5
3
1
1) Open top cover B 1 and looper thread guide cover 2 .
2) The standard timing that the looper thread passes
crest A of looper thread cam 3 is when the needle
bar comes down from its highest position by 2.8 mm.
Loosen setscrews 4 (2 pcs.) to adjust the looper
thread cam.
If the timing for looper thread cam 3 is advanced, the
looper thread take-up amount will be increased. If the
timing is retarded, it will be decreased.
3) After completion of the adjustment, close top cover B
1 and looper thread guide cover 2 .
When fi xing looper thread cam 3 , carefully
prevent it from coming in contact with cam
thread guide mounting base (asm.) 5 . If the
former comes in contact with the latter, stitch-
ing failures or noise can be caused.
2
1) 上面カバー B 1 とルーパ糸案内カバー 2 を開け
てください。
2) 針棒が最上点から 2.8mm 下がったときに、下糸
A
カム 3 の頂点 A を下糸が通るタイミングが標準
調整値です。止めねじ 4 (2 本)をゆるめ調整し
てください。
下糸カム 3 のタイミングを早くすると、下糸繰り
3
量が多くなり、遅くすると少なくなります。
3) 調整が終わったら上面カバー B 1 とルーパ糸案内
カバー 2 を閉じてください。
下糸カム 3 を固定するときは、カム糸道取付
台(組) 5 と接触しないようにしてください。
縫い不良や騒音の原因となります。
1) Die Deckplatte B 1 und die Greiferfadenführungsab-
deckung 2 öffnen.
2) Der Standardzeitpunkt, bei dem der Greiferfaden den
Scheitelpunkt A des Greiferfadennockens 3 passiert,
ist gegeben, wenn sich die Nadelstange um 2,8 mm
von ihrer Höchstposition senkt. Die Befestigungs-
schrauben 4 (2 Stück) lösen, um den Greiferfadenno-
cken einzustellen.
Durch eine Vorverlegung des Zeitpunkts für den Grei-
ferfadennocken 3 wird der Greiferfaden-Aufnahme-
betrag vergrößert. Durch eine Verzögerung des Zeit-
punkts wird der Betrag verkleinert.
3) Nach Abschluss der Einstellung die Deckplatte B 1
und die Greiferfadenführungsabdeckung 2 schließen.
Beim Befestigen des Greiferfadennockens
3 darauf achten, dass er nicht mit der
Nockenfadenführungs-Montageplatte (Einh.)
5 in Berührung kommt. Falls der erstere mit
der letzteren in Berührung kommt, können
Nähstörungen oder Geräusche verursacht
werden.
– 86 –
4