3) Haga pasar la cubierta 3 de la correa a través de la
polea de la máquina de coser. Coloque la correa-V 4
en la polea.
3) Fare passare il copricinghia 3 attraverso la puleggia
della macchina per cucire. Mettere la cinghia a V 4
sulla puleggia.
3) Kayış kapağını 3 dikiş makinesinin kasnağına geçirin.
V kayışı 4 kasnağa takın.
1
SK3412001SE × 4
2
WP0450826SC × 4
3
TA1470704R0
1
2
4) Instale la cubierta de la correa en la mesa de la
máquina con el tornillo de fi jación 1 y la arandela 2 (en
cuatro puntos).
Coloque el tapón de tope 3 en la cubierta de la correa.
4) 用固定螺丝 1 和垫片 2 把皮带护罩安装到机台上。 (4 处 )
把固定栓 3 安装到皮带护罩上。
4) Установите кожух ремня на столе машины с помощью крепежного винта 1 и шайбы 2 (в четырех местах). Прикрепите 3 запор-
ный кран к кожуху ремня.
4
5) Поместите клиновой ремень 4 на шкив 5 мотора со
встроенной муфтой.
3) ミシンのプーリーにベルトカバー 3 を通し、Vベ
ルト 4 を掛けます。
3) Pass belt cover 3 through the sewing machine pulley.
Put V-belt 4 on the pulley.
3) Die Riemenabdeckung 3 auf die Nähmaschinen-Rie-
menscheibe setzen. Den Keilriemen 4 in die Riemen-
scheibe einhängen.
3) Monter le couvercle de courroie 3 sur la poulie de la
machine à coudre. Passer la courroie trapézoïdale 4
autour de la poulie.
3) 穿过皮带护罩 3 ,把 V 形皮带 4 套到缝纫机的皮带
轮上。
3) Пропустите кожух ремня 3 через шкив швейной машины.
Поместите клиновой ремень 4 на шкив.
4) ベルトカバーを止めねじ 1 とワッシャー 2 でテー
3
ブルに取り付けます。 (4 箇所)
ベルトカバーに止め栓 3 を取り付けます。
4) Install the belt cover on the machine table with
setscrew 1 and washer 2 (at four locations).
Attach stop cock 3 to the belt cover.
4) Die Riemenabdeckung mit den Befestigungsschrauben
1 und Unterlegscheiben 2 (an vier Stellen) am
Maschinentisch befestigen.
Den Absperrhahn 3 an der Riemenabdeckung anbringen.
4) Installer le couvercle de courroie sur la table de la
machine avec les vis de serrage 1 et les rondelles 2
(en 4 endroits).
Fixer la soupape d'arrêt 3 sur le couvercle de courroie.
4) Installare il copricinghia sul tavolo della macchina con
la vite di fi ssaggio 1 e la rondella 2 (in quattro punti).
Attaccare il tappo di arresto 3 al copricinghia.
4) Kayış kapağını tespit vidası 1 ve pul 2 (dört noktada)
ile makine tablasına takın.
Kapama musluğunu 3 kayış kapağına takın.
5) V ベルト 4 をクラッチモータのプーリー 5 に掛け
ます。
5) Put V-belt 4 onto pulley 5 of the clutch motor.
5) Den Keilriemen 4 in die Riemenscheibe 5 des Kupp-
lungsmotors einhängen.
5) Passer la courroie trapézoïdale 4 autour de la poulie
5 du moteur à embrayage.
5) Coloque la correa-V 4 sobre la polea 5 del motor de
embrague.
5
5) Mettere la cinghia a V 4 sulla puleggia 5 del motore
a frizione.
5) 把 V 形皮带 4 的另一头套在离合马达的飞轮 5 上。
5) V kayışı 4 kavramalı motorun kasnağına 5 takın.
– 29 –