TARATURA DELLA FRENATURA IDRAULICA IN ESTENSIONE (RS 24 - RS 24/10)
Ad ognuna delle 24 posizioni del pomello (escluse la prima e l'ultima) corrisponde la corsa di un'asta meccanica. Questa chiude o apre parzialmente
la luce di un foro opportunamente posizionato allo scopo di facilitare (o meno) il defl usso dell'olio all'interno della camera stessa.
In questo modo le rotazioni del pomello individuano tarature crescenti (rotazioni orarie) e decrescenti (rotazioni antiorarie) di frenature idrauliche per
l'ammortizzatore RS 24, e tarature in estensione e compressione per l'ammortizzatore RS 24/10.
Si consiglia di effettuare delle prove al fi ne di individuare le condizioni più rispondenti alle proprie necessità.
Attenzione: Solo per ammortizzatori RS 24/10
POMELLO DI REGOLAZIONE SULLA BOMBOLA
É alloggiato nella parte superiore della bombola esterna. Le rotazioni orarie determinano un indurimento e, viceversa, le rotazioni antiorarie un
ammorbidimento della sospensione in fase di compressione.
HYDRAULIC BRAKING CALIBRATION IN EXTENSION (RS 24 - RS 24/10)
Each of the 24 positions of the knobs (except for the fi rst and last ones) corresponds to the stroke of a mechanical rod. The latter partially opens
or closes a hole port especially placed to facilitate (or not) the oil downfl ow inside the chamber itself. In this way knob rotation means increasing
(clockwise rotations) or decreasing (counter-clockwise rotations) hydraulic braking calibrations for the RS 24 shock absorber, and calibrations in
extension and compression for the RS 24/10 shock absorber.
It is advisable to test this in order to determine the best conditions for one's needs.
Attention: only for RS 24/10 shock absorbers
REGULATION KNOB ON THE CYLINDER
It is located on the superior part of the external cylinder. Right-hand rotations create a hardening; on the contrary, left-hand rotations create a
softening of the suspensions during the phase of compression.
CALIBRAGE DU FREINAGE HYDRAULIQUE EN EXTENSION (RS 24 - RS 24/10)
A chacune des 24 positions du pommeau (sauf la première et la dernière) correspond la course d'une tige .Cette dernière ouvre ou ferme partiellement
la lumière d'un trou positionné opportunément afi n de faciliter (ou non) le fl ux de l'huile à l'intérieur de la chambre même. Ainsi, les rotations du
pommeau déterminent les calibrages croissants (rotation dans le sens des aiguilles d'une montre) ou décroissants (dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre) du freinage hydraulique pour l'amortisseur RS 24, et déterminent les calibrages en extension et en compression pour l'amortisseur
RS 24/10.
Nous vous conseillons d'effectuer des essais afi n de déterminer les conditions qui répondent le plus à vos propres nécessités.
Attention : uniquement pour amortisseurs RS 24/10
POMMEAU DE REGULATION SUR LE RESERVOIR EXTERNE
Il est situé dans la partie supérieure du résevoir externe. Les rotations dans le sens des aiguilles d'une montre un durcissement, et vice et versa, les
rotations dans le sens inverse des aiguilles d'une montre provoquent un assouplissement de la suspension en phase de compression.
ZUGSTUFENREGULIERUNG (RS 24 - RS 24/10)
Jeder der 24 Postitionen des Knopfes (ausser für die erste und letzte) entsprechen dem Hub des mechanischen Stabes. Die letzte Position öffnet
oder schließt einen speziell platzierten Lochanschluss um den Ölfl uss in der Kammer zu erleichtern oder zu erschweren. Dadurch bedeutet eine
Drehung des Knopfes im Uhrzeigersinn eine Erhöhung und gegen den Uhrzeigersinn eine Abschwächung der hydraulischen Bremskalibrierung
beim RS 24, und in Erweiterung beim RS24/10 die Druckstufenabstimmung. Es wird geraten Tests durchzuführen um die besten Zustände für jeden
individuellen Gebrauch zu erhalten.
Achtung: nur für RS 24/10 Stossdämpfer
EINSTELLRAD AM ZYLINDER
Es ist am oberen Teil des Zylinder angebracht. Rechtsdrehungen machen die Druckstufe härter, Linksdrehungen weicher.
CALIBRADO DE LA FRENADA HIDRAULICA EN EXTENSION (RS 24 - RS 24/10)
A cada una de las 24 posiciones del mando (excluida la primera y la última) corresponde la carrera de un eje mecánico. Esta cierra o abre parcialmente
la ventana de un agujero oportunamente puesto al objeto de facilitar la expansión del aceite en el interno de la cámara misma. De esta forma la
rotación del mando individualiza el registro creciente (rotación en sentido horario) y decreciente (rotación antihorario) de frenada hidráulica para el
amortiguador RS 24, y calibrado en extensión y compresión para RS 24/10.
Se aconseja de efectuar alguna prueba con el objeto de individualizar las condiciones a las propias necesidades.
Atención: solo para los amortiguadores RS 24/10
MANDO DE REGULACIÓN SOBRE EL CILINDRO
esta alojado en la parte superior del cilindro por fuera. La rotación horaria determina un dendrecimiento y al revés, la rotación anti horaria un
ablandamiento de la suspensión en fase de compresión.
- 13 -