Pompe à eau pour tous les scooters et pour toutes les motos 2t et 4t à refroidissement liquide dotés d'une pompe à eau mécanique entrainée par le moteur (2 pages)
Page 1
CENTRALINE ELETTRONICHE Istruzioni di Montaggio ELECTRONIC COILS Fitting Instructions UNITE C.D.I. ELECTRONIQUE Instructions de Montage ELEKTRONISCHE STEUERUNGEN Montageanleitung CENTRALITAS ELECTRÓNICAS Instrucciones de Montaje 10/2012 (Rev. 05/2015) 7311399...
Page 2
ähnlichen Modifikationen. ATENCION: la centralita Malossi es perfectamente intercambiable con la centralita original. En caso que el cableado de la centralita Malossi no se corresponda al cableado original, NO PROCEDER AL MONTAJE ALTERANDO EL CABLEADO. Malossi no reconocerá...
Page 3
Leistung und das gesamte Drehmoment der Motoren bis 20.000 U/min genutzt werden CENTRALITAS ELECTRÓNICAS El continuo desarrollo de la electrónica en el sector de los motores, ha llevado a Malossi a la realización y comercialización de una línea completa de centralitas electrónicas para scooter de ciudad y competición, que encierran la máxima tecnología.
Page 4
20.000 revoluciones/minuto. Las centralitas Malossi son de descarga capacitiva y por lo tanto permiten limitar al máximo la emisión de disturbios durante la descarga de tensión, proporcionan un pico de tensión en la bujía de encendido prácticamente perfecto (35.000-50.000 voltios en base al régimen de motor), además suministran...
CENTRALINE AD ANTICIPO FISSO TC UNIT R.P.M. CONTROL Centralina elettronica TC UNIT K15+bobina R.P.M. CONTROL Centralina elettronica con bobina alta tensione Su queste centraline é presente un microinterruttore, posizionabile a piacimento sul vostro mezzo in luogo riparato, che inserisce il limitatore di giri del vostro motore. Il numero di giri su cui interviene il limitatore di giri é...
Page 6
ha una notevole sensibilità, perciò é necessario in fase di regolazione compiere delle piccolissime rotazioni fino al raggiungimento del punto di inserimento del limitatore adatto al vostro scooter. CENTRALINE AD ANTICIPO VARIABILE per uso competizione DIGITRONIC EPROM MHR Centralina elettronica digitale studiata principalmente per impiego agonistico con sistema di memoria della mappatura dell’anticipo su microprocessore eprom asportabile e sostituibile.
Page 7
stata studiata per motori funzionanti a regimi di rotazione superiori ai 12.000 giri/min. Un diverso utilizzo può arrecare gravi danni al motore. DIGITRONIC per Maxi Scooter 2-4 tempi Centralina elettronica digitale con sistema di memoria della mappatura su microprocessore. Mappatura dell’anticipo d’accensione controllato da 16 break-point.
Given the huge number of machines covered by Malossi and the simplicity of the operations which have to be carried out in order to install one of our TC UNIT, we just give here some general advice.
Page 9
Conecten, a lo largo de los cables que vienen desde el motor, los cables que salen de la centralita Malossi, mediante los conectores especiales dedicados (Fig. 1). Los cables de la centralita Malossi se tienen que conectar cumpliendo escrupulosamente con los colores de los cables originales (Fig.
Page 10
Art. 55 8349 I connettori presenti sulla centralina Fig. 1 Malossi vi permettono di collegare la vostra nuova centralina senza tagliare alcun cavo, mantenendo in questo modo la possibilità di rimontare in ogni momento la centralina originale. SERRARE TIGHT DOWN...
Page 11
- Effectuer les connexions électriques en connectant les fils comme à l’origine. - Le fil noir qui sort de l’unité C.D.I. Malossi K15 sera connecté, en passant à travers l’ouverture, à la masse, en l’accrochant sous la vis de fixation de la Bobine H.T. Le fil orange sera connecté avec la prise placée sur la Bobine H.T.
Page 12
- Fix the H.T. coil in place of the original control unit using the original M6 screw. - Using the supplied M5 screw, fix the earth lead (fitted with eyelet) of the Malossi electronic coli to the Ø 5 mm hole situated on the H.T. coil.
Page 13
Nylon presenti nella confezione. connectors in accordance with size (small to small and large to large). - Fit the Malossi electronic coil on your scooter in the most suitable position and secure it using the two nylon clamps supplied.
Art. 55 9002. Proceed to connect the wires as indicated in Fig. 3. ATTENTION: The connecters need to be completely isolated to avoid any short circuits. Vehicles 2001--> : Connect the electric installation directly to the Malossi Tc Unit. INSTRUCTION DE MONTAGE DIGITRONIC EPROM MHR boîtier électronique digital...
Page 15
Placez les connexions électriques en suivant les indications suivantes (Fig. 2) : - le fil noir qui sort de la centrale Malossi et le fil noir qui sort de la bobine seront connectés à la masse en passant à travers l’ouverture, en les accrochant sous la vis de fixation de la bobine H.T. Malossi et ensuite connectés avec la prise placée sur la bobine H.T.
Page 17
Malossi digitronic coil suitable for your vehicle. - As Malossi Digitronic coils have been studied to use the original wiring of the scooters, if the original connectors do not present any sign of oxidation and the pins are connected to the cables, it is sufficient to fit the original connectors in your new Malossi electronic coil.
Page 18
WITH IMMOBILIZER key 5512524: for vehicles WITHOUT IMMOBILIZER key ATTENTION: DO NOT CUT OR MODIFY ANY WIRES: THE CABLE OF THE MALOSSI ENGINE CONTROL UNIT NEEDS TO BE COMPATIBLE WITH THE ORIGINAL. INSTRUCTION DE MONTAGE DIGITRONIC pour moteurs 4 temps 5512341: pour véhicules AVEC la clé...
Page 19
- Montieren Sie die Malossi Zündbox in der original Position mit verbinden Sie sie mit den original Kabeln. - El aspecto de la centralita Malossi es muy similar al de la centralita original ( esto facilita su localización). - Retirar la centralita original con precaución de no dañar los conectores originales al retirarlos y limpiarla con sumo cuidado.
Page 20
Art. 5512341 NOTA: Art. 5512341 – per veicoli CON chiave IMMOBILIZER La centralina Malossi Art. 5512341 è predisposta per veicoli che in origine montano la chiave IMMOBILIZER, ma NON presenta al suo interno l’immobilizzatore. Rimane pertanto attiva soltanto la deterrenza (led lampeggiante sul cruscotto).
Page 21
Art. 5512429 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DIGITRONIC + BOBINA ATTENZIONE: ISOLARE LE CONNESSIONI DELL’IMPIANTO ORIGINALE INUTILIZZATE. NEL CASO VENGA MANTENUTO IL CARBURATORE ORIGINALE ISOLARE LA CONNESSIONE DELLO STESSO CHE RIMANE INUTILIZZATA. ATTENZIONE: VERIFICARE CHE L’ATTACCO CANDELA ORIGINALE SIA SCHERMATO 5 . NEL CASO PRESENTI FORTE USURA RIPRISTINARLO CON UN ATTACCO CANDELA SCHERMATO ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIGITRONIC + MAGNET ATTENTION: INSULATE THE ORIGINAL SYSTEM CONNECTIONS NOT UTILISED.
Page 22
HT Malossi de alta tensión teniendo en cuenta atornillarlo hasta el fondo. - Montar la bobina HT Malossi (part. 1, Fig. 5) en el soporte de la bobina original fijandola con los tornillos que se suministran con el kit e interponiendo el distanciador suministrado también en el kit.
Page 23
(view 5, Fig. 5). Placez alors les connexions électriques en suivant les indications suivantes: - Le fil noir qui sort de la centrale Malossi sera connecté à la masse en passant à travers l’ouverture, en l’accrochant sous la vis de fixation de la bobine H.T.
Page 24
Qualora non sia montato il carburatore originale lo spinotto rimarrà scollegato. ATTENTION - Malossi T.C. UNIT – vehicle connection (view 3, Fig. 5): the T.C. UNIT is supplied with an adapter for two engine versions, easily recognisable (view 2, Fig. 4): BLUE original engine control unit: do not use adapter;...
Page 25
- Unscrew the spark plug wire (view 1, Fig. 6) from the original coil and screw it again to the new Malossi H.T. coil, be sure to screw it completely. - Mount the Malossi H.T. coil (view 2, Fig. 7) to the original coil support, with the screw supplied in the kit, and insert the spacer included in the kit.
Page 26
Placez alors les connexions électriques en suivant les indications suivantes: - Le fil noir qui sort de la centrale Malossi et l’autre fil noir fourni dans le kit seront connectés à la masse en passant à travers l’ouverture, en les accrochants sous la vis de fixation de la bobine H.T.
Page 28
NB: las marcas modifican frecuentemente los vehículos: por tanto rogamos que verifiquen la aplicación correcta de la centralita antes de proceder al montaje. ATENCION Después del montaje de la centralita Malossi ninguno de los cables originales debe permanecer desconectado. - 28 -...
Page 29
ATENCIÓN: NO CORTAR NI MODIFICAR NINGUN CABLE. EL CABLEADO DE LA CENTRALITA MALOSSI HA DE SER COMPATIBLE CON EL DE LA CENTRALITA ORIGINAL. - El aspecto de la centralita Malossi es muy similar al de la centralita original ( esto facilita su localización).
Decliniamo ogni responsabilità per l’uso improprio. The descriptions in this publication are not binding. Malossi reserves the right to make modifications, if it considers them necessary, and does not accept any responsibility for any typographic or printing errors.
Page 31
Dati tecnici / Technical features / Caractéristiques techniques / Technische Angaben / Datos técnicos ( * ) • non regolabile e non escludibile • not adjustable and not disconnectable • non réglable et désactivable • nicht einstellbar und nicht abschaltbar •...
Page 32
SOLO per veicoli SENZA chiave IMMOBILIZER SOLO SE il VOLANO MONTATO E’ DUCATI ONLY for vehicles WITHOUT IMMOBILIZER key EXCLUSIVELY IF the FLYWHEEL INSTALLED IS DUCATI TC UNIT TC UNIT K15 TC UNIT K15 DIGITRONIC DIGITRONIC SOLO SE il VOLANO MONTATO E’ YAMAHA EXCLUSIVELY if THE FLYWHEEL INSTALLED IS YAMAHA + bobina/ + bobina/...