&+$,1$'-8670(17
-
Set the vehicle with its rear wheel raised above the
ground.
-
Check that the vertical oscillation in the lower part of
the chain, at a point mid-way between the sprocket
wheel and the crown, is about 25
-
If this distance is not correct, proceed as follows.
-
Loosen the two screws on the clamp at the end of the
swing-arm (Fig. 22 - Pos. A).
-
Loosen the screw of the brake caliper retaining plate.
-
Turn the rear wheel until the hole on the wheel coin-
cides with the corresponding hole on the cam fitted to
the clamp at the end of the swing-arm (Fig. 23).
-
Insert the supplied tool into the hole, thus blocking
the cam with respect to the wheel (Fig. 23).
-
Rotate the wheel by gripping the tyre until the correct
chain tension is obtained:
-
To increase chain tension turn the wheel backwards.
-
To decrease chain tension turn the wheel forwards.
48
÷
30 mm (Fig. 21).
5(*/$*('(/$&+$,1(
-
Placer le véhicule avec la roue arrière soulevée.
-
Contrôler que dans la branche inférieure de la chaîne
l'oscillation verticale soit d'environ 25
21) à un point intermédiaire entre pignon et cour-
onne.
-
Si cette distance n'est pas respectée, procéder de la
façon suivante:
-
Déserrer les deux vis de la borne de la fourche (Fig.
22 - pos. A).
-
Desserrer la vis de la plaque d'ancrage de la pince.
-
Tourner la roue arrière jusqu'à faire coïncider le trou
passant situé sur la roue avec le trou correspondant
sur l'excentrique monté sur la borne de la fourche
(Fig. 23).
-
Introduire l'outil approprié dans le trou en bloquant
ainsi l'excentrique par rapport à la roue (Fig. 23).
-
Tourner la roue en maintenant le pneu jusqu'à obtenir
la juste tension de la chaîne:
-
Pour augmenter la tension de la chaîne, tourner la
roue dans le sens opposé à celui de la marche.
-
Pour diminuer la tension de la chaîne, tourner la roue
dans le sens de la marche.
÷
30 mm (Fig.