Parker POWERTILT PT-030 Manuel D'installation, D'entretien Et De Réparation

Parker POWERTILT PT-030 Manuel D'installation, D'entretien Et De Réparation

Système de suspension

Publicité

Liens rapides

Manuel d'installation,
d'entretien et de
réparation
PT-030
PT-050
PT-070
PT-100
PT-180
PT-240
PT-300
HF PTNGSM/03.18

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parker POWERTILT PT-030

  • Page 1 Manuel d’installation, d’entretien et de réparation PT-030 PT-050 PT-070 PT-100 PT-180 PT-240 PT-300 HF PTNGSM/03.18...
  • Page 2: Table Des Matières

    INTRODUCTION Table des matières Introduction Table des matières ..............................2 Présentation du produit ............................. 3 Technologie de fonctionnement ..........................4 Consignes de sécurité générales ..........................5 Identification du produit ............................. 6 Installation et entretien Conditions requises pour le circuit hydraulique et la tuyauterie ................7 Position des orifices auxiliaires ..........................8 Emplacements des orifices ............................
  • Page 3: Présentation Du Produit

    INTRODUCTION Présentation du produit Introduction du produit La série PTNG constitue la prochaine génération de l’innovation en matière d’inclinaison de Helac. Plus compact et plus performant, le PowerTilt utilise la même technologie de cannelure coulissante hélicoïdale utilisée depuis plus de 20 ans. Idéale pour une large gamme de tâches, la série PTNG améliore la polyvalence et la productivité...
  • Page 4: Technologie De Fonctionnement

    INTRODUCTION Technologie de fonctionnement Le PowerTilt exploite la technologie innovante de Les dentures de la cannelure hélicoïdale de l’arbre s’engrènent aux dentures correspondantes fonctionnement avec cannelure coulissante de du diamètre intérieur du piston. Un deuxième Helac Corporation pour convertir le mouvement ensemble de cannelures sur le diamètre extérieur linéaire d’un piston en une puissante rotation de du piston s’engrènent aux éléments du logement.
  • Page 5: Consignes De Sécurité Générales

    INTRODUCTION Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité Autres consignes de sécurité et précautions Prendre en considération plusieurs consignes de sécurité avant de commencer l’installation, 1. Le PowerTilt ne doit être utilisé que pour les d’utiliser la machine ou de réparer le PowerTilt. tâches pour lesquelles il a été...
  • Page 6: Recommandation Importante

    INTRODUCTION Consignes de sécurité générales Vérifier que l'étiquette d'avertissement est Recommandation importante correctement placée sur la cabine de l'engin porteur. Helac Corporation et PowerTilt AG déclinent toute responsabilité au-delà de la conception et de la performance de leurs accessoires pour AVERTISSEMENT équipements de construction.
  • Page 7: Installation Et Entretien

    INSTALLATION ET ENTRETIEN Conditions requises pour le circuit hydraulique et la tuyauterie COUPLEUR DE CONDUITE A2 (310 BAR MAX INTERMITTENT, 207 BAR CONTINU) P = PRESSION (310 BARS) COUPLEUR DE CONDUITE A1 T = RÉSERVOIR (310 BAR MAX INTERMITTENT, 207 BAR CONTINU) 210 BARS 210 BARS CONTRÔLE DE DÉBIT...
  • Page 8: Position Des Orifices Auxiliaires

    INSTALLATION ET ENTRETIEN Conditions requises pour le circuit hydraulique et la tuyauterie Conditions requises pour le circuit pour outillage Tailles de modèle Cylindrée 1262 2065 2598 3474 4730 Débit d’huile l/min 6 à 19 9 à 28 13 à 38 19 à...
  • Page 9: Emplacements Des Orifices

    INSTALLATION ET ENTRETIEN Emplacements des orifices AUXILIARY CIRCUIT CIRCUIT AUXILIAIRE, POWERTILT ORIFICE P1 PORT A1 PORT P1 ORIFICE A1 POWERTILT POWERTILT GREASE ZERK AUXILIARY CIRCUIT GRAISSEUR À CHAQUE CIRCUIT AUXILIAIRE, ORIFICE P2 PORT P2 EACH END PORT A2 EXTRÉMITÉ ORIFICE A2 POWERTILT AUXILIARY CIRCUIT CIRCUIT AUXILIAIRE,...
  • Page 10: Soudage Du Coupleur Et Lubrification Du Raccord Rotatif

    INSTALLATION ET ENTRETIEN Soudage du coupleur et lubrification du raccord rotatif Les orifices auxiliaires A1 et A2 du logement Remplir le raccord rotatif d’huile PowerTilt sont reliés à un raccord rotatif dans la sortie de couple du PowerTilt. Le raccord rotatif •...
  • Page 11: Procédure De Rinçage Et D'épuration De L'air

    INSTALLATION ET ENTRETIEN Procédure de rinçage et d’épuration de l’air 2. Relever le PowerTilt (étendre le vérin Objectif et intervalle d’articulation) et positionner la flèche secondaire et la flèche principale jusqu’à ce Étant donné que le système PowerTilt utilise un faible volume de fluide, le fluide actif ne retourne que le PowerTilt soit dans la position illustrée à...
  • Page 12 INSTALLATION ET ENTRETIEN Procédure de rinçage et d’épuration de l’air 23. S’assurer que tous les tuyaux sont acheminés Rinçage de l’unité PowerTilt (suite) correctement et que tous les dispositifs de retenue des tuyaux sont remis en place. Rinçage du PowerTilt 24.
  • Page 13 INSTALLATION ET ENTRETIEN Procédure de rinçage et d’épuration de l’air Purge de l’air du orifices du coupleur Suivre cette procédure si un coupleur hydraulique est installé. 1. Positionner le PowerTilt afin que les ports A1 et A2 soient situés vers le haut. 2.
  • Page 14 INSTALLATION ET ENTRETIEN Procédure de rinçage et d’épuration de l’air Jonction du circuit de l’excavatrice Figure 1 : Positions de la flèche pour la procédure de rinçage – PowerTilt retourné AUXILIARY CIRCUIT ORIFICE A1 DU ORIFICE P1 DU POWERTILT PORT A1 PORT P1 CIRCUIT AUXILIAIRE POWERTILT...
  • Page 15 INSTALLATION ET ENTRETIEN Procédure de rinçage et d’épuration de l’air Procédure de rinçage pour les pieds Rinçage du circuit des raccords de couple hydrauliques : rotatifs du PowerTilt 1. Prévoir un moyen d’injecter de l’huile hydraulique à basse pression dans l’orifice A1 Si l’unité...
  • Page 16: Entretien

    INSTALLATION ET ENTRETIEN Entretien Tous les jours Tous les mois 1. Graisser les deux graisseurs avec une graisse 1. Suivre la procédure de rinçage. Voir pages 11- à base de lithium de haute qualité. Appliquer de la graisse jusqu’à ce que la graisse propre franchisse le joint d’étanchéité...
  • Page 17: Guide De Dépannage

    INSTALLATION ET ENTRETIEN Guide de dépannage Problème Cause probable Solution Une pression excessive vers le bas Le PowerTilt ne garde pas la position. C’est normal. La soupape de sûreté appliquée par l’excavatrice peut intégrale de l’orifice traversant est provoquer une accumulation de conçue pour protéger le PowerTilt pression dans le PowerTilt, ce qui peut contre les pressions internes...
  • Page 18: Schémas

    SCHÉMAS Schéma de montage de la série PT-030/050 *PT-050 présenté Joint torique uniquement utilisé pour expédier les pieds de galet tendeur non accrochés. Retirer une fois qu’un raccord a été soudé.
  • Page 19: Vue Éclatée Des Séries Pt-030/050

    SCHÉMAS Vue éclatée de la série PT-030/050 *PT-050 présenté. Voir la nomenclature pour les quantités par article. 124*** 232.1 232.2** 127* * = Utiliser uniquement avec un raccord non hydraulique. = USE WITH NON-HYDRAULIC COUPLER ONLY. ** = O-RING USED FOR SHIPPING LOOSE IDLER FOOT ONLY, ** = Joint torique uniquement utilisé...
  • Page 20: Schéma De Montage Des Série Pt-180

    SCHÉMAS Schéma de montage de la série PT-180 *Avec dégagement de l’orifice transversal de l’extrémité du moyeu 124.1...
  • Page 21: Vue Éclatée Des Séries Pt-180

    SCHÉMAS Vue éclatée de la série PT-180 *Avec dégagement de l’orifice transversal de l’extrémité du moyeu 124.1...
  • Page 22: Schéma De Montage De La Séries Pt-070/100/180/240/300

    SCHÉMAS Schéma de montage de la série PT-070/100/180/240/300 Avec dégagement de l’orifice transversal de l’extrémité de la bride d’arbre *PT-180 présenté. Voir la nomenclature pour les quantités par article. 238.1 238.1 DETAIL A DETAIL A DETAIL A DETAIL A DÉTAIL A DÉTAIL A (MAIN PRESSURE SEAL) (MAIN PRESSURE SEAL)
  • Page 23: Vue Éclatée De La Séries Pt-070/100/180/240/300

    SCHÉMAS Vue éclatée de la séries PT-070/100/180/240/300 *PT-180 présenté. Voir la nomenclature pour les quantités par article. 232.1 Configuration du collecteur secondaire Alternate Manifold Configuration (earlier models) (anciens modèles) 124.1 232.2* * O-RING USED FOR SHIPPING LOOSE IDLER FOOT ONLY, REMOVE AFTER COUPLER IS WELDED. Joint torique uniquement utilisé...
  • Page 24: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES Liste des pièces PIÈCES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ Vendu en « kit » uniquement Article Description Quantité Article Description Quantité 01 ..Logement ..........1 230 ..Joint torique ..........1 02 ..Arbre ............1 231 ..Joint torique de secours ......1 03 ..
  • Page 25: Démontage Inspection Du Produit

    DÉMONTAGE Inspection du produit Une corrosion importante peut rendre difficile S’assurer que le PowerTilt est parfaitement l’extraction du moyeu, des vis de fixation ou du nettoyé avant le démontage. Continuer à nettoyer capuchon d’extrémité. Si la corrosion est évidente, toutes les pièces usinées dans une cuve de lavage et sécher à...
  • Page 26: Démontage Du Powertilt

    DÉMONTAGE Démontage du PowerTilt 5. Enlever le capuchon d’extrémité du logement. 1. Retirer le collecteur du PowerTilt. 6. Insérer deux boulons de bride et, à l’aide 2. Retirer les joints toriques du collecteur. d’une barre, tourner l’arbre dans le sens antihoraire jusqu’à...
  • Page 27 DÉMONTAGE Démontage du PowerTilt 13. Retirer le joint de bague antiextrusion du 9. Retirer le manchon de piston du logement. manchon de piston. 10. Retirer le joint du piston du manchon de 14. Retirer le joint torique du capuchon piston. d’extrémité.
  • Page 28 DÉMONTAGE Démontage du PowerTilt 17. Retirer le joint de pression du capuchon 21. Retirer le joint d’étanchéité de l’arbre. d’extrémité. joint d’étanchéité 18. Retirer le premier joint rotatif de l’arbre. joint rotatif 19. Retirer le deuxième joint rotatif de l’arbre. joint rotatif 20.
  • Page 29: Montage

    MONTAGE Remplacement des cales Shims Replacement Cette procédure est nécessaire 3. Enregistrer la mesure. Les cales de RECOMMANDATION uniquement si le logement, le remplacement se composent de cales capuchon d’extrémité ou l’arbre a 0,020 po et de cales de 0,004 po. Dans le montage final, utiliser suffisamment de cales été...
  • Page 30: Montage À Sec

    MONTAGE Montage à sec Pour le personnel ne sachant pas monter le MISE EN GARDE PowerTilt, il est recommandé de monter l’appareil sans les joints afin de vérifier la synchronisation et Pulvérisation de fluides : Contenu sous pression. les limites de rotation. Porter une protection oculaire agréée.
  • Page 31: Montage Du Powertilt

    MONTAGE Montage du PowerTilt 4. Graisser et installer le premier joint rotatif Laver et nettoyer soigneusement RECOMMANDATION les pièces. sur l’arbre. 1. Graisser et installer le joint d’étanchéité sur l’arbre. joint rotatif 5. Graisser et installer un joint de pression sur le capuchon d’extrémité.
  • Page 32 MONTAGE Montage du PowerTilt 12. Graisser et installer le joint de piston sur le 8. Graisser et installer le joint torique sur le capuchon d’extrémité. manchon de piston. 13. Graisser le logement et le manchon de piston. 9. Graisser et installer un joint de bague antiextrusion sur le manchon de piston.
  • Page 33 MONTAGE Montage du PowerTilt 16. Utiliser un marteau doux pour installer le 19. Utiliser une barre pour faire tourner l’arbre manchon de piston. dans le sens horaire dans le manchon de piston. 17. Lubrifier le joint d’étanchéité avec de la graisse.
  • Page 34 MONTAGE Montage du PowerTilt 21. Après le serrage et le retrait des boulons, 22. S'assurer que les joints toriques du port du mesurer la distance entre la surface du coupleur sont bien en place. capuchon d’extrémité et la face de l’arbre, puis enregistrer la mesure pour une utilisation ultérieure.
  • Page 35 MONTAGE Montage du PowerTilt 25. Enduire le filetage des boulons avec de 27. Installer les joints toriques dans le collecteur, l'antigrippant Loctite au nickel #77164 ou tout si un collecteur est utilisé. produit équivalent. Insérer les boulons de moyeu et les serrer d'après le tableau de la page 37.
  • Page 36 MONTAGE Montage du PowerTilt Synchronisation du PowerTilt Vérifier la synchronisation en s’assurant que le PowerTilt peut tourner à 90°/60° selon la rotation de l’unité, de chaque côté à partir d’une position à 6 heures. Cette vérification peut être effectuée lors du montage à sec en tournant le PowerTilt à...
  • Page 37: Spécifications Du Couple De Serrage

    MONTAGE Spécifications du couple de serrage Valeurs du couple pour les bouchons Valeurs de couple pour les boulons d’orifice banjo Valeur du couple - Bouchons Taille Couple Nm Taille du bouchon à tête hexagonale creuse BSPP G1/8 20 +/- 1 BSPP G1/8 14 +/- 1 BSPP G1/4...
  • Page 38: Spécifications Du Powertilt

    MONTAGE Spécifications du couple de serrage Spécifications du PowerTilt PT-030 PT-050 PT-070 PT-100 PT-180 PT-240 PT-300 Poids maximal de la machine 3 000 5 000 7 000 10 000 18 000 24 000 32 000 6 600 11 000 15 500 22 000 40 000 53 000...
  • Page 39: Post-Montage Essai Et Graissage

    POST-MONTAGE Essai et graissage AVERTISSEMENT Test du système hydraulique de Danger de point de l’équipement de support pincement : Les pièces mobiles peuvent provoquer des blessures graves. Si des preuves d’un mauvais rendement Ne pas toucher pendant le apparaissent, consultez la page 15 du guide fonctionnement de dépannage pour obtenir des instructions générales.
  • Page 40: Essai D'étanchéité Interne

    POST-MONTAGE Essai et graissage Essai et graissage Essai d’étanchéité interne Fixer le PowerTilt à un banc d’essai hydraulique, 1. Connecter un manomètre d’essai de 210 une pelle ou une pompe portative pour le bars à la conduite hydraulique vers le port graissage et l’essai.
  • Page 41: Test De La Soupape De Sûreté De L'orifice Traversant

    POST-MONTAGE Essai et graissage Test de la soupape de sûreté de l’orifice traversant La soupape de sûreté intégrale de l’orifice traversant envoie l’huile hydraulique autour de l’ensemble de pistons interne du PowerTilt à environ 225 bars. Pour tester la soupape : 1.
  • Page 42: Informations Concernant La Garantie

    POST-MONTAGE Informations concernant la garantie Helac Corporation garantit que ses produits sont exempts de tout défaut matériel et de fabrication pendant une période de deux (2) ans ou 2 000 heures d’utilisation, selon la première éventualité, pour les applications définies comme étant modérées, sur la machine pour laquelle l’accessoire de Helac (PowerTilt®...
  • Page 43: Remarques

    Remarques...
  • Page 44 Téléphone ++41 71 740 0505 Téléphone +1 360 825 1601 www.powertilt.ch www.helac.com PowerTilt NG - Brevets - É.-U. : 5,447,095 ; UE : 0 697 526 ; brevets américains et européens en instance. © 2018 Parker - Helac. Tous droits réservés.

Ce manuel est également adapté pour:

Powertilt pt-050Powertilt pt-070Powertilt pt-100Powertilt pt-180Powertilt pt-240Powertilt pt-300 ... Afficher tout

Table des Matières