72%/(('7+()5217)LJ$1'5($5
)LJ%5$.(6
-
Remove the protection cap of the caliper breather
valve (1).
-
Fit one end of a transparent PVC tube (2) over the
end of the caliper breather valve. The other end of
the tube must be placed in a receptacle to catch the
oil (3).
-
Remove the lid of the brake oil pump and check that
the level is correct. If necessary, top up.
-
Pull the control lever slowly and completely (2-3
times).
-
Keeping the lever in pulled position, open the
breather valve until oil and any air bubbles can be
seen coming out of the tube (2).
-
Close the valve again and release the brake lever.
-
Repeat the operation described above until no more
air bubbles can be seen in the oil coming out of the
valve.
-
Tighten the valve and remove the tube, being careful
not to get oil on the brake pads or the disc.
-
Replace the protection cap, top up the reservoir to
maximum level and close it carefully.
42
385*('(/ª+8,/('$16/()5(,16
$9$17)LJ(7$55,(5()LJ
-
Oter le capuchon de protection de la soupape de
purge de l'étrier (1).
-
Introduire un bout de tuyau en PVC transparent (2)
sur l'extrémité de la soupape, l'autre bout doit être
laissé libre sur un conteneur de recueil (3).
-
Oter le bouchon de la pompe de l'huile des freins et
vérifier qu'elle soit au juste niveau. Eventuellement,
rajouter de l'huile.
-
Pomper lentement et à fond (2-3 fois) en tirant le le-
vier.
-
En maintenant le levier tiré, ouvrir la soupape de
purge jusqu'à constater la sortie de l'huile et éventu-
ellement des bulles d'air du tuyau (2).
-
Refermer la soupape et relâcher le levier du frein.
-
Répéter l'opération ci-dessus décrite jusqu'à ce que
ne sorte aucune bulle d'air de la soupape.
-
Puis visser la soupape, ôter le tuyau en ayant soin de
ne pas salir d'huile les plaquettes ou le disque.
-
Remettre le capuchon de protection, remplir le réser-
voir jusqu'au niveau maximal et le refermer soig-
neusement.