Kombinace Se Zdravotnickými Elektrickými Přístroji; Kontroly; První Uvedení Do Provozu - B.Braun Aesculap PV481 Mode D'emploi/Description Technique

Têtes de caméra 2d
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40
Nebezpečí pro pacienta a uživatele způsobené kon-
denzací a zkratem!
VAROVÁNÍ
Před uvedením do provozu dbejte na to, aby
měly všechny použité komponenty dostatek času
přizpůsobit se změněným podmínkám okolí.
Nebezpečí poškození zraku!
Během kontroly vláken nezasunujte světelné
vodiče do světelného zdroje.
VAROVÁNÍ
Riziko infekce a poranění!
Výrobek s poškozenou vláknovou optikou,
poškozenými skleněnými plochami nebo ulpě-
VAROVÁNÍ
lými usazeninami, které nelze odstranit čiště-
ním, již nepoužívejte.
Ohrožení pacienta použitím poškozených výrobků!
Výrobky s ostrými nebo jinak nebezpečnými
VAROVÁNÍ
poškozeními povrchu již nepoužívejte.
Ohrožení osob a nebezpečí poškození přístroje v
důsledku nesprávného vedení kabelů!
Všechna vedení uložte tak, aby nepředstavovala
POZOR
nebezpečí zakopnutí.
Na vedení nepokládejte žádné předměty.
Ohrožení pacienta následkem nesprávné/nedosta-
tečné viditelnosti!
Monitory a indikační prvky nastavte tak, aby je
POZOR
uživatel mohl dobře vidět.
Ovlivnění přístroje vysokofrekvenční energií!
Mobilní/přenosná zařízení, která vyzařují vyso-
kofrekvenční energii (např. mobilní telefony,
POZOR
GSM telefony) nepoužívejte v blízkosti výrobku.
Upozornĕní
Výrobek včetně kabelu kamery je citlivý na namáhání zalomením, zahnu-
tím, zkroucením, taháním a tlakem.
Upozornĕní
Manipulujte opatrně s hlavou kamery a kabelem kamery. Nevyvíjejte na ně
žádné mechanické síly a vyhněte se mechanickým nárazům.
Upozornĕní
Konektory pro vyrovnání potenciálu všech použitých přístrojů spojte s pás-
kem pro vyrovnání potenciálu viz IEC 60601-1-1 / EN 60601-1-1 nebo pří-
slušné národní normy.
Upozornĕní
Zajistěte, aby byly dodrženy odpovídající Interconnection Conditions,
normy a příslušné národní odchylky.
4.1
Kombinace se zdravotnickými elektrickými pří-
stroji
Výrobek lze kombinovat s komponentami jiných výrobců, pokud všechny
komponenty splňují požadavky IEC 60601-1 na bezpečnost zdravotnic-
kých elektrických přístrojů.
Provozovatel je odpovědný za kontrolu, zajištění a zachování funkčnosti
systému.
Při použití přístrojů od různých výrobců a při společném provozu endo-
skopu a/nebo endoskopického příslušenství s elektrickými zdravotnickými
přístroji musí být zajištěna elektrická izolace použitého dílu, která je
potřebná pro aplikaci: typ CF s ochranou proti defibrilaci.
4.2

Kontroly

Před přípravou a bezprostředně před použitím přístroje proveďte následu-
jící kontrolní kroky:
Kontrola skleněných povrchů
Před každým použitím zkontrolujte poškození hlavy kamery, jako jsou
drsné povrchy, ostré rohy nebo vyčnívající díly, aby se zabránilo pora-
nění pacienta.
Proveďte vizuální kontrolu skleněných povrchů. Plochy musejí být čisté
a hladké.
V případě narušení/poškození, viz Identifikace a odstraňování chyb.
4.3
První uvedení do provozu
Nebezpečí poranění a/nebo chybné funkčnosti v
důsledku nesprávné obsluhy medicinálního elek-
trického systému!
VAROVÁNÍ
Dodržujte návody k použití všech medicínských
přístrojů.
171

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Aesculap pv482Aesculap pv485

Table des Matières