Télécharger Imprimer la page
Parker domnick hunter AO 065ND Mode D'emploi

Parker domnick hunter AO 065ND Mode D'emploi

Filtres air comprimé

Publicité

Liens rapides

Filters for Compressed Air
065ND - 095SD (AO, AA, AR, AAR, ACS)
User Guide
Original Language
EN
NL
DE
FR
FI
SV
NO
DA
PL
SK
CS
ET
HU
LV
LT
EL
ES
PT
IT
RU
SL
TR
MT
aerospace
climate control
electromechanical
filtration
fluid & gas handling
hydraulics
pneumatics
process control
sealing & shielding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parker domnick hunter AO 065ND

  • Page 1 aerospace Filters for Compressed Air climate control electromechanical 065ND - 095SD (AO, AA, AR, AAR, ACS) filtration fluid & gas handling User Guide hydraulics Original Language pneumatics process control sealing & shielding...
  • Page 2 ONE YEAR AIR QUALITY GUARANTEE Your air quality has been guaranteed for 1 year and will be renewed at every annual filter element change. Annual filter element changes ensure: • Optimal performance is maintained • Air quality continues to meet international standards •...
  • Page 3 Bij de omgang met en de installatie of bediening van deze apparatuur dient het personeel Dans la mesure où Parker, ses filiales ou ses distributeurs agréés proposent des options de veilige werkmethoden te hanteren en dienen alle voorschriften met betrekking tot composants ou de systèmes reposant sur des données ou des spécifications fournies par...
  • Page 4 En cas de besoin d'une extension de garantie, de contrats de maintenance sur mesure ou RESPONSABILITÀ DELL'UTILIZZATORE de formation sur cet équipement ou sur tout autre appareil de la gamme Parker Hannifin, contactez le bureau Parker Hannifin le plus proche.
  • Page 5 Model Coding example: Model Incident monitor [Grade] Filter Size Pipe Size Connection Type Drain Option Option 3 digit code as Letter denotes E = Electronic drain X = None D = DN shown below flange connection M = Manual drain I = Incident monitor Voorbeeld van model codering: Model...
  • Page 6 Esempio di codifica dei modelli Modello Tipo di Opzione monitor [Grado] Dimensioni del filtro Dimensioni del tubo Opzione scarico collegamento criticità E = Scarico Codice a 3 cifre La lettera indica il elettronico X = Nessuno come riportato in collegamento a D = DN M = Scarico I = Monitor criticità...
  • Page 7 Technical Data Technische gegevens, Technische Daten, Données techniques, Datos técnicos, Dati tecnici Max Operating Pressure Max Recommended Operating Min Recommended Operating Max. werkingsdruk Temperature Temperature Max. Betriebsdruck Max. aanbevolen Min. aanbevolen Filter Grade Pression de service max. Models werkingstemperatuur werkingstemperatuur Filterklasse Presión máx.
  • Page 8 Weights and Dimensions Gewichten en afmetingen, Gewichte und Abmessungen, Poids et dimensions, Pesos y dimensiones, Pesi e dimensioni Height (H) Width (W) Depth (D) Weight Hoogte (H) Breedte (B) Diepte (D) Gewicht Höhe (H) Breite (B) Tiefe (T) Gewicht Hauteur (H) Largeur (L) Profondeur (P) Poids...
  • Page 9 Unpacking and Handling Uitpakken en omgang, Auspacken und Handhabung, Déballage et manipulation, Desembalaje y manejo, Rimozione dell'imballaggio e movimentazione Ensure to take care when manoeuvring or lifting these filters and to use appropriate tools, e.g, a fork lift truck or crane. Wees voorzichtig met het verplaatsen of optillen van deze filters en gebruik geschikt gereedschap zoals een vorkheftruck of hijskraan.
  • Page 11 Overview of Equipment Overzicht van apparatuur, Übersicht über das Gerät, Présentation de l'équipement, Descripción general del equipo, Panoramica dell'apparecchiatura...
  • Page 12 Inlet flange Access flange Inlaatflens Toegangsflens Einlassflansch Zugangsflansch Bride d'entrée Bride d'accès Brida de admisión Brida de acceso Flangia di mandata Flangia di accesso Surefit Elements Access flange gasket Surefit elementen Pakking toegangsflens Surefit-Elemente Dichtung für Zugangsflansch Éléments installés Joint de la bride d'accès Elementos Surefit Junta de la brida de acceso Elementi Surefit...
  • Page 13 Installation recommendations Consignes d'installation It is recommended that the compressed air is treated prior to entry into the distribution Il est recommandé de traiter l'air comprimé avant l'entrée dans le système de distribution, system and also at critical usage points / applications. ainsi qu'au niveau des applications/points d'utilisation stratégiques.
  • Page 15 Startup and Operation Démarrage et exploitation Before pressurising the unit ensure that the access flange gasket Avant de mettre l'unité sous pression, vérifiez que le joint de la is located correctly and that the access flange is properly secured bride d'accès est correctement positionné et que ses boulons sont with the correct torque setting on all the bolts as shown in the serrés au couple préconisé...
  • Page 16 Accessories / Spare Parts (Service Kits) Toebehoren / reserveonderdelen (onderhoudskits), Zubehör / Ersatzteile (Wartungssätze), Accessoires / Pièces de rechange (kits d'entretien), Accesorios / Piezas de repuesto (kits de mantenimiento), Accessori / Parti di ricambio (kit di manutenzione) 065ND 398H240150 070OD 398H240170 075PD 398H240222...
  • Page 17 Maintenance Onderhoud Wartung Maintenance Mantenimiento Manutenzione Intervalos de mantenimiento Intervalles de maintenance To ensure optimal filter performance the AO, AA, AR, AAR grade elements require Afin de garantir des performances de filtrage optimales, les cartouches de grade AO, AA, changing every 12 months along with the automatic drain (EF1). AR, AAR doivent être remplacées tous les 12 mois, en même temps que le purgeur automatique (EF1).
  • Page 18 Maintenance Procedure 1 Maintenance Procedure 2 Slowly close the inlet (1) and outlet (2) valves and depressurise the filter (3) using the Unscrew the bolts which secures the access flange. drain. Onderhoudsprocedure 1 Ensure that the access flange is supported to prevent it falling away.
  • Page 19 Maintenance Procedure 3 Maintenance Procedure 5 Carefully open the access flange which will pivot on a hinge as detailed. To remove the elements, rotate clockwise to unlock them from the locating plate and dispose in accordance with local regulations. Onderhoudsprocedure 3 Open de toegangsflens voorzichtig, deze draait om een scharnier zoals afgebeeld.
  • Page 20 Maintenance Procedure 6 Maintenance Procedure 8 Insert the new elements into the locating plate and rotated anti-clockwise until the Close the access flange (1), replace the bolts (2) and tighten (3) element is locked into position. Onderhoudsprocedure 6 Ensure that the access flange is supported to prevent it falling Plaats de nieuwe elementen op de bevestigingsplaat en draai linksom tot het element away.
  • Page 21 The following bolt torque sequences should be followed for the various filter sizes De volgende volgorde van torsiebouten moet gevolgd worden voor de verschillende filtergrootten Für die verschiedenen Filtergrößen sind die folgenden Drehmomentsequenzen für die 065ND Schrauben einzuhalten 180Nm (133ft.lbs) En fonction de la taille du filtre, vous devez serrer les boulons au couple indiqué...
  • Page 22 Maintenance Procedure 10 Maintenance Procedure 9 Close the drain valve (1) followed by slowly opening the inlet (2) and outlet (3) valves. Attach the element change date label to the filter bowl and write on the date the element is to be replaced. i.e 12 months after element change. Do not open inlet or outlet valves rapidly or subject unit to excessive pressure differential as damage may occur.
  • Page 23 YHDEN VUODEN ILMANLAATUTAKUU Ilmanlaatusi taataan 1 vuodeksi ja takuu uusitaan aina vuosittaisen suodatinelementin vaihdon yhteydessä. Vuosittainen suodatinelementin vaihtaminen varmistaa • ihanteellisen suorituskyvyn • kansainvälisten standardien vaatimukset täyttävän ilmanlaadun • tuotantovälineiden, henkilökunnan ja menetelmien suojaamisen • alhaiset käyttökustannukset • lisääntyneen tuottavuuden ja tuoton •...
  • Page 25 Hvis operatøren benytter driftsprosedyrer, utstyr eller arbeidsmetoder som ikke er vaaroista. Varoitukset eivät kuitenkaan kata kaikkia mahdollisia vaaratilanteita. Jos käyttäjä uttrykkelig anbefalt av Parker Hannifin, er han eller hun ansvarlig for at utstyret ikke skades käyttää sellaista käyttötapaa, laitetta tai työtapaa, jota Parker Hannifin ei ole erikseen eller at det forårsaker skade på...
  • Page 26 Caso necessite de uma extensão da garantia, contratos de manutenção personalizados ou formação sobre este equipamento, ou qualquer outro equipamento da gama Parker Hannifin, contacte o seu representante local Parker Hannifin. Parker Encontrará mais informações sobre o seu posto de venda Parker Hannifin mais próximo em Hannifin, Parker Hannifin www.parker.com/dhfns.
  • Page 27 Mallikoodiesimerkki: Malli [Luokka] Suodattimen koko Putken koko Liitäntätyyppi Tyhjennys Tukoksenilmaisin E = Elektroninen Kolmenumeroinen Kirjain ilmaisee tyhjennys X = Ei mitään D = DN koodi, kuten alla laipan liitännän M = Manuaalinen I = Tukoksenilmaisin tyhjennys Exempel på modellkodning: Modell Dräneringsalterna- Incidentövervak- [Klass]...
  • Page 28 D = DN Exemplo da codificação do modelo: Modelo Opção do Monitor [Grau] Tamanho do Filtro Tamanho dos Tubos Tipo de Ligação Opção de Dreno de Incidentes E = Dreno X = Nenhum Código de 3 dígitos A letra indica a D = DN electrónico I = Monitor de...
  • Page 29 Putken koko Varaosasarja Rörstorlek Utbyteselementsats Malli /min kuutiojalkaa/min Rørdimen- Erstatningselementsett Modell /min sjon Sæt med udskiftningsele- Modell /min Rørstørrelse ment Model /min fod 3/min Modelo /min N.º Tamanho dos Kit de substituição de Tubos elementos DN80 37.2 2232 1312 [luokka] 065ND [luokka] DN100...
  • Page 30 Painot ja mitat Vikter och dimensioner, Vekt og dimensjoner, Vægt og mål, , Pesos e Dimensões Korkeus (K) Leveys (L) Syvyys (S) Paino Höjd (H) Bredd (B) Djup (D) Vikt Høyde (H) Bredde (W) Dybde (D) Vekt Højde (H) Bredde (W) Dybde (D) Vægt Putken koko...
  • Page 31 Pakkauksen purkaminen ja käsittely Uppackning och hantering, Utpakking og håndtering, Udpakning og håndtering, , Desempacotamento e Manuseamento Ole varovainen käyttäessäsi tai nostaessasi näitä suodattimia ja varmista, että käytät sopivaa apuvälinettä, esim. haarukkatrukkia tai nosturia. Var försiktig när dessa filter hanteras eller lyfts och var noga med att använda lämpliga redskap, t.ex. gaffeltruck eller kran. Vær forsiktig når du manøvrerer eller løfter disse filtrene, og bruk egnede verktøy, for eksempel gaffeltruck eller kran.
  • Page 33 Yhteenveto laitteista Översikt över utrustninge, Oversikt over utstyret, Udstyrsoversigt, , Descrição do Equipamento...
  • Page 34 Tulolaippa Aukon laippa Inloppsfläns Åtkomstfläns Inntaksflens Tilgangsflens Indgangsflange Adgangsflange Flange de entrada Flange de acesso Surefit-elementit Aukon laippatiiviste Surefit-element Åtkomstflänsens packning Surefit-elementer Tilgangsflenspakning Surefit-elementer Adgangsflangepakning Surefit Elementos de Fixação Junta da flange de acesso Elementin kohdistuslevy Palloventtiili Elementets låsplatta Kulventil Lokaliseringsplate for element Kuleventil Elementstyreplade...
  • Page 35 Asennussuositukset Installationsanbefalinger On suositeltavaa, että paineilma käsitellään ennen jakelujärjestelmään syöttämistä ja kriittisissä Det anbefales at behandle trykluft, før den sendes ind i fordelingssystemet, samt på kritiske käyttöpisteissä/käyttökohteissa. brugssteder/apparater. Paineilmakuivaimien asennus aiemmin märkään järjestelmään saattaa kasvattaa käyttöpisteen Installation af tryklufttørreanlæg i et tidligere vådanlæg kan i en periode medføre ekstra suodattimen likakuormitusta jakelujärjestelmän kuivumisen aikana.
  • Page 37 Käynnistys ja käyttö Start og drif Varmista ennen yksikön paineistamista, että aukon laippatiiviste on Inden du sætter enheden under tryk, skal du sikre, at sijoitettu oikein, että aukon laippa on kiinnitetty tiukasti ja että sen adgangsflangepakningen er placeret korrekt, og at kaikki pultit on kiristetty oikeaan momenttiin, kuten on kuvattu adgangsflangen er fastgjort med det rette tilspændingsmoment på...
  • Page 38 Lisävarusteet / varaosat (Huoltopakkaukset) Tillbehör / Reservdelar (servicepaket), Tilbehør / Reservedeler (Service Kits), Tilbehør / Reservedele (Servicesæt), ), Acessórios / Peças Sobressalentes (Kits de Manutenção) 065ND 398H240150 070OD 398H240170 075PD 398H240222 080PD 398H240222 085QD 398H240245 090RD 398H240270 095SD 398H240310 065ND ZD95FL 070OD ZD95FL...
  • Page 39 Huolto Underhåll Vedlikehold Vedligeholdelse Manutenção Huoltovälit Vedligeholdelsesintervaller Jotta voitaisiin varmistaa suodattimen ihanteellinen suorituskyky, vaaditaan AO, AA, AR For at sikre optimal filterydelse, skal elementer i kvalitet AO, AA, AR, AAR udskiftes hver ja AAR -luokituksen elementtien vaihto 12 kuukauden välein yhdessä 12.
  • Page 40 Huoltotoimenpiteet 1 Huoltotoimenpiteet 2 Sulje sisäänmenoputki (1) ja poistoventtiilit (2) rauhallisesti ja poista paineistus venttiilistä Irrota aukon laipassa kiinni olevat pultit. (3) poistoputkea käyttäen. Underhållsprocedur 1 Varmista, että aukon laippaa tuetaan, jotta se ei tipu pois. Stäng långsamt inlopps- (1) och utloppsventilerna (2) och sänk trycket i filtret (3) med tömningen.
  • Page 41 Huoltotoimenpiteet 3 Huoltotoimenpiteet 5 Avaa aukon laippa varovasti, jolloin sarana kääntyy kuten kuvassa. Irrota elementit kiertämällä myötäpäivään, jolloin ne irtoavat kohdistuslevystä, ja hävitä ne paikallisten määräysten mukaisesti. Underhållsprocedur 3 Öppna åtkomstflänsen försiktigt. Den svänger kring en led enligt beskrivningen. Vedlikeholdsprosedyre 3 Käytä...
  • Page 42 Huoltotoimenpiteet 6 Huoltotoimenpiteet 8 Aseta uudet elementit kohdistuslevylle ja kierrä vastapäivään, kunnes elementit lukittuvat Sulje aukon laippa (1), korvaa pultit uusilla (2) ja kiristä (3) paikalleen. Underhållsprocedur 6 Ensure that the access flange is supported to prevent it falling Sätt in de nya elementen i låsplattan och rotera moturs tills elementet låses i position. away.
  • Page 43 Erikokoisilla suodattimilla on käytettävä seuraavia pulttien kiristysmomentteja Följande bultåtdragningssekvenser ska följas för de olika filterstorlekarna De følgende skruemomentsekvensene skal etterfølges for de forskjellige filterstørrelsene 065ND 180Nm (133ft.lbs) Iagttag følgende rækkefølge for tilspænding af boltene iht. de forskellige filterstørrelser Devem ser cumpridas as seguintes sequências do binário do parafuso de acordo com os diversos tamanhos do filtro 070OD - 075PD 320Nm (236ft.lbs)
  • Page 44 Huoltotoimenpiteet 9 Huoltotoimenpiteet 10 Kiinnitä suodatinastiaan vaihtopäivätarra ja kirjoita siihen päivämäärä, jolloin elementti on Sulje tyhjennysventtiili (1) ja avaa sen jälkeen hitaasti tulo- (2) ja lähtöventtiilit (3). jälleen vaihdettava, esim. 12 kk kuluttua tämänkertaisesta vaihdosta. Älä avaa tulo- tai lähtöventtiiliä nopeasti tai altista yksikköä Älä...
  • Page 45 ROCZNA GWARANCJA JAKO CI POWIETRZA Jako ü powietrza jest gwarantowana przez okres 1 roku, a gwarancja jest odnawiana po ka dej corocznej wymianie wkáadu. Coroczna wymiana wkáadu filtra zapewnia: • Utrzymanie optymalnej wydajno ci • Jako ü powietrza speániaj c normy mi dzynarodowe •...
  • Page 46 V tšina nehod, k nimž p i obsluze a údržb stroj dochází, je d sledkem nedodržení Informacje na temat najbli szego biura sprzeda y firmy Parker Hannifin mo na znale ü w základních bezpeþnostních pravidel a postup . Pokud si je personál v dom toho, že witrynie internetowej v tšina stroj je potenciáln nebezpeþná, lze nehodám p edcházet.
  • Page 47 Ja ir nepieciešama pagarin ta garantija, pas t t ja vajadz b m piem roti apkopes l gumi módja váratlan nyomásesést okozhat, ami súlyos személyi sérüléssel vagy anyagi kárral vai apm c ba darbam ar šo vai jebkuru citu iek rtu no Parker Hannifin izstr d jumu kl sta, járhat.
  • Page 48 Przykáad kodowania modeli: Model Opcja monitora [klasa] Wielko ü filtra Wymiary rury Typ poá czenia Opcja drena u zdarze Litera oznacza E = dren 3-cyfrowy kod (jak X = brak poá czenie D = r. nom. elektroniczny pokazano poni ej) I = monitor zdarze koánierzowe M = dren r czny...
  • Page 49 Példa az egyes modellek kódjelölésére: Modell Problémafigyelés [Osztály] Sz r méret Cs méret Csatlakozótípus Leeresztés módja módja E = elektronikus A perem 3-jegy kód az alább leeresztés X = nincs csatlakozási módját D = DN látható módon M = manuális I = problémafigyel bet jelöli leeresztés...
  • Page 50 Model Wymiary rury /min Zestaw wkáadów wymiennych kubické stopy Model Rozmer potrubia /min. /hod. Súprava náhradnej vložky ý. za minútu Model Velikost potrubí /min /hod Souprava náhradní vložky ý. Mudel Toru suurus /min Vahetuselemendi komplekt Modell Cs méret /perc /óra Cseresz r betét-készlet köbláb/perc Modelis...
  • Page 51 Masy i wymiary Hmotnosti a rozmery, Hmotnosti a rozm ry, Massid ja mõõtmed, Tömeg- és méretadatok, Svars un izm ri Wysoko ü (H) Szeroko ü (W) Gá boko ü (D) Masa Výška (V) Šírka (Š) H bka (H) Hmotnos Výška (H) Ší...
  • Page 52 Rozpakowywanie i przenoszenie Vybalenie a manipulácia s výrobkom, Rozbalení a manipulace, Lahtipakkimine ja käsitsemine, Kicsomagolás és kezelés, Izsai oÿana un lietoÿana Podczas przestawiania lub podnoszenia tych filtrów nale y zachowaü ostro no ü; u yü odpowiednich urz dze , np. wózka widáowego lub urawia. Pri manipulácii alebo dvíhaní...
  • Page 54 Ogólny opis urz dzenia Preh ad vybavenia, P ehled za ízení, Seadme ülevaade, A berendezés áttekintése, P rskats par apr kojumu...
  • Page 55 Koánierz wlotowy Koánierz dost powy Prívodná príruba Prístupová príruba Vstupní p íruba P ístupová p íruba Sisselaskeäärik Juurdepääsuäärik Bemeneti csatlakozóperem A tisztítófedél csatlakozópereme Iepl des atloks Piek uves atloks Wkáady Sure Fit Uszczelka koánierza dost powego Vložky Surefit Tesnenie prístupovej príruby Vložky Surefit T sn ní...
  • Page 56 Zalecenia dotycz ce instalacji Paigaldussoovitused Zalecane jest oczyszczenie spr onego powietrza przed punktami wlotowymi systemu Suruõhku on soovitatav töödelda enne jaotussüsteemi sisenemist, samuti enne kriitilisi rozprowadzania, jak te w gáównych punktach stosowania. kasutuspunkte/rakendusi. Instalowanie osuszaczy spr onego powietrza w wilgotnym ukáadzie mo e prowadziü do Suruõhukuivatite paigaldamine eelnevalt märga süsteemi võib põhjustada saasta gromadzenia si dodatkowych zanieczyszcze w punktach stosowania filtrów do czasu täiendava kogunemise kasutuspunktide filtrites ajavahemikul, mil jaotussüsteem kuivab.
  • Page 58 Uruchomienie i eksploatacja Käikulaskmine ja käitamine Przed zwi kszeniem ci nienia w urz dzeniu upewniü si , e Enne seadme surve alla seadmist kontrollige, et uszczelka koánierza dost powego jest prawidáowo zaáo ona, a juurdepääsuääriku tihend oleks paigaldatud õigesti ja et koánierz odpowiednio zamocowany rubami dokr conymi juurdepääsuääriku kõik poldid oleks korralikult kinnitatud õige prawidáowym momentem, jak pokazano w sekcji dotycz cej...
  • Page 59 Akcesoria / cz ci zamienne (zestawy serwisowe) Príslušenstvo / náhradné diely (servisné súpravy), P íslušenství / Náhradní díly (Servisní sady), Tarvikud / varuosad (teeninduskomplektid), Tartozékok / cserealkatrész lista (szervizkészletek), Piederumi / rezerves da as (apkopes komplekti) 065ND 398H240150 070OD 398H240170 075PD 398H240222 080PD...
  • Page 60 Konserwacja Údržba Údržba Hooldamine Karbantartás Tehnisk apkope Cz stotliwo ü konserwacji Hooldusintervallid W celu zapewnienia optymalnego dziaáania filtra nale y co 12 miesi cy wymieniaü Filtri optimaalse jõudluse tagamiseks tuleb AO, AA, AR, AAR klassi elemente vahetada wkáady filtra klasy AO, AA, AR, AAR oraz dren automatyczny (EF1). iga 12 kuu tagant koos automaatse väljalaskeseadmega (EF1).
  • Page 61 Procedura konserwacji 1 Procedura konserwacji 2 Powoli zamkn ü zawór wlotowy (1) i wylotowy (2) i obni yü ci nienie w filtrze (3) przy Wykr ciü ruby mocuj ce koánierz dost powy. u yciu drenu. Postup údržby 1 Podeprzeü koánierz dost powy, aby zapobiec niekontrolowanemu otwarciu.
  • Page 62 Procedura konserwacji 3 Procedura konserwacji 5 Ostro nie otworzyü koánierz dost powy, który obróci si na zawiasie, jak pokazano na W celu wyj cia wkáadów obróciü je w prawo, aby odá czyü je od páytki ustalaj cej; ilustracji. zutylizowaü je zgodnie z przepisami lokalnymi. Postup údržby 3 Opatrne otvorte prístupovú...
  • Page 63 Procedura konserwacji 6 Procedura konserwacji 8 Wáo yü nowe wkáady do páytki ustalaj cej i obróciü je w lewo, aby zablokowaü z Zamkn ü koánierz dost powy (1), zaáo yü ruby (2) i dokr ciü (3) odpowiednim poáo eniu. Postup údržby 6 Podeprzeü...
  • Page 64 Przestrzegaü podanych poni ej kolejno ci dokr cania rub w zale no ci od wielko ci filtra Pre rôzne ve kosti filtrov by ste mali dodržiava nasledujúce poradie do ahovania skrutiek Následující postupy dotahování šroub je nutné dodržovat pro r zné velikosti filtr 065ND 180Nm (133ft.lbs) Erineva suurusega filtrite puhul tuleb kasutada järgmist poltide pingutamise järjekorda...
  • Page 65 Procedura konserwacji 9 Procedura konserwacji 10 Przykleiü na obudowie filtra etykiet z dat wymiany wkáadu filtra i wpisaü na niej termin Zamkn ü zawór spustowy (1), a nast pnie powoli otworzyü zawór wlotowy (2) i wylotowy nast pnej wymiany wkáadu, tj. 12 miesi cy pó niej. (3).
  • Page 66 VIENERI MET KOKYB S GARANTIJA J s oro kokyb garantuojama 1 met laikotarpiu ir bus atnaujinta kasmet pakeitus filtro element . Kasmetiniai filtro elemento keitimai užtikrina, kad: • bus išlaikomos optimalios charakteristikos • oro kokyb ir toliau atitiks tarptautinius standartus •...
  • Page 68 ýe potrebujete podaljšano garancijo, prilagojene pogodbe o servisiranju ali usposabljanje za to ali katero koli drugo opremo, ki jo nudi družba Parker Hannifin, se obrnite na lokalno predstavništvo družbe Parker Hannifin. Podrobnosti o vam najbližjem prodajnem mestu Parker Hannifin lahko najdete na www.parker.com/dhfns...
  • Page 69 . Jekk tkun tixtieq garanzija iktar twila, kuntratt ta’ g oti ta’ servis imfassal apposta g alik jew ta ri fuq dan l-apparat, jew fuq xi apparat ie or fil-firxa ta’ prodotti ta’ Parker Hannifin, jekk Parker Hannifin bok ikkuntattja l-eqreb uffi ju lokali ta’...
  • Page 70 Modelio kodavimo pavyzdys: Modelis Pasvirojo [Klas ] Filtro dydis Vamzdžio dydis Jungties tipas Išleidimo parinktis monitoriaus parinktis E = elektroninis X = joks 3 skaitmen kodas, Raid reiškia flanšo išleidimas D = DN I = pasvirasis kaip parodyta toliau jungt M = rankinis monitorius išleidimas...
  • Page 71 E empju ta' Kodifikazzjoni tal-Mudell: Il-mudell G a la ta' [Grad] Daqs tal-Filtru Daqs tal-Pajp Tip ta' Tqabbid G a la tad-Drejn monitora tal- In ident X = Xejn kodi i bi 3 ifri kif L-ittra tindika t- E = Drejn elettroniku D = DN I = Monitora tal-...
  • Page 72 G a la tal-Prodott Il-flussi indikati huma g al t addim ta’ 7 bar g (100 psi g) b’referenza ta’ 20 C, 1 bar a, 0% pressjoni relattiva tal-fwar ta’ ilma. G al flussi f'kundizzjonijiet o rajn, applika l-fatturi ta' korrezzjoni murija. Selec?ie produs Valorile indicate ale debitelor sunt destinate opera iei la 7 bar g (100 psi g) cu referin la 20...
  • Page 73 Svoris ir matmenys , Teža in mere, A÷ÕrlÕklar ve Boyutlar, Pi ijiet u Dimensjonijiet, Greut i úi dimensiuni, Aukštis (H) Plotis (W) Gylis (D) Svoris Višina (V) Širina (Š) Globina (G) Teža Yükseklik (H) Geniúlik (W) Derinlik (D) A÷ÕrlÕk Vamzdžio dydis G oli (H) Wisg a (W) Fond (D)
  • Page 74 Nuimkite juostos pakuot s apsaugin filtr (A) ir pakelkite filtr tinkamomis virv mis ir tiltiniais kranais (B ir C). Atsargiai perkelkite filtr galutin viet . (A), Odstranite pakirno folijo za zašþito filtra (A) in filter dvignite s pomoþjo primernih prevez ter mostnega dvigala (B in C). Filter previdno premaknite na konþno lokacijo.
  • Page 75 rangos apžvalga , Pregled opreme, Ekipmana Genel BakÕú, arsa enerali lejn it-Tag mir, Prezentare general a echipamentului,...
  • Page 76 leidimo angos flanšas Prieigos flanšas Vstopna prirobnica Dostopna prirobnica Giriú flanúÕ Eriúim flanúÕ Flan tal-i bokk ta' d ul Flan ta a ess Flan? de admisie Flan?a de acces „Surefit“ elementai Prieigos flanšo tarpin Surefit Surefit elementi Tesnilo dostopne prirobnice Surefit Ö÷eleri Eriúim flanúÕ...
  • Page 77 Rakkomandazzjonijiet g all-Installazzjoni Montavimo rekomendacijos Nirrakkomandaw li l-arja kompressata ti i trattata qabel ma tid ol fis-sistema ta’ distribuzzjoni kif Rekomenduojama suspaust or apdoroti prieš jam patenkant skirstymo sistem ir kritiniuose ukoll fil-punti / l-applikazzjonijiet kriti i ta’ l-u u. naudojimo taškuose / renginiuose.
  • Page 79 Giriú ve çÕkÕú valflerini hÕzla açmayÕn veya üniteyi aúÕrÕ basÕnç farklarÕna maruz Paleidimas ir naudojimas bÕrakmayÕn; aksi halde hasar oluúabilir. Prieš nustatydami renginio sl g užtikrinkite, kad prieigos flanšo Kif Tixg el u Kif T addem tarpin teisingai d ta ir kad prieigos flanšas tinkamai tvirtintas, nustaþius vis varžt tinkam sukam j moment , kaip parodyta šio Qabel timla l-unità...
  • Page 80 Priedai / atsargin s dalys (technin s prieži ros komplektai) ), Dodatna oprema / nadomestni deli (servisni kompleti), Aksesuarlar / Yedek Parçalar (Servis Kitleri), essorji / Lista tal-Parts (Settijiet tas-Servis), Accesorii / Piese de schimb (Truse de service), 065ND 398H240150 070OD 398H240170 075PD...
  • Page 81 Technin prieži ra Vzdrževanje, BakÕm, Manutenzjoni, Între inere, Technin s prieži ros intervalai BakÕm AralÕklarÕ Norint užtikrinti optimalias filtro charakteristikas AO, AA, AR, AAR tipo elementus reikia En iyi performansÕ sa÷lamak için AO, AA, AR, AAR düzey ö÷elerin otomatik süzdürme keisti kas 12 m nesi kartu su automatinio išleidimo þiaupu (EF1).
  • Page 82 1 technin s prieži ros proced ra L tai uždarykite leidimo (1) ir išleidimo (2) vožtuvus ir išleiskite sl g iš filtro (3) per AA, AR, AAR išleidimo ang . (EF1). 0,018 Vzdrževalni postopek 1 OVR, Poþasi zaprite vstopni (1) in izstopni (2) ventil in iz filter (3) tlaþno razbremenite skozi 6000 izpust.
  • Page 83 2 technin s prieži ros proced ra 3 technin s prieži ros proced ra Atsargiai atidarykite prieigos flanš , kuris pasisuks ant vyri , kaip aprašyta. Atsukite varžtus, laikanþius prieigos flanš . Užtikrinkite, kad prieigos flanšas b t prilaikomas, kad nenukrist .
  • Page 84 5 technin s prieži ros proced ra 6 technin s prieži ros proced ra d kite naujus elementus fiksavimo plokšt ir pasukite prieš laikrodžio rodykl , kol Nor dami išimti elementus, pasukite juo pagal laikrodžio rodykl , kad atlaisvintum te nuo elementas užsifiksuos vietoje fiksavimo plokšt s, ir išmeskite pagal vietos taisykles.
  • Page 85 8 technin s prieži ros proced ra Uždarykite prieigos flanš (1), pakeiskite varžtus (2) ir priveržkite (3) Çeúitli filtre boyutlarÕ için aúa÷Õdaki cÕvata torku sÕralarÕna uyulmalÕdÕr Užtikrinkite, kad prieigos flanšas b t prilaikomas, kad G andhom ji u segwiti s-sekwenzi ta' ssikkar tal-boltijiet li ejjiin g ad-diversi daqsijiet ta' nenukrist .
  • Page 86 9 technin s prieži ros proced ra 10 technin s prieži ros proced ra Priklijuokite elemento keitimo datos etiket prie filtro indo ir užrašykite dat , kada Uždarykite išleidimo vožtuv (1), po to l tai atidarykite leidimo (2) ir išleidimo (3) elementas tur s b ti pakeistas, t.
  • Page 87 (from AT, BE, CH, CZ, DE, EE, ES, FI, FR, IE, parker.fi nland@parker.com IL, IS, IT, LU, MT, NL, NO, PT, SE, SK, UK) © Parker Hannifin Corporation. All rights reserved. Catalogue: 171185760 Parker Hannifin Manufacturing Limited 04/13Rev: 000...