontage und Operation.
C
Nur für RS 3 Stossdämpfer RS 1 Art. 4615432 und Art. 46 7908 – Piaggio Quartz,
H
Sfera und Free (Fig. 6)
Für diese Modelle benutzen Sie bitte die original Gummiringe und entfernen Sie
Unterlagscheibe und Distanzscheibe wie in der rechts aufgeführten Zeichnung
angegeben, je nach Fahrzeugtyp.
de serie o especiales.
Para evitar que el muelle de los amortiguadores rocen con el neumático, Malossi
E
aconseja consultar el catálogo de venta y las instrucciones de montaje donde
se señala lo idóneo para cada caso para el perfecto funcionamiento de la
S
suspensión.
P
Solo para amortiguadores RS 1 Art. 4615432 y RS 3 Art. 46 7908 - Piaggio
A
Quartz, Sfera y Free (Fig. 6)
Ñ
Sobre estos modelos, en la parte superior donde el amortiguador se acopla a
O
la carrocería, utilizar los anillos de goma originales y desmontar la arandela y el
distanciador exactamente como están
L
representados en el esquema que a la derecha, según el tipo de vehículo.
- 16 -
RS 3
Art. 46 7908
RS 1
Art. 4615432
Quarz, Sfera, Free
Zip
Fig. 6