Einstellen Des Deckfadenträgers Und Deckfadengreifers; Réglage Du Guide-Fi L Et Du Crochet Du Fi L De Recouvrement; Kaplama Ipliği Taşıyıcısı Ve Kaplama Ipliği Ğanozunun Ayarlanması - JUKI MF-3620 Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

3. 飾り糸キャリアと飾り糸フックの調整 /
Adjusting the covering thread carrier and covering thread hook /
Einstellen des Deckfadenträgers und Deckfadengreifers /
Réglage du guide-fi l et du crochet du fi l de recouvrement /
Ajuste del portador del hilo de recubrimiento y gancho del hilo de recubrimiento /
Regolazione del gancio del fi lo di copertura e del portatore del fi lo di copertura /
装饰线运载器和装饰线钩的调整 /
Kaplama ipliği taşıyıcısı ve kaplama ipliği ğanozunun ayarlanması /
Регулировка держателя и крючка декоративной нити
警告 :
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってくださ
い。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the follow-
ing work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser,
cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el
motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia com-
pletamente cessato di ruotare.
警告 :
为了防止突然起动造成人身事故,请关掉电源,确认马达确实停止转动后再进行操作。
UYARI :
Makinenin aniden durarak yaralanmalara sebep vermemesi için, bir sonraki çalışmayı gücü kestikten ve
motorun çalışmadığını kontrol ettikten sonra başlatın.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Чтобы защититься от возможных травм из-за неожиданного запуска машины, убедитесь, что приступили к следующей рабо-
те после выключения электропитания и, убедившись в том, что мотор отключен.
1
5
4
2
3
飾り糸キャリア
飾り糸キャリア 1 が最も針に近づいたとき、糸掛け部
によって作られた飾り糸ループが左針と左中針の後ろ側
に入るようにします。 止めねじ 3 をゆるめて調整します。
飾り糸フック
飾り糸フック 2 が最も右に寄ったときに、リテーナ針
4 とのすき間が 0.5mm になるように止めねじ 5 を
ゆるめて調整してください。
ミシンを一回転させ、飾り糸フック 2 が飾り糸キャリ
ア 1 と接触しないことを確認してください。
飾り糸キャリア 1 と飾り糸フック 2 を調整
する場合は、上下にガタのないように注意し
てください。
– 66 –

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières