Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

Aesculap
Aesculap Endoscopic Technology
Instructions for use/Technical description
Full HD 3CCD Camera system PV440
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Full HD 3CCD Kamerasystem PV440
Mode d'emploi/Description technique
Full HD 3CCD Système de caméra PV440
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Full HD 3CCD Sistema de cámara PV440
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Full HD 3CCD Sistema videocamera PV440
Instruções de utilização/Descrição técnica
Full HD 3CCD Sistema da câmara PV440
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Full HD 3CCD Camerasysteem PV440
®
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Full HD 3CCD Kamerasystem PV440
Инструкция по примению/Техническое описание
Full HD 3CCD Камера PV440
Návod k použití/Technický popis
Full HD 3CCD Kamerový systém PV440
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Full HD 3CCD Układ kamery PV440
Návod na použivanie/Technický opis
Full HD 3CCD Kamerový systém PV440
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Full HD 3CCD Kamera sistemi PV440
사용 설명서 / 기술 설명
의료용카메라헤드 ( 형명개별기재 )

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour B.Braun Aesculap PV440

  • Page 1 Aesculap ® Aesculap Endoscopic Technology Bruksanvisning/Teknisk beskrivning Instructions for use/Technical description Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 Full HD 3CCD Camera system PV440 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Инструкция по примению/Техническое описание Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 Full HD 3CCD Камера PV440 Mode d’emploi/Description technique Návod k použití/Technický...
  • Page 4 Aesculap ® Full HD 3CCD Camera system PV440 ® Legend Full HD 3CCD Camera system PV440 Aesculap Symbols on product and packages 1 Endo-lens (example image) Caution, general warning symbol 2 Gray Push button Caution, see documentation supplied with the prod- 3 Blue Push button 4 Camera cable Follow the instructions for use...
  • Page 5: Table Des Matières

    Contents 6.10 Sterilization 6.11 Storage Applicable to Maintenance Safe handling Troubleshooting list Product description Fuse replacement Scope of supply Technical Service Components required for operation Accessories/Spare parts Intended use Technical data Operating principle 11.1 Ambient conditions Preparation and setup Disposal First use Distributor in the US/Contact in Canada for product Connecting the accessories...
  • Page 6: Product Description

    Aesculap ® Full HD 3CCD Camera system PV440 ► To prevent damage caused by improper setup or operation, and in order Operating principle not to compromise warranty and manufacturer liability: An endoscope visualizes the operation site and an objective lens focuses –...
  • Page 7: Connecting The Accessories

    4.1.1 Connecting the accessories HD Monitor (High Definition): ■ DVI-D for digital HD 1080p quality Risk of injury due to unapproved configuration - or - using additional components! ■ HD-SDI for digital HD 1080i/720p quality ► For all applied components, ensure that their DANGER - or - classification matches that of the application...
  • Page 8: Screwing On The Endo-Lens

    Aesculap ® Full HD 3CCD Camera system PV440 4.1.5 Screwing on the endo-lens The following formats can be set: Note Camera setting Video outputs Different endo-lenses are available for the camera system. Main menu 50/60 Hz Aspect ratio 16:9 S-Video/Video ►...
  • Page 9: Working With The Full Hd Camera

    Working with the Full HD Camera 5.3.1 Connecting the endoscope and sterile cover ► Make certain that the locking slide is opened ("Unlock" position). ► Press and hold down lock. System set-up ► Insert sterile endoscope with sterile cover and release lock. ►...
  • Page 10: Adjusting Light, Focus And Optical Zoom

    Aesculap ® Full HD 3CCD Camera system PV440 To change the mode on the camera control unit: 5.3.6 Adjusting the brightness ► Press Push button 10 on camera control unit once. To adjust the brightness on the camera control unit: The current mode appears on the camera display and on the monitor: ►...
  • Page 11: Available Parameters For User Modes

    5.3.8 Available parameters for user modes Note ■ Successful processing of this medical device can only be ensured if the pro- Sensitivity: This parameter changes the brightness control. A low value cessing method is first validated. The operator/sterile processing techni- (-) causes the camera to reduce the brightness if there is a small bright cian is responsible for this.
  • Page 12: Preparations At The Place Of Use

    Aesculap ® Full HD 3CCD Camera system PV440 Preparations at the place of use Damage to, or destruction of the product caused by mechanical cleaning/disinfection! ► Remove any visible surgical residues to the extent possible with a ► damp, lint-free cloth. CAUTION Only clean and disinfect the product manually.
  • Page 13: Wipe Disinfection For Electrical Devices Without Sterilization

    Wipe disinfection for electrical devices without sterilization Phase Step Conc. Water quality Chemical [°C/°F] [min] ≥1 Wipe disinfection Meliseptol HBV wipes 50 % Propan-1-ol Room temperature Phase I ► Remove any visible residues with a disposable disinfectant wipe. ► Wipe all surfaces of the optically clean product with a fresh, disposable disinfectant wipe.
  • Page 14: Inspection, Maintenance And Checks

    Aesculap ® Full HD 3CCD Camera system PV440 Phase I Packaging ► Fully immerse the product in the cleaning/disinfectant for at least 15 ► Follow the instructions for use for the applied packaging and storage min. Ensure that all accessible surfaces are moistened. systems (e.g.
  • Page 15: Maintenance

    Maintenance To ensure reliable operation, the product must be maintained at least once a year. For technical service, please contact your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service. Troubleshooting list Malfunction Cause Remedy No image on the monitor Device not powered Verify that all units are connected to mains con- nector and switched on Fuse blown...
  • Page 16: Fuse Replacement

    Aesculap ® Full HD 3CCD Camera system PV440 Malfunction Cause Remedy Color bar displayed on the monitor Camera cable not connected to the camera con- Connect camera cable at the camera control trol unit unit Inaccurate color representation on the monitor White balance failed Initiate white-adjustment Inappropriate monitor color settings...
  • Page 17: Technical Data

    11. Technical data 11.1 Ambient conditions Operation Storage and transport Classification acc. to Directive 93/42/EEC Temperature +10 °C to +40 °C -20 °C to +60 °C Art. Designation Class Relative 0 % to 90 % (at +20 °C) 0 % to 90 % (at +20 °C) humidity PV442 Camera head and camera cable...
  • Page 18 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 ® Legende Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 Aesculap Symbole an Produkt und Verpackung 1 Endo-Objektiv (Bild beispielhaft) Achtung, allgemeines Warnzeichen 2 Grauer Knopf Achtung, Begleitdokumente beachten 3 Blauer Knopf 4 Kamerakabel Gebrauchsanweisung befolgen 5 Kamerakopf 6 Kamerastecker 7 Kamerakontrolleinheit...
  • Page 19 Inhaltsverzeichnis Verpackung 6.10 Sterilisation Geltungsbereich 6.11 Lagerung Sichere Handhabung Instandhaltung Gerätebeschreibung Fehler erkennen und beheben Lieferumfang Sicherungswechsel Zum Betrieb erforderliche Komponenten Technischer Service Verwendungszweck Zubehör/Ersatzteile Funktionsweise Technische Daten Vorbereiten und Aufstellen 11.1 Umgebungsbedingungen Erstinbetriebnahme Entsorgung Zubehör anschließen Spannungsvorwahl Netzanschluss Geltungsbereich Videokabel anschließen Endo-Objektiv anschrauben ►...
  • Page 20: Gerätebeschreibung

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 ► Um Schäden durch unsachgemäßen Aufbau oder Betrieb zu vermeiden Funktionsweise und die Gewährleistung und Haftung nicht zu gefährden: Ein Endoskop visualisiert das Operationsfeld, und ein Objektiv lenkt dieses – Produkt nur gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Bild auf die drei CCD-Sensoren, wo es in digitale Signale gewandelt wird.
  • Page 21: Zubehör Anschließen

    4.1.1 Zubehör anschließen HD-Monitor (hochauflösend): ■ DVI-D für digitale HD-1080p-Qualität Verletzungsgefahr durch unzulässige Konfiguration - oder - bei Verwendung weiterer Komponenten! ■ HD-SDI für digitale HD-1080i/720p-Qualität ► Sicherstellen, dass bei allen verwendeten Kom- GEFAHR - oder - ponenten die Klassifikation mit der Klassifika- ■...
  • Page 22: Endo-Objektiv Anschrauben

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 4.1.5 Endo-Objektiv anschrauben Folgende Formate können eingestellt werden: Hinweis Kamera-Einstellung Videoausgänge Für das Kamerasystem sind verschiedene Endo-Objektive erhältlich. Hauptmenü 50/60-Hz- Seitenverhältnis 16:9 S-Video/Video ► Gebrauchsanweisung Endo-Objektiv beachten. Umschalter ► Endo-Objektiv 1 an Kamerakopf 5 schrauben. DVI-D* HD-SDI/ Einstellungen...
  • Page 23: Arbeiten Mit Der Full Hd Kamera

    Arbeiten mit der Full HD Kamera 5.3.1 Endoskop mit Sterilüberzug anschließen ► Sicherstellen, dass Rotationssperre geöffnet ist (Position „Unlock“). ► Verriegelung drücken und gedrückt halten. Bereitstellen ► Steriles Endoskop mit Sterilüberzug einführen und Verriegelung loslas- sen. ► Kamera möglichst nahe beim Patienten positionieren, um die Kamera- ►...
  • Page 24: Licht, Schärfe Und Optisches Zoom Einstellen

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 Zur Wahl des Modus an der Kamerakontrolleinheit: 5.3.6 Helligkeit einstellen ► Taste 10 an Kamerakontrolleinheit einmal drücken. Zur Einstellung der Helligkeit an der Kamerakontrolleinheit: Der aktuelle Modus wird auf dem Kameradisplay und dem Monitor ►...
  • Page 25: Verfügbare Parameter Für Benutzerdefinierte Modi

    5.3.8 Verfügbare Parameter für benutzerdefinierte Modi Hinweis ■ Es ist zu beachten, dass die erfolgreiche Aufbereitung dieses Medizinpro- Empfindlichkeit: Dieser Parameter beeinflusst die Helligkeitsregelung. dukts nur nach vorheriger Validierung des Aufbereitungsprozesses sicher- Bei einem niedrigen Wert (-) verringert die Kamera die Helligkeit, wenn gestellt werden kann.
  • Page 26: Vorbereitung Am Gebrauchsort

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 Vorbereitung am Gebrauchsort Beschädigung oder Zerstörung des Produkts durch maschinelle Reinigung/Desinfektion! ► Sichtbare OP-Rückstände möglichst vollständig mit einem feuchten, ► flusenfreien Tuch entfernen. VORSICHT Produkt nur manuell reinigen/desinfizieren. ► Produkt trocken in geschlossenem Entsorgungscontainer binnen 6 h Schäden am Produkt durch ungeeignete Reini- zur Reinigung und Desinfektion transportieren.
  • Page 27: Wischdesinfektion Bei Elektrischen Geräten Ohne Sterilisation

    Wischdesinfektion bei elektrischen Geräten ohne Sterilisation Phase Schritt Konz. Wasser-Qualität Chemie [°C/°F] [min] ≥1 Wischdesinfektion Meliseptol HBV Tücher 50 % Propan-1-ol Raumtemperatur Phase I ► Ggf. sichtbare Rückstände mit Einmal-Desinfektionstuch entfernen. ► Optisch sauberes Produkt vollständig mit unbenutztem Einmal-Desin- fektionstuch abwischen. ►...
  • Page 28: Kontrolle, Wartung Und Prüfung

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 Phase I Verpackung ► Produkt mindestens 15 min vollständig in die reinigungsaktive Desin- ► Gebrauchsanweisungen der verwendeten Verpackungen und Lagerun- fektionslösung eintauchen. Dabei darauf achten, dass alle zugängli- gen einhalten (z. B. Gebrauchsanweisung TA009721 für Aesculap- chen Oberflächen benetzt sind.
  • Page 29: Instandhaltung

    Instandhaltung Um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, muss eine Instandhaltung mindestens einmal jährlich durchgeführt werden. Für entsprechende Serviceleistungen wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service. Fehler erkennen und beheben Störung Ursache Behebung Kein Bild auf dem Monitor Gerät ohne Spannung Sicherstellen, dass alle Geräte mit einem Netzan- schluss verbunden und eingeschaltet sind...
  • Page 30: Sicherungswechsel

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 Störung Ursache Behebung Bild zu hell bzw. überblendet Belichtungsmessung nicht optimal gewählt Taste 10 für die Modus-Einstellung drücken und die optimale Belichtungsmessung wählen Farbbalken-Diagramm am Monitor Kamerakabel nicht an Kamerakontrolleinheit Kamerakabel an Kamerakontrolleinheit anschließen angeschlossen Falsche Farbwiedergabe am Monitor Automatischer Weißabgleich fehlgeschlagen...
  • Page 31: Technische Daten

    11. Technische Daten 11.1 Umgebungsbedingungen Betrieb Transport und Lagerung Klassifizierung gemäß Richtlinie 93/42/EWG Temperatur +10 °C bis +40 °C -20 °C bis +60 °C Art.- Bezeichnung Klasse Relative Luft- 0 % bis 90 % 0 % bis 90 % feuchtigkeit (bei +20 °C) (bei +20 °C) PV442...
  • Page 32 Aesculap ® Full HD 3CCD Système de caméra PV440 ® Légende Full HD 3CCD Système de caméra PV440 Aesculap Symboles sur le produit et emballage 1 Endo-objectif (illustration donnée à titre d’exemple) Attention, symbole général de mise en garde 2 Bouton gris Attention, tenir compte des documents d’accompa- 3 Bouton bleu gnement...
  • Page 33 Sommaire Vérification, entretien et contrôle Emballage Domaine d'application 6.10 Stérilisation Manipulation sûre 6.11 Stockage Description de l’appareil Maintenance Etendue de la livraison Identification et élimination des pannes Composants nécessaires à l’utilisation Changement des fusibles Champ d’application Service Technique Mode de fonctionnement Accessoires/pièces de rechange Préparation et installation Caractéristiques techniques...
  • Page 34: Description De L'appareil

    Aesculap ® Full HD 3CCD Système de caméra PV440 ► Pour éviter les dommages provoqués par un montage ou une utilisation Mode de fonctionnement incorrects et ne pas remettre en cause les droits à prestations de Un endoscope visualise le champ opératoire et un objectif dirige cette garantie et la responsabilité: image sur les trois capteurs CCD où...
  • Page 35: Raccord Des Accessoires

    4.1.1 Raccord des accessoires Moniteur HD (haute résolution): ■ DVI-D pour qualité numérique HD-1080p Risque de blessure en cas de configuration non - ou - admissible avec l’utilisation d’autres composants! ■ HD-SDI pour qualité numérique HD-1080i/720p ► S’assurer que la classification de tous les com- DANGER - ou - posants utilisés concorde avec la classification...
  • Page 36: Installation De L'endo-Objectif

    Aesculap ® Full HD 3CCD Système de caméra PV440 4.1.5 Installation de l’endo-objectif Les formats suivants peuvent être utilisés: Remarque Réglage de la caméra Sorties vidéo Divers endo-objectifs sont disponibles pour le système de caméra. Menu prin- Sélecteur Rapport largeur/hau- S-Video/Video ►...
  • Page 37: Utilisation De La Caméra Full Hd

    Utilisation de la caméra Full HD 5.3.1 Raccordement de l’endoscope avec revêtement stérile ► Vérifier que le blocage de rotation est ouvert (position “Unlock”). ► Appuyer sur le verrouillage et le maintenir enfoncé. Mise à disposition ► Introduire l’endoscope stérile avec revêtement stérile et relâcher le verrouillage.
  • Page 38: Réglage De La Luminosité, De La Netteté Et Du Zoom Optique

    Aesculap ® Full HD 3CCD Système de caméra PV440 Pour choisir le mode sur l’unité de contrôle de la caméra: 5.3.6 Réglage de la luminosité ► Presser brièvement la touche 10 sur l’unité de contrôle de la Pour régler la luminosité sur l’unité de contrôle de la caméra: caméra.
  • Page 39: Paramètres Disponibles Pour Les Modes Définis Par L'utilisateur

    5.3.8 Paramètres disponibles pour les modes définis par l’utilisateur Remarque ■ On notera que la réussite du traitement stérile de ce produit médical ne Sensibilité: ce paramètre influe sur la régulation de la luminosité. Avec peut être garantie qu’après validation préalable du procédé de traitement une valeur basse (-), la caméra réduit la luminosité...
  • Page 40: Préparation Sur Le Lieu D'utilisation

    Aesculap ® Full HD 3CCD Système de caméra PV440 Préparation sur le lieu d’utilisation Risque d’endommagement ou de détérioration irré- médiable du produit par un nettoyage/une décon- ► Retirer si possible complètement les résidus opératoires visibles avec tamination mécaniques! un chiffon humide non pelucheux. ATTENTION ►...
  • Page 41: Décontamination Par Essuyage Sans Stérilisation Pour Les Appareils Électriques

    Décontamination par essuyage sans stérilisation pour les appareils électriques Phase Etape Conc. Qualité de l’eau Chimie [°C/°F] [min] ≥1 Décontamination par Chiffons Meliseptol HBV propane-1-ol 50 % essuyage Température ambiante Phase I ► Eliminer si nécessaire les résidus visibles avec un chiffon décontami- nant à...
  • Page 42: Vérification, Entretien Et Contrôle

    Aesculap ® Full HD 3CCD Système de caméra PV440 ► Phase I Mettre immédiatement au rebut le produit endommagé. ► Essuyer l’humidité sur le connecteur de caméra et s’assurer que les ► Plonger entièrement le produit dans la solution de décontamination contacts sont secs.
  • Page 43: Maintenance

    Maintenance Pour garantir un fonctionnement fiable, il est impératif d’effectuer une révision d’entretien au moins une fois par an. Pour les prestations de service correspondantes, adressez-vous à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Service Technique. Identification et élimination des pannes Problème Cause Elimination...
  • Page 44: Changement Des Fusibles

    Aesculap ® Full HD 3CCD Système de caméra PV440 Problème Cause Elimination Image trop claire ou surexposée Choix non optimal de la mesure d’exposition Presser la touche 10 de réglage du mode et lumineuse choisir la mesure d’exposition optimale Mire de barres de couleur sur le moniteur Câble de caméra non raccordé...
  • Page 45: Caractéristiques Techniques

    11. Caractéristiques techniques 11.1 Conditions ambiantes Fonctionnement Transport et stockage Classification suivant la directive 93/42/CEE Température +10 à +40 °C -20 à +60 °C Art. n° Désignation Caté- gorie Humidité rela- 0 % bis 90 % (à +20 °C) 0 % bis 90 % (À +20 °C) tive de l'air PV442 Tête de caméra et câble de caméra...
  • Page 46 Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema de cámara PV440 ® Leyenda Full HD 3CCD Sistema de cámara PV440 Aesculap Símbolos en el producto y envase 1 Endoobjetivo (ejemplo en la imagen) Atención, señal de advertencia general 2 Botón gris Atención, observar la documentación adjunta 3 Botón azul 4 Cable de la cámara Observar las instrucciones de manejo...
  • Page 47 Índice Limpieza manual con desinfección por inmersión Control, mantenimiento e inspección Campo de aplicación Envase Manipulación correcta 6.10 Esterilización Descripción del aparato 6.11 Almacenamiento Volumen de suministro Conservación Componentes necesarios para el servicio Identificación y subsanación de fallos Finalidad de uso Cambio de fusibles Modo de funcionamiento Servicio de Asistencia Técnica...
  • Page 48 Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema de cámara PV440 ► Para evitar daños causados por un montaje o uso inadecuados y con- Modo de funcionamiento servar así los derechos de garantía y responsabilidad del fabricante: Un endoscopio visualiza el área quirúrgica y un objetivo transmite la ima- –...
  • Page 49 4.1.1 Conexión de los accesorios Monitor HD (alta resolución): ■ DVI D para calidad digital HD 1080p Peligro de lesiones por una configuración no permi- - o - tida al utilizar otros componentes. ■ HD SDI para calidad digital HD 1080i/720p ►...
  • Page 50: Impresoras Y Faxes

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema de cámara PV440 4.1.5 Atornillar el endoobjetivo Se pueden configurar los siguientes formatos: Nota Ajuste de la cámara Salidas de vídeo Se pueden solicitar distintos endoobjetivos para el sistema de cámara. Menú princi- Conmutador Relación de aspecto Vídeo S/Vídeo: ►...
  • Page 51: Funcionamiento De La Cámara Full Hd

    Funcionamiento de la cámara Full HD 5.3.1 Acoplamiento del endoscopio con envoltorio estéril ► Comprobar que el bloqueo de rotación está desactivado (posición "Unlock"). Puesta a punto ► Pulsar el bloqueo y mantenerlo pulsado. ► Introducir el endoscopio estéril con el envoltorio estéril y soltar el blo- ►...
  • Page 52: Ajuste De La Luz, La Nitidez Y El Zoom Óptico

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema de cámara PV440 Selección del modo en la unidad de control de la cámara: 5.3.6 Ajuste del brillo ► Pulsar la tecla 10 de la unidad de control de la cámara. Ajuste del brillo en la unidad de control de la cámara: El modo actual aparece en la pantalla de la cámara y en el monitor: ►...
  • Page 53: Parámetros Disponibles Para Modos Definidos Por El Usuario

    5.3.8 Parámetros disponibles para modos definidos por el usuario Nota ■ Deberá tenerse en cuenta que la correcta limpieza de este producto sanita- Sensibilidad: Este parámetro afecta al ajuste del brillo. Si el valor es rio sólo podrá ser garantizada mediante una validación previa del proceso bajo (-), la cámara reduce el brillo cuando se visualiza un objeto claro de tratamiento.
  • Page 54: Preparación En El Lugar De Uso

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema de cámara PV440 Preparación en el lugar de uso Peligro de dañar o destruir el producto si se somete a una limpieza/desinfección automática. ► Eliminar por completo con un paño húmedo que no deje pelusa los res- ►...
  • Page 55: Desinfección Con Paño De Aparatos Eléctricos Sin Esterilización

    Desinfección con paño de aparatos eléctricos sin esterilización Fase Paso Conc. Calidad del agua Sust. químicas [°C/°F] [min] ≥1 Desinfección con paño Meliseptol toallitas anti VHB con propan-1-ol al 50 % Temperatura ambiente Fase I ► Eliminar los posibles restos visibles con un paño desinfectante de un solo uso.
  • Page 56: Control, Mantenimiento E Inspección

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema de cámara PV440 Fase I Envase ► Sumergir todo el producto en la solución desinfectante con acción lim- ► Seguir las instrucciones de uso de los envases y soportes utilizados (p. piadora durante al menos 15 min. Comprobar que todas las superficies ej.
  • Page 57: Conservación

    Conservación Para garantizar un funcionamiento fiable es necesario realizar un mantenimiento una vez al año como mínimo. Si el producto necesita alguna reparación debe dirigirse al representante de B. Braun/Aesculap, ver Servicio de Asistencia Técnica de su país. Identificación y subsanación de fallos Fallo Causa Subsanación...
  • Page 58: Cambio De Fusibles

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema de cámara PV440 Fallo Causa Subsanación Imagen con nieve o demasiado granulada Función de iluminación de la imagen activada Aumentar la intensidad de la fuente de luz Imagen demasiado clara o sobreexpuesta No se ha seleccionado la exposición adecuada Pulsar la tecla 10 para ajustar el modo y selec- cionar la exposición óptima Diagrama de barras de color en el monitor...
  • Page 59: Datos Técnicos

    11. Datos técnicos 11.1 Condiciones ambientales Funcionamiento Transporte y almacena- Clasificación según la directiva 93/42/CEE miento N.º art. Descripción Clase Temperatura de +10 °C a +40 °C de -20 °C a +60 °C PV442 Cabezal de la cámara y cable de la cámara Humedad rela- de 0 % a 90 % (a +20 °C) de 0 % a 90 % (a +20 °C)
  • Page 60 Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema videocamera PV440 ® Legenda Full HD 3CCD Sistema videocamera PV440 Aesculap Simboli del prodotto e imballo 1 Endobiettivo (immagine esemplificativa) Attenzione, simbolo di avvertimento generale 2 Pulsante grigio Attenzione, rispettare i documenti allegati 3 Pulsante blu 4 Cavo videocamera Osservare le istruzioni per l'uso 5 Testa videocamera...
  • Page 61 Indice Controllo, manutenzione e verifica Imballo Ambito di validità 6.10 Sterilizzazione Manipolazione sicura 6.11 Conservazione Descrizione dell’apparecchio Manutenzione ordinaria Corredo di fornitura Identificazione ed eliminazione dei guasti Componenti necessari alla messa in funzione Sostituzione dei fusibili Destinazione d'uso Assistenza tecnica Funzionamento Accessori/Ricambi Preparazione ed installazione...
  • Page 62: Descrizione Dell'apparecchio

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema videocamera PV440 ► In questo modo è possibile evitare danni dovuti a un montaggio o un Funzionamento esercizio non corretto e che, come tali, pregiudicano la garanzia: Un endoscopio visualizza il campo operatorio ed un obbiettivo dirige tale –...
  • Page 63: Collegamento Degli Accessori

    4.1.1 Collegamento degli accessori Monitor HD (ad alta risoluzione): ■ DVI-D per qualità digitale HD-1080p Pericolo di lesioni da configurazione non ammessa - oppure - in caso di impiego di ulteriori componenti! ■ HD-SDI per qualità digitale HD-1080i/720p ► Assicurarsi che per tutti i componenti utilizzati PERICOLO - oppure - la classificazione del pezzo utilizzato (ad es.
  • Page 64: Avvitare L'endobiettivo

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema videocamera PV440 4.1.5 Avvitare l'endobiettivo Possono essere selezionati i seguenti formati: Nota Impostazione videocamera Uscite video Per il sistema videocamera sono disponibili diversi endobiettivi. Menù prin- Commuta- Rapporto fra i lati S-Video/Video ► Seguire le istruzioni per l'uso per l'obbiettivo Eccos. cipale tore 50/ 16:9...
  • Page 65: Operatività Con La Videocamera Full Hd

    Operatività con la videocamera Full HD 5.3.1 Collegamento dell’endoscopio con rivestimento sterile ► Assicurarsi che il fermo anti-rotazione sia aperto (posizione „Unlock“). ► Premere e tenere premuto il bloccaggio. Approntamento ► Introdurre l’endoscopio sterile con il rivestimento sterile e rilasciare il bloccaggio.
  • Page 66: Impostazione Della Luce, Fuoco D'immagine E Lo Zoom Ottico

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema videocamera PV440 Per selezionare la modalità sull’unità di controllo della videocamera: 5.3.6 Impostazione della luminosità ► Premere una volta il tasto 10 dell’unità di controllo della videoca- Per regolare la luminosità sull’unità di controllo della videocamera: mera.
  • Page 67: Parametri Disponibili Per Le Modalità Definite Dall'utilizzatore

    5.3.8 Parametri disponibili per le modalità definite dall’utilizzatore Nota ■ È necessario tener presente che una preparazione riuscita di questo presi- Sensibilità: Questo parametro influenza la regolazione della lumino- dio medico-chirurgico può essere assicurata soltanto previa validazione sità. Per i valori bassi (-) la videocamera riduce la luminosità quando è nel processo di preparazione.
  • Page 68: Preparazione Nel Luogo D'utilizzo

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema videocamera PV440 Preparazione nel luogo d’utilizzo Danni o distruzione del prodotto causati dalla puli- ► Rimuovere i residui operatori visibili in maniera più completa possibile zia automatica/disinfezione! con un telo per pulizia non sfilacciato umido. ►...
  • Page 69: Disinfezione Per Strofinamento Degli Apparecchi Elettrici Senza Sterilizzazione

    Disinfezione per strofinamento degli apparecchi elettrici senza sterilizzazione Fase Punto Conc. Qualità Chimica [°C/°F] [min] dell’acqua ≥1 Disinfezione per strofi- Salviettine Meliseptol HBV al 50 % di propan-1-olo namento Temperatura ambiente Fase I ► Rimuovere gli eventuali residui visibili mediante una salviettina disin- fettante monouso.
  • Page 70: Controllo, Manutenzione E Verifica

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema videocamera PV440 Fase I Imballo ► Immergere completamente il prodotto nella soluzione disinfettante ad ► Rispettare le istruzioni per l’uso degli imballi e gli alloggiamenti usati azione detergente attiva per almeno 15 min, accertandosi che tutte le (ad es.
  • Page 71: Manutenzione Ordinaria

    Manutenzione ordinaria Per garantire un funzionamento affidabile deve venir eseguita almeno una manutenzione ordinaria all’anno. Per i corrispondenti interventi di assistenza rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica. Identificazione ed eliminazione dei guasti Anomalia Causa Rimedio Immagine assente sul monitor Apparecchio non alimentato Assicurarsi che tutti gli apparecchi siano colle- gati ad una presa di rete e siano accesi...
  • Page 72: Sostituzione Dei Fusibili

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema videocamera PV440 Anomalia Causa Rimedio Immagine troppo chiara o sovraesposta Esposimetro non impostato in maniera ottimale Premere il tasto 10 di impostazione della moda- lità e selezionare l’esposimetria ottimale Codice a barre video sul monitor Cavo videocamera non collegato all’unità...
  • Page 73: Specifiche Tecniche

    11. Specifiche tecniche 11.1 Condizioni ambientali Esercizio Trasporto e conserva- Classificazione secondo la direttiva 93/42/CEE zione Cod. Descrizione Classe Temperatura da +10 °C a +40 °C da -20 °C a +60 °C art. Umidità rela- da 0 % a 90 % (a +20 °C) da 0 % a 90 % (a +20 °C) PV442 Testa videocamera e cavo videocamera...
  • Page 74 Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema da câmara PV440 ® Legenda Full HD 3CCD Sistema da câmara PV440 Aesculap Símbolos existentes no produto e embalagem 1 Objectiva endoscópica (imagem exemplificativa) Atenção, símbolo de aviso geral 2 Botão cinzento Atenção, consultar os documentos em anexo 3 Botão azul 4 Cabo da câmara Seguir o manual de instruções...
  • Page 75 Indice Controlo, manutenção e verificação Embalagem Campo de aplicação 6.10 Esterilização Manuseamento seguro 6.11 Armazenamento Descrição do aparelho Manutenção Material fornecido Detecção e resolução de erros Componentes necessários ao funcionamento Substituição do fusível Aplicação Serviço de assistência técnica Modo de funcionamento Acessórios/Peças sobressalentes Preparação e instalação Dados técnicos...
  • Page 76: Descrição Do Aparelho

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema da câmara PV440 ► De forma a evitar danos devido à montagem ou ao funcionamento Modo de funcionamento incorrectos e de modo a não comprometer a garantia e a responsabili- Um endoscópio visualiza o campo operatório e uma objectiva direcciona dade do fabricante: esta imagem para os três sensores CCD, onde é...
  • Page 77: Acoplamento Dos Acessórios

    4.1.1 Acoplamento dos acessórios Monitor HD (de alta resolução): ■ DVI-D para qualidade digital HD 1080p Risco de ferimentos devido a configuração inad- - ou - missível em caso de utilização de componentes adi- ■ HD-SDI para qualidade digital HD 1080i/720p cionais! PERIGO - ou -...
  • Page 78: Enroscar A Objectiva Endoscópica

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema da câmara PV440 4.1.5 Enroscar a objectiva endoscópica É possível ajustar os seguintes formatos: Nota Configuração da câmara Saídas de vídeo Encontram-se disponíveis distintas objectivas endoscópicas para o sistema de câmara. Menu prin- Comutador Formato 16:9 S-Video/Video cipal...
  • Page 79: Trabalhar Com A Câmara Em Full Hd

    Trabalhar com a câmara em Full HD 5.3.1 Conectar o endoscópio com a tampa de resguardo esterilizada ► Assegurar que o bloqueio de rotação se encontra aberto (posição "Unlock"). Preparação ► Pressionar e manter pressionado o bloqueio. ► Inserir o endoscópio esterilizado com resguardo esterilizado e soltar o ►...
  • Page 80: Ajustar A Luminosidade, O Foco E O Zoom Óptico

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema da câmara PV440 Para seleccionar o modo na unidade de controlo da câmara: 5.3.6 Ajustar a luminosidade ► Premir uma vez a tecla 10 da unidade de controlo da câmara. Para ajustar a luminosidade na unidade de controlo da câmara: O modo actual é...
  • Page 81: Parâmetros Disponíveis Para Modos Definidos Pelo Utilizador

    5.3.8 Parâmetros disponíveis para modos definidos pelo utilizador Nota ■ Com vista à obtenção de melhores e mais seguros resultados de limpeza, é Sensitivity: Este parâmetro influencia a regulação da luminosidade. No recomendável dar preferência ao reprocessamento automático em vez da caso de um valor reduzido (-), a câmara diminui a luminosidade se for limpeza manual.
  • Page 82: Preparação No Local De Utilização

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema da câmara PV440 ■ Danos no material, por exemplo, corrosão, fendas, rupturas, desgaste Perigo de choque eléctrico e de incêndio! prematuro ou dilatação. ► Retirar o conector de rede antes de proceder à ► Para a limpeza, não utilizar escovas de metal ou outros produtos agres- PERIGO limpeza.
  • Page 83: Desinfecção Mecânico-Química De Aparelhos Eléctricos Sem Esterilização

    Desinfecção mecânico-química de aparelhos eléctricos sem esterilização Fase Passo Conc. Qualidade da Características químicas [°C/°F] [min] água ≥1 Desinfecção mecânico- Toalhetes Meliseptol HBV 50 % de propan-1-ol química Temperatura ambiente Fase I ► Remover possíveis depósitos com um pano de desinfecção descartável. ►...
  • Page 84: Controlo, Manutenção E Verificação

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema da câmara PV440 Fase I Embalagem ► Imergir totalmente o produto na solução desinfectante de limpeza ► Cumprir as instruções de utilização das embalagens e alojamentos usa- activa durante, pelo menos 15 min. Para tal, assegurar que todas as dos (por ex.
  • Page 85: Manutenção

    Manutenção Para garantir um funcionamento fiável, deve realizar-se, no mínimo, uma manutenção por ano. Para serviços de manutenção, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência técnica. Detecção e resolução de erros Falha Causa Resolução Sem imagem no monitor Aparelho sem tensão Assegurar que todos os aparelhos estão ligados à...
  • Page 86: Substituição Do Fusível

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema da câmara PV440 Falha Causa Resolução A cor é reproduzida erradamente Equilíbrio automático dos brancos mal suce- Iniciar o equilíbrio automático dos brancos no monitor dido Cor desregulada no monitor Repor na configuração original Cabo de vídeo danificado Substituir o cabo de vídeo Substituição do fusível...
  • Page 87: Dados Técnicos

    11. Dados técnicos 11.1 Condições ambientais Operação Transporte e armazena- Classificação segundo a Directiva 93/42/CEE mento Art. n.º Designação Classe Temperatura +10 °C a +40 °C -20 °C a +60 °C PV442 Cabeça e cabo da câmara Humidade rela- 0 % até 90 % (a +20 °C) 0 % até...
  • Page 88 Aesculap ® Full HD 3CCD Camerasysteem PV440 ® Legenda Full HD 3CCD Camerasysteem PV440 Aesculap Symbolen op het product en verpakking 1 Endo-objectief (Afbeelding als voorbeeld) Let op: algemeen waarschuwingssymbool 2 Grijze knop Let op: volg de bijgesloten documentatie 3 Blauwe knop 4 Camerakabel Volg de gebruiksaanwijzing 5 Camerakop...
  • Page 89 Inhoudsopgave Controle, onderhoud en inspectie Verpakking Toepassingsgebied 6.10 Sterilisatie Veilig gebruik 6.11 Opslag Beschrijving van het apparaat Onderhoud Leveringsomvang Opsporen en verhelpen van fouten Benodigde componenten voor het gebruik Vervanging van zekeringen Gebruiksdoel Technische dienst Werkingsprincipe Accessoires/Reserveonderdelen Voorbereiding en opstelling Technische specificaties Eerste inwerkingstelling 11.1 Omgevingsvoorwaarden...
  • Page 90: Beschrijving Van Het Apparaat

    Aesculap ® Full HD 3CCD Camerasysteem PV440 ► Om beschadiging ten gevolge van een onoordeelkundige montage of Werkingsprincipe foutief gebruik te vermijden en de garantie en aansprakelijkheid niet in Een endoscoop visualiseert het operatieveld, en een objectief leidt dit het geding te brengen: beeld naar drie CCD-sensoren, waar het beeld in digitale signalen wordt –...
  • Page 91: Accessoires Aansluiten

    4.1.1 Accessoires aansluiten HD-monitor (hoge resolutie): ■ DVI-D voor digitale HD-1080p-kwaliteit Gevaar voor verwondingen door ontoelaatbare - of - configuratie bij gebruik van andere componenten! ■ HD-SDI voor digitale HD-1080i/720p-kwaliteit ► Let erop dat de classificatie van alle gebruikte GEVAAR - of - componenten overeenstemt met de classificatie ■...
  • Page 92: Endo-Objectief Opschroeven

    Aesculap ® Full HD 3CCD Camerasysteem PV440 4.1.5 Endo-objectief opschroeven De volgende opzetstukken kunnen worden aangesloten: Opmerking Camera-instelling Video-uitgangen Voor het camerasysteem zijn verschillende endo-objectieven verkrijgbaar. Hoofdmenu 50/60-Hz- Beeldverhouding 16:9 S-Video/Video ► Gebruiksaanwijzing van het endo-objectief opvolgen. schakelaar ► Schroef het endo-objectief 1 op de camerakop 5. DVI-D* HD-SDI/ Instellingen...
  • Page 93: Gebruik Van De Full Hd Camera

    Gebruik van de Full HD camera 5.3.1 Endoscoop met steriele hoes aansluiten ► Let erop dat de rotatiestop open is (stand „Unlock“). ► Druk op de vergrendeling en houd deze ingedrukt. Opstellen ► Voer een steriele endoscoop met een steriele hoes in en laat de ver- grendeling los.
  • Page 94: Licht, Scherpte En Optische Zoom Instellen

    Aesculap ® Full HD 3CCD Camerasysteem PV440 Voor selectie van de modus op de camerabesturingseenheid: 5.3.6 Lichtsterkte instellen ► Druk eenmaal op de toets 10 op de camerabesturingseenheid. Voor het instellen van de lichtsterkte op de camerabesturingseenheid: De actuele modus wordt op de cameradisplay en op de monitor weer- ►...
  • Page 95: Beschikbare Parameters Voor Door De Gebruiker Gedefinieerde Modi

    5.3.8 Beschikbare parameters voor door de gebruiker gedefinieerde Opmerking modi Machinale reiniging en desinfectie verdienen de voorkeur boven handma- ■ tige reiniging met het oog op een beter en veiliger reinigingsresultaat. Sensitivity: Deze parameter beïnvloedt de lichtsterkteregeling. Bij een lagere waarde (-) vermindert de camera de lichtsterkte, als een klein Opmerking licht object wordt gevisualiseerd.
  • Page 96: Voorbereiding Op De Plaats Van Gebruik

    Aesculap ® Full HD 3CCD Camerasysteem PV440 ► Gebruik voor de reiniging geen metaalborstels of andere middelen met Gevaar voor elektrische schok en brand! een schurende werking die het oppervlak kunnen beschadigen, om cor- ► De netstekker voor het reinigen uit het stopcon- rosie te voorkomen.
  • Page 97: Wisdesinfectie Van Elektrische Apparaten Zonder Sterilisatie

    Wisdesinfectie van elektrische apparaten zonder sterilisatie Fase Stap Conc. Waterkwaliteit Chemie [°C/°F] [min] ≥1 Wisdesinfectie Meliseptol HBV doekjes 50 % propaan-1-ol Kamertemperatuur Fase I ► Verwijder zichtbare restanten met een wegwerp-desinfectiedoekje. ► Wis het optisch schone product volledig met een ongebruikt wegwerp- desinfectiedoekje.
  • Page 98: Controle, Onderhoud En Inspectie

    Aesculap ® Full HD 3CCD Camerasysteem PV440 Fase I Verpakking ► Het product moet ten minste 15 min volledig in de reinigingsactieve ► Volg de gebruiksaanwijzingen van de gebruikte verpakkingen en hou- desinfectieoplossing worden ondergedompeld. Zorg ervoor dat alle ders (bijv. gebruiksaanwijzing TA009721 voor Aesculap-Eccos-houder- bereikbare oppervlakken bevochtigd worden.
  • Page 99: Onderhoud

    Onderhoud Om een betrouwbare werking te garanderen, moet minstens eenmaal per jaar onderhoud worden uitgevoerd. Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoor- diger voor service en reparaties, zie Technische dienst Opsporen en verhelpen van fouten Storing Oorzaak Oplossing Monitor heeft geen beeld Apparaat niet onder spanning Controleren of alle apparaten in het stopcontact zitten en zijn ingeschakeld...
  • Page 100: Vervanging Van Zekeringen

    Aesculap ® Full HD 3CCD Camerasysteem PV440 Storing Oorzaak Oplossing Beeld te licht of te donker Belichtingsmeting niet optimaal geselecteerd Toets 10 voor de modus-instelling indrukken en de optimale belichtingsmeting selecteren Kleurenbalkdiagram op de monitor Camerakabel niet aan de camerabesturingseen- Camerakabel aan de camerabesturingseenheid heid aangesloten aansluiten...
  • Page 101: Technische Specificaties

    11. Technische specificaties 11.1 Omgevingsvoorwaarden Werking Transport en opslag Classificatie conform richtlijn 93/42/EEG Temperatuur +10 °C tot +40 °C -20 °C tot +60 °C Art.nr. Benaming Klasse Relatieve 0 % tot 90 % (bij +20 °C) 0 % tot 90 % (bij +20 °C) PV442 Camerakop en camerakabel luchtvochtig-...
  • Page 102 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 ® Legend Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 Aesculap Symboler på produktet och förpackning 1 Endo-objektiv (bilden är ett exempel) OBS! Allmän varningssymbol 2 Grå knapp OBS! Följ anvisningarna i medföljande dokument 3 Blå knapp 4 Kamerakabel Följ bruksanvisningen 5 Kamerahuvud...
  • Page 103 Innehållsförteckning 6.11 Förvaring Underhåll Giltighetsomfattning Identifiering och avhjälpande av fel Säkert handhavande Säkringsbyte Beskrivning av enheten Teknisk service Leveransbeskrivning Tillbehör/reservdelar Komponenter som behövs för driften Tekniska data Användningsändamål 11.1 Omgivningsvillkor Funktionssätt Avfallshantering Förberedelse och uppställning Start första gången Anslutning av tillbehör Giltighetsomfattning Spänningsinställning Nätanslutning...
  • Page 104: Beskrivning Av Enheten

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 ► Endast personer med erforderlig utbildning, kunskap eller erfarenhet Funktionssätt får driva och använda produkten med tillbehör. Ett endoskop visualiserar operationsfältet och ett objektiv styr denna bild ► Förvara bruksanvisningen så att den är tillgänglig för användaren. till de tre CCD-sensorerna, där den omvandlas till digitala signaler.
  • Page 105: Anslutning Av Tillbehör

    4.1.1 Anslutning av tillbehör HD-monitor (högupplösande): ■ DVI-D för digital HD-1080p-kvalitet Risk för personskador genom otillåten konfigura- - eller - tion vid användning av ytterligare komponenter! ■ HD-SDI för digital HD-1080i/720p-kvalitet ► Kontrollera att klassificeringen för alla kompo- FARA - eller - nenter som används överensstämmer med ■...
  • Page 106: Skruva På Endo-Objektiv

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 4.1.5 Skruva på Endo-objektiv Följande format kan ställas in: Tips Kamerainställning Videoutgångar För kamerasystemet finns olika Endo-objektiv Huvudmeny 50/60 Hz Sidförhållande 16:9 S-Video/Video ► Beakta bruksanvisning Endo-objektiv. omkopplare ► Skruva fast Endo-objektiv 1 i kamerahuvud 5. DVI-D* HD-SDI/ Inställningar...
  • Page 107: Arbeta Med Full Hd-Kameran

    Arbeta med Full HD-kameran 5.3.1 Ansluta endoskop med sterilöverdrag ► Kontrollera att rotationsspärren är öppnad (position "Unlock"). ► Tryck på låsningen och håll den intryckt. Iordningställande ► För in sterilt endoskop med sterilöverdrag och släpp låsningen. ► ► Placera kameran så nära patienten som möjligt för att kunna utnyttja För att förhindra att endoskopet roterar stängs rotationsspärren (posi- kamerabellängden på...
  • Page 108: Inställning Av Ljus, Skärpa Och Optisk Zoom

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 Till val av läge på kamerakontrollenheten: 5.3.6 Inställning av ljusstyrka ► Tryck en gång på knappen 10 på kamerakontrollenheten. Till inställning av ljusstyrkan på kamerakontrollenheten: Aktuellt läge visas på kameradisplayen och monitorn: ► För att öka ljusstyrkan, tryck på...
  • Page 109: Tillgängliga Parametrar För Användardefinierade Lägen

    5.3.8 Tillgängliga parametrar för användardefinierade lägen Tips ■ Observera att en fullgod rengöring av denna medicintekniska produkt kan Sensitivity: Denna parameter påverkar ljusstyrkeregleringen. Vid ett säkerställas först efter en föregående validering av rengöringsprocessen. lägre värde (-) minskar kamera ljusstyrkan om ett litet ljust objekt visu- Användaren/den som utför beredningen har ansvaret för detta.
  • Page 110: Förberedelse På Användningsplatsen

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 Förberedelse på användningsplatsen Risk för att produkten skadas eller förstörs genom maskinell rengöring/desinficering! ► Avlägsna synliga OP-rester så fullständigt som möjligt med en fuktig, ► luddfri duk. OBSERVERA Rengör/desinficera bara produkten manuellt. ► Transportera produkten torr i sluten avfallsbehållare inom 6 h för ren- Risk för att produkten skadas genom olämpliga göring och desinficering.
  • Page 111: Avtorkningsdesinficering För Elutrustning Utan Sterilisering

    Avtorkningsdesinficering för elutrustning utan sterilisering Åtgärd Konc. Vattenkvalitet Kemikalier [°C/°F] [min] ≥1 Avtorkningsdesinfice- Meliseptol HBV dukar 50 % propan-1-ol ring Rumstemperatur Fas I ► Avlägsna ev. synliga rester med en desinfektionsduk för engångsbruk. ► Gör en fullständig avtorkning med en oanvänd desinfektionsduk för engångsbruk av produkter som rena ut.
  • Page 112: Kontroll, Underhåll Och Provning

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 Fas I Förpackning ► Doppa produkten helt i den aktivt rengörande desinfektionslösningen i ► Följ bruksanvisningarna för använd förpackning och förvaring (t.ex. minst 15 min. Se till att alla åtkomliga ytor fuktas. bruksanvisning TA009721 för Aesculap Eccos-förvaringssystem). ►...
  • Page 113: Underhåll

    Underhåll För att kunna garantera tillförlitlig drift ska underhåll utföras åtminstone en gång per år. För service kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service. Identifiering och avhjälpande av fel Störning Orsak Åtgärd Ingen bild på monitorn Apparaten saknar spänning Se till att alla apparater är anslutna med en nät- anslutning och påslagna Säkring har gått...
  • Page 114: Säkringsbyte

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 Störning Orsak Åtgärd Bilden är för ljus resp. överexponerad Exponeringsmätningen inte optimalt vald Tryck på knappen 10 för lägesinställning och välj optimal belysningsmätning Färgstapeldiagram på monitorn Kamerakabeln ej ansluten till kamerastyrenhe- Anslut kamerakabeln till kamerastyrenheten Felaktig färgåtergivning på...
  • Page 115: Tekniska Data

    11. Tekniska data 11.1 Omgivningsvillkor Drift Transport och förvaring Klassificering enligt direktiv 93/42/EEG Temperatur +10 °C till +40 °C -20 °C till +60 °C Art.- Beteckning Klass Relativ luftfuk- 0 % till 90 % 0 % till 90 % tighet (vid +20 °C) (vid +20 °C) PV442...
  • Page 116 Aesculap ® Full HD 3CCD Камера PV440 Легенда ® Символы на продукте и Упаковка Full HD 3CCD Камера PV440 Aesculap 1 Эндоскопический объектив (примерное изображение) Внимание, символ предупреждения общего 2 Серая кнопка характера 3 Синяя кнопка Внимание, соблюдать требования сопроводи- 4 Кабель...
  • Page 117 Содержание Дезинфекция протиранием для электрических приборов без стерилизации Сфера применения Ручная очистка/дезинфекция Правильное обращение с прибором Ручная чистка с опусканием в дезинфицирующий Описание прибора раствор Комплект поставки Контроль, технический уход и проверка Компоненты, необходимые для эксплуатации Упаковка прибора 6.10 Стерилизация Назначение...
  • Page 118: Описание Прибора

    Aesculap ® Full HD 3CCD Камера PV440 Компоненты, необходимые для эксплуата- Нет изображения вследствие использования ции прибора несовместимых компонентов! ► Использовать головку камеры PV442 с ОСТОРОЖНО Для эндоскопического вмешательства, помимо камеры, требу- серийным номером ≥ SN3000 только с ются следующие компоненты для визуализации: блоком...
  • Page 119: Подготовка И Установка

    Подготовка и установка Комбинации принадлежностей, о которых не упоминается в дан- ном руководстве по эксплуатации, разрешаются к применению Компания Aesculap снимает с себя всякую ответственность, если лишь в том случае, если они определенно предназначены для не выполняются перечисленные ниже предписания. предполагаемого...
  • Page 120: Подключение Видеокабеля

    Aesculap ® Full HD 3CCD Камера PV440 4.1.4 Подключение видеокабеля Легенда 1 Монитор HD ► Соединить видеокабель с камерой (с обратной стороны) и монитором или системами документирования и т. д. В зависи- 2 Монитор SD мости от монитора и системы документирования использо- 3 Камера...
  • Page 121: Изменение Языка Дисплея

    Работа с камерой Full HD Можно устанавливать следующие форматы: Настройки камеры Видеовыходы Подготовка Главное Переклю- Формат изображе- S-Video/ ► меню чатель 50/ ния 16:9 Video Расположить камеру как можно ближе к пациенту, чтобы иметь 60 Гц возможность оптимально использовать длину кабеля камеры, DVI-D* HD-SDI/ равную...
  • Page 122: Подключение Эндоскопа Со Стерильным Чехлом

    Aesculap ® Full HD 3CCD Камера PV440 5.3.3 Выбор режима Опасность травмирования вследствие недо- Для достижения оптимального качества изображения при пустимой конфигурации! использовании эндоскопов в различных областях хирургии, ► Убедиться, что компоненты других меди- ОПАСНОСТЬ можно выбирать следующие режимы: цинских электрических приборов или ■...
  • Page 123: Настройка Цифрового Зума

    5.3.5 Настройка цифрового зума 5.3.7 Выбор настроек для задаваемого пользователем режима ► Нажать на обе кнопки на головке камеры и спустя некоторое ► время (<2,5 с) отпустить их. Нажать на кнопку 10 на блоке управления камерой 7 и выбратьре жим USER 1, USER 2 или USER 3. На...
  • Page 124: Документирования

    Aesculap ® Full HD 3CCD Камера PV440 5.3.9 Дистанционное управление внешней системой доку- Общие указания ментирования Засохшие или прилипшие после операции загрязнения могут Для подключения к моногнезду 16 для дистанционного управле- затруднить очистку или сделать ее неэффективной и вызвать кор- ния...
  • Page 125: Подготовка Перед Очисткой

    Подготовка перед очисткой При проведении машинной очистки/дезин- фекции существует опасность повреждения Головка камеры или разрушения прибора! ОСТОРОЖНО ► Сразу же после использования провести обработку инстру- ► Выполняйте очистку/дезинфекцию при- мента. бора только вручную. ► Для проведения влажной обработки изделия путем его пол- ного...
  • Page 126: Дезинфекция Протиранием Для Электрических Приборов Без Стерилизации

    Aesculap ® Full HD 3CCD Камера PV440 Дезинфекция протиранием для электрических приборов без стерилизации Фаза Шаг Конц. Качество воды Химия [°C/°F] [мин] ≥1 Протирание дезинфицирующим Кт Салфетки Meliseptol HBV 50 % раствором пропан-1-ол Кт: комнатная температура Фаза I ► Если необходимо, удалить остатки при помощи одноразовой дезинфицирующей...
  • Page 127: Контроль, Технический Уход И Проверка

    Фаза I Контроль, технический уход и проверка ► Полностью погрузить изделие в очищающий и дезинфицирую ► Охладить изделие до комнатной температуры. щий раствор минимум на 15 мин. При этом следить за тем, ► Каждый раз после проведения очистки и дезинфекции прове чтобы...
  • Page 128: Хранение

    Aesculap ® Full HD 3CCD Камера PV440 Работа с одноразовыми стерильными чехлами 6.11 Хранение ► Использовать соответствующие одноразовые стерильные ► Стерильные изделия в непроницаемой для микроорганизмов чехлы Aesculap. Соблюдать инструкцию по применению сте- упаковке защитить от пыли и хранить в сухом, темном помеще- рильных...
  • Page 129 Неисправность Причина Устранение Изображение «размыто» или неясное Не отрегулирована резкость изображения Вращать регулировочное кольцо резкости адаптера зума, пока изображение не ста- нет четким Кончик эндоскопа загрязнен Очистить кончик при помощи стерильной салфетки и изопропилового спирта (70 %) Штекер камеры на кабеле камеры влаж- Перед...
  • Page 130: Замена Предохранителей

    Aesculap ® Full HD 3CCD Камера PV440 Сервисное обслуживание Замена предохранителей Опасность для жизни из-за поражения элек- Опасность травмирования и/или сбоев в трическим током! работе! ► ОПАСНОСТЬ Перед заменой предохранителей отсое ► ВНИМАНИЕ Нельзя изменять изделие. динить прибор от сети! ►...
  • Page 131: Технические Характеристики

    11. Технические характеристики Видеоформат конфигурируется в главном меню, см. Изменение видеоформата начиная с серийного номера 2000, 50 Гц/60 Гц Классификация в соответствии с директивой 93/42/EWG или PAL/NTSC переключается на задней панели прибора Арти- Наименование Класс кул PV442 Головка камеры и кабель камеры 11.1 Условия...
  • Page 132 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 ® Legenda Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 Aesculap Symboly na produktu a na balení 1 Endoskopický objektiv (příklad obrázku) Pozor, všeobecný varovný symbol 2 Šedý knoflík Pozor, respektujte průvodní dokumentaci 3 Modrý knoflík 4 Kabel kamery Postupujte podle návodu k použití...
  • Page 133 Obsah 6.11 Skladování Provozní údržba Rozsah platnosti Identifikace a odstraňování chyb Bezpečná manipulace Výměna pojistek Popis výrobku Technický servis Rozsah dodávky Příslušenství/Náhradní díly Komponenty potřebné k provozu Technické parametry Účel použití 11.1 Okolní podmínky Způsob funkce Likvidace Příprava a instalace Distributor První...
  • Page 134: Popis Výrobku

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 ► Výrobek a příslušenství smějí provozovat a používat pouze osoby, které Způsob funkce mají potřebné vzdělání, znalosti a zkušenosti. Endoskop vizualizuje operační pole a objektiv navádí tento obraz na tři ► Návod k použití uchovávejte na místě přístupném pro uživatele. CCD snímače, kde jsou transformovány na digitální...
  • Page 135: Připojení Příslušenství

    1 HD monitor národních norem. ► 2 SD monitor V případě dotazů se obracejte na svého partnera ve společnosti B.Braun/Aesculap nebo na Technický servis Aesculap, adresa viz Tech- 3 Systém kamery full HD nický servis. 4 Síť 5 Vyrovnání napětí...
  • Page 136: Přišroubování Endoskopického Objektivu

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 4.1.5 Přišroubování endoskopického objektivu Lze nastavit následující formáty: Upozornĕní Nastavení kamery Video výstupy Pro systém kamery se dodávají různé endoskopické objektivy. Hlavní Přepínač Poměr stran 16:9 S-Video/Video ► Dodržujte návod k použití endoskopického objektivu. nabídka 50/60 Hz ►...
  • Page 137: Práce S Kamerou Full Hd

    Práce s kamerou full HD 5.3.1 Připojení endoskopu se sterilním potahem ► Zajistěte, aby byla rotační zarážka otevřená (poloha „Unlock“). ► Uzávěr stiskněte a podržte stisknutý. Příprava ► Sterilní endoskop se sterilním potahem zaveďte a uzávěr uvolněte. ► ► Kameru umístěte co nejblíže pacientovi, aby bylo možné optimálně Aby se zamezilo rotaci endoskopu, zavřete západku proti rotaci (poloha využít délku kabelu 3 m.
  • Page 138: Nastavení Světla, Ostrosti A Optického Zoomu

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 Postup volby režimu na řídicí jednotce kamery: 5.3.6 Nastavení jasu ► Stiskněte jednou tlačítko 10 na řídicí jednotce kamery. Postup nastavení jasu na řídicí jednotce kamery: Aktuální režim se zobrazí na displeji kamery a na monitoru: ►...
  • Page 139: Dostupné Parametry Pro Uživatelsky Definované Režimy

    5.3.8 Dostupné parametry pro uživatelsky definované režimy Upozornĕní ■ Mějte na paměti, že úspěšná úprava tohoto zdravotnického prostředku Sensitivity: Tento parametr ovlivňuje regulaci jasu. Při nižší hodnotě (- může být zajištěna pouze po předchozí validaci procesů úpravy. Zodpověd- ) kamera sníží jas, když je vizualizován malý světlý objekt. Při vyšší hod- nost za to nese provozovatel/subjekt provádějící...
  • Page 140: Příprava Na Místě Použití

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 Příprava na místě použití Nebezpečí poškození nebo zničení produktu v důsledku strojního čištění/dezinfekce! ► Viditelné zbytky po operaci pokud možno úplně odstraňte vlhkou, vlas ► nepouštějící utěrkou. POZOR Produkt čistěte/dezinfikujte pouze ručně. ►...
  • Page 141: Dezinfekce U Elektrických Přístrojů Otíráním Bez Sterilizace

    Dezinfekce u elektrických přístrojů otíráním bez sterilizace Fáze Krok Konc. Kvalita vody Chemie [°C/°F] [min] ≥1 Desinfekce otíráním Meliseptol HBV ubrousky 50 % propan-1-ol Pokojov teplota Fáze I ► V případě potřeby. Odstraňte viditelné zbytky dezinfekční utěrkou na jedno použití. ►...
  • Page 142: Kontrola, Údržba A Zkoušky

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 Fáze I Balení ► Výrobek úplně ponořte do čistícího a dezinfekčního roztoku minimálně ► Dodržujte návody k použití použitých balení a uložení (např. návod k na 15 min. Dbejte přitom na to, aby byly namočeny všechny přístupné použití...
  • Page 143: Provozní Údržba

    Provozní údržba K zajištění spolehlivého provozu je nutno provádět údržbu minimálně jednou ročně. V otázkách servisu se obracejte na své národní zastoupení společnosti B. Braun/Aesculap, viz Technický servis. Identifikace a odstraňování chyb Porucha Příčina Odstranění Na monitoru není obraz Přístroj je bez napětí Zajistěte, aby byly všechny přístroje připojeny k síti a zapnuté...
  • Page 144: Výměna Pojistek

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 Porucha Příčina Odstranění Na monitoru se zobrazuje barevný pruhový dia- Kabel kamery není zapojený do řídící jednotky Připojte kabel kamery do řídící jednotky kamery gram kamery Nesprávná reprodukce barev na monitoru Selhalo automatické vyrovnání bílé Spusťte automatické...
  • Page 145: Technické Parametry

    11. Technické parametry 11.1 Okolní podmínky Provoz Přeprava a skladování Klasifikace podle směrnice 93/42/EHS Tepplota +10 °C až +40 °C -20 °C až +60 °C Kat. č. Název Třída Relativní vlh- 0 % až 90 % (při +20 °C) 0 % až 90 % (při +20 °C) PV442 Hlava kamery a kabel kamery kost vzduchu...
  • Page 146 Aesculap ® Full HD 3CCD Układ kamery PV440 ® Legenda Full HD 3CCD Układ kamery PV440 Aesculap Symbole na produkcie i opakowaniu 1 Obiektyw endoskopowy (obraz przykładowy) Uwaga, ogólny znak ostrzegawczy 2 Szary przycisk Uwaga, przestrzegać informacji zawartych w doku- 3 Niebieski przycisk mentacji towarzyszącej 4 Przewód kamery...
  • Page 147 Spis treści Czyszczenie ręczne/dezynfekcja Czyszczenie ręczne z dezynfekcją zanurzeniową Zakres obowiązywania Kontrola, konserwacja i przeglądy Bezpieczne posługiwanie się urządzeniem Opakowanie Opis urządzenia 6.10 Sterylizacja Zakres dostawy 6.11 Przechowywanie Komponenty niezbędne do eksploatacji urządzenia Utrzymanie sprawności urządzenia Przeznaczenie Wykrywanie i usuwanie usterek Zasada działania Wymiana bezpieczników Przygotowanie i montaż...
  • Page 148: Opis Urządzenia

    Aesculap ® Full HD 3CCD Układ kamery PV440 ► Aby uniknąć szkód wskutek nieprawidłowego złożenia lub pracy i nie Zasada działania narażać gwarancji i odpowiedzialności cywilnej: Endoskop wizualizuje pole operacyjne, a obiektyw kieruje ten obraz na trzy – Produkt stosować tylko zgodnie z instrukcją użytkowania. przetworniki CCD, co powoduje ich przetworzenie na sygnały cyfrowe.
  • Page 149: Podłączanie Wyposażenia

    4.1.1 Podłączanie wyposażenia Monitor HD (wysokiej rozdzielczości): ■ DVI-D do jakości cyfrowej HD-1080p Ryzyko zranienia wskutek niedozwolonej konfigu- - lub - racji podczas stosowania kolejnych komponentów! ■ HD-SDI do jakości cyfrowej HD-1080i/720p ► Należy się upewnić, czy w przypadku wszystkich NIEBEZPIECZEŃSTWO - lub - stosowanych komponentów ich klasyfikacja (np.
  • Page 150: Przykręcanie Obiektywu Endoskopowego

    Aesculap ® Full HD 3CCD Układ kamery PV440 4.1.5 Przykręcanie obiektywu endoskopowego Istnieje możliwość ustawienia następujących formatów: Notyfikacja Ustawienia kamery Wyjścia wideo Do systemu kamery dostępne są różne obiektywy endoskopowe. Menu Przełącznik Proporcje boków 16:9 S-Video/Video ► Przestrzegać instrukcji obsługi obiektywów endoskopowych. główne 50/60 Hz ►...
  • Page 151: Praca Przy Użyciu Kamery Full Hd

    Praca przy użyciu kamery Full HD 5.3.1 Podłączanie endoskopu ze sterylnym pokrowcem ► Upewnić się, że blokada obrotowa jest otwarta (pozycja „Unlock“). ► Nacisnąć i przytrzymać blokadę. Czynności przygotowawcze ► Wprowadzić sterylny endoskop ze sterylnym pokrowcem i zwolnić blo- kadę. ►...
  • Page 152: Ustawianie Światła, Ostrości I Przybliżenia Optycznego

    Aesculap ® Full HD 3CCD Układ kamery PV440 Do wyboru trybu w sterowniku kamery: 5.3.6 Ustawianie jasności ► Jeden raz nacisnąć przycisk 10 na sterowniku kamery. W celu ustawienia jasności w sterowniku kamery: Na wyświetlaczu kamery i na monitorze pojawia się aktualny tryb: ►...
  • Page 153: Dostępne Parametry Trybów Zdefiniowanych Przez Użytkownika

    5.3.8 Dostępne parametry trybów zdefiniowanych przez użytkow- Notyfikacja nika Należy zwrócić uwagę na fakt, że skuteczne przygotowanie tego wyrobu ■ medycznego można zapewnić wyłącznie po uprzedniej walidacji procesu Sensitivity: Ten parametr ma wpływ na regulację jasności. Przy niższej przygotowania. Odpowiedzialność za ten proces ponosi użytkownik lub wartości (-) kamera zmniejsza jasność...
  • Page 154: Przygotowywanie W Miejscu Użytkowania

    Aesculap ® Full HD 3CCD Układ kamery PV440 ► Nie używać podczas czyszczenia szczotek drucianych ani innych środ- Czyszczenie/dezynfekcja ków mogących uszkodzić powierzchnię, ponieważ może to skutkować wystąpieniem korozji. 6.5.1 Zasady bezpieczeństwa dla procedury przygotowawczej ► Dalsze szczegółowe wskazówki na temat bezpiecznego z punktu danego produktu widzenia higieny, a jednocześnie łagodnego dla materiałów (zachowu- jącego ich wartość) ponownego przygotowywania –...
  • Page 155: Walidowana Procedura Czyszczenia I Dezynfekcji

    6.5.2 Walidowana procedura czyszczenia i dezynfekcji Walidowana proce- Szczegółowe informacje Referencja dura Dezynfekcja przez – Rozdział Dezynfekcja przez wycieranie w przy- wycieranie w przy- padku urządzeń elektrycznych nie podlegają- padku urządzeń elek- cych sterylizacji trycznych nie podlega- jących sterylizacji ■ Sterownik kamery ■...
  • Page 156: Czyszczenie Ręczne/Dezynfekcja

    Aesculap ® Full HD 3CCD Układ kamery PV440 Czyszczenie ręczne/dezynfekcja ► Przed przystąpieniem do dezynfekcji ręcznej dokładnie usunąć wodę po płukaniu, by zapewnić odpowiednie stężenie środka dezynfekującego. ► Po ręcznym czyszczeniu/dezynfekcji dostępne dla wzroku powierzchnie należy skontrolować pod kątem ewentualnych pozostałości zanie- czyszczeń.
  • Page 157: Kontrola, Konserwacja I Przeglądy

    Faza IV 6.10 Sterylizacja ► Produkt należy całkowicie przepłukać i spłukać wodą (wszystkie Sterylizacja zespołu sterowania kamerą grozi jej dostępne powierzchnie). awarią! ► Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi komponentami, jak ► Zespołu sterowania kamerą nie wolno w żadnym PRZESTROGA na przykład pokrętła regulacyjne, przeguby etc. wypadku sterylizować.
  • Page 158: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Aesculap ® Full HD 3CCD Układ kamery PV440 Wykrywanie i usuwanie usterek Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Brak obrazu na monitorze Brak napięcia w urządzeniu Upewnić się, że wszystkie urządzenia są połą- czone z przyłączem sieciowym i włączone. Przepalony bezpiecznik Wymienić bezpiecznik w kamerze T 0,5 A L/ 250 V~ (TA020394) Aktywowane nieprawidłowe wejście wideo Jeżeli monitor ma wiele kanałów: Upewnić...
  • Page 159: Wymiana Bezpieczników

    Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Nieprawidłowe odwzorowanie kolorów na Nieudany automatyczny balans bieli Uruchomić automatyczny balans bieli monitorze Rozregulowane ustawienia kolorów na monito- Zresetować do ustawień fabrycznych Awaria przewodu wideo Wymienić przewód wideo Wymiana bezpieczników Serwis techniczny Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem! Niebezpieczeństwo skaleczenia i/lub niewłaściwego ►...
  • Page 160: Akcesoria/Części Zamienne

    Aesculap ® Full HD 3CCD Układ kamery PV440 10. Akcesoria/części zamienne Nr artykułu Oznaczenie Wymiary sterownika 305 mm x 75 mm x 305 mm Nr artykułu Oznaczenie (dł. x szer. x wys.) PV442 Głowica kamery i przewód kamery Wymiary głowicy 40 mm x 53 mm x 72 mm kamery PV441...
  • Page 161: Utylizacja

    12. Utylizacja Notyfikacja Przed usunięciem produkt musi zostać odpowiednio przygotowany przez użytkownika, patrz Weryfikacja procedury przygotowawczej. W przypadku utylizacji lub przekazywania produktu, jego komponentów lub ich opakowań do recyklingu należy bezwzględnie przestrzegać krajowych przepisów! Paszport recyklingowy można zapisać w postaci pliku PDF. Pliki te znajdują...
  • Page 162 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 ® Legenda Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 Aesculap Symboly na obale výrobku 1 Endo-Objektív (obrázok je len ako príklad) Pozor, všeobecný symbol pre varovanie 2 Sivý gombík Pozor, venujte pozornosť sprievodným dokumentom 3 Modrý...
  • Page 163 Obsah 6.11 Skladovanie Údržba Použiteľnosť Rozpoznanie a odstránenie chýb Bezpečná manipulácia Výmena poistky Popis prístroja Technický servis Rozsah dodávky Príslušenstvo/náhradné diely Komponenty nevyhnutné pre prevádzku Technické údaje Účel použitia 11.1 Podmienky okolia Princíp činnosti Likvidácia Príprava a montáž Distribútor Uvedenie do prevádzky Pripojenie príslušenstva Voľba napätia Použiteľnosť...
  • Page 164: Popis Prístroja

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 ► Aby sa zabránilo škodám v dôsledku neodbornej montáže alebo pre- Princíp činnosti vádzkovaním a ohrozeniu záruky a záručných podmienok: Endoskop vizualizuje operačné pole a objektív tento obraz vedie na tri sen- –...
  • Page 165: Pripojenie Príslušenstva

    4.1.1 Pripojenie príslušenstva HD monitor (s vysokým rozlíšením): ■ DVI-D pre digitálnu kvalitu HD-1080p Nebezpečenstvo úrazu nevhodným nastavením pri - alebo - použití ďaľších komponentov! ■ HD-SDI pre digitálnu kvalitu HD-1080i/720p ► Uistite sa, že klasifikácia pri všetkých používa- NEBEZPEČENSTVO - alebo - ných komponentoch sa zhoduje s klasifikáciou ■...
  • Page 166: Naskrutkujte Endo-Objektív

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 4.1.5 Naskrutkujte Endo-Objektív Nastaviť sa môžu nasledujúce formáty: Oznámenie Nastavenie kamery Videovýstupy Pre kamerový systém sú dostupné rôzne endo-objektívy. Hlavné Prepínač Pomer strán 16:9 S-Video/Video ► Dodržiavajte návod na použitie endo-objektívu. menu 50/60 Hz ►...
  • Page 167: Práca S Kamerou Full Hd

    Práca s kamerou Full HD 5.3.1 Pripojte endoskop so sterilným poťahom ► Zabezpečte, aby bola otvorená blokáda voči otáčaniu (poloha UNLOCK). Príprava ► Sstlačte blokádu a podržte stlačenú. ► Zaveďte sterilný endoskop so sterilným poťahom a uvoľnite blokádu. ► Umiestnite kameru podľa možnosti v blízkosti pacienta, aby sa mohla optimálne využiť...
  • Page 168: Nastavenie Svetla, Ostrosti A Optického Zoomu

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 Pri výbere režimu na kontrolnej jednotke kamery: 5.3.6 Nastavenie jasu ► Stlačte na kontrolnej jednotke kamery jedenkrát tlačidlo Pre nastavenie jasu na kontrolnej jednotky kamery: Aktuálny režim sa zobrazí na displeji kamery a monitore: ►...
  • Page 169: Dostupné Parametre Pre Užívateľom Definované Režimy

    5.3.8 Dostupné parametre pre užívateľom definované režimy Oznámenie ■ Je dôležité poznamenať, že úspešné čistenie tohto zdravotníckeho výrobku Sensitivity: Tento parameter ovplyvňuje nastavenie jasu. Pri nízkej hod- môže byť zabezpečené len po predošlej validácií procesu čistenia. Za to je note (-) zníži kamera jas, keď sa zvizualizuje malý svetlý objekt. Pri zodpovedný...
  • Page 170: Príprava Na Mieste Použitia

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 Príprava na mieste použitia Poškodenie alebo zničenie výrobku spôsobené mechanickým čistením/dezinfekciou! ► Viditeľné zvyšky z operácie pokiaľ možno úplne odstráňte vlhkou han- ► dričkou bez chlpov. UPOZORNENIE Výrobok čistite/dezinfikujte len manuálne. ► Výrobok prepravovať...
  • Page 171: Dezinfekcia Elektrických Prístrojov Obrúskami Bez Sterilizácie

    Dezinfekcia elektrických prístrojov obrúskami bez sterilizácie Fáza Krok Konc. Kvalita vody Chémia [°C/°F] [min] ≥1 Dezinfekcia dezinfekč- Meliseptol HBV obrúsky 50 % propán-1-ol nými obrúskami Izbová teplota Fáza I ► Ak je potrebné, viditeľné zvyšky odstrániť jednorázovým dezinfekčným prostriedkom. ► Opticky čistý...
  • Page 172: Kontrola, Údržba A Skúška

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 Fáza I Balenie ► Výrobok úplne ponorte do čistiaceho dezinfekčného prostriedku po ► Dodržujte návod pri použitých baleniach a skladovanie (napr. pokyny dobu najmenej 15 min. Pritom dbajte na to, aby boli namočené všetky pre TA009721 pre konzolový...
  • Page 173: Údržba

    Údržba Na zabezpečenie spoľahlivého chodu sa údržba musí vykonávať aspoň raz ročne. Pre príslušný servis sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastú- penie, pozri Technický servis. Rozpoznanie a odstránenie chýb Porucha Príčina Odstránenie Na monitore nie je obraz Prístroj je bez napätia Zabezpečte, aby všetky prístroje boli spojené...
  • Page 174: Výmena Poistky

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 Porucha Príčina Odstránenie Stĺpcový farebný diagram na monitore Kamerový kábel nie je pripojený na kamerovú Kamerový kábel pripojte ku kontrolnej jednotke kontrolnú jednotku kamery Zlá reprodukcia farieb na monitore Zlyhala kompenzácia bielej Spustite automatické...
  • Page 175: Technické Údaje

    11. Technické údaje 11.1 Podmienky okolia Prevádzka Transport a skladovanie Klasifikácia podľa smernice 93/42/EHS Teplota +10 °C až +40 °C -20 °C až +60 °C Číslo Označenie Trieda výrobku Relatívna vlh- 0 % až 90 % (pri +20 °C) 0 % až 90 % (pri +20 °C) kosť...
  • Page 176 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamera sistemi PV440 ® Açıklamalar Full HD 3CCD Kamera sistemi PV440 Aesculap Ürün ve ambalaj üzerindeki simgeler 1 Endo objektifi (örnek resim) Dikkat, genel uyarı işareti 2 Gri düğme Dikkat, ürünle gelen belgeleri dikkate alınız 3 Mavi düğme 4 Kamera kablosu Kullanım kılavuzuna uyunuz...
  • Page 177 İçindekiler Kontrol, bakım ve muayene Ambalaj Geçerlilik alanı 6.10 Sterilizasyon Güvenli kullanım 6.11 Muhafaza Cihazın tanımı Bakım Ambalaj içeriği Hataları tespit etmek ve gidermek Çalıştırmak için gerekli komponentler Sigorta değişimi Kullanım amacı Teknik Servis Çalışma şekli Aksesuarlar/Yedek parçalar Hazırlama ve kurulum Teknik bilgiler İlk kez çalıştırma 11.1 Ortam koşulları...
  • Page 178: Cihazın Tanımı

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamera sistemi PV440 ► Usule uygun olmayan kurulum ya da çalıştırma sonucu hasarlardan Çalışma şekli kaçınmak ve garantiyi ve yasal sorumluluk güvencesini tehlikeye atma- Bir endoskop, operasyon alanını görüntüler ve bir objektif bu görüntüyü mak için: bunların, içerisinde dijital sinyallere çevrildiği üç...
  • Page 179: Aksesuar Bağlama

    4.1.1 Aksesuar bağlama HD ekran (yüksek çözünürlüklü): ■ Dijital HD-1080p kalitesi için DVI-D Başka bileşenler kullanıldığında müsaade edilmeyen - ya da - konfigürasyon nedeniyle yaralanma tehlikesi! ■ Dijital HD-1080i/720p kalitesi için HD-SDI ► Kullanılan tüm bileşenlerde klasifikasyonun TEHLİKE - ya da - (örneğin Tip BF veya Tip CF) kullanılan cihazın ■...
  • Page 180: Endoskop Objektifinin Vidalanması

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamera sistemi PV440 4.1.5 Endoskop objektifinin vidalanması Aşağıdaki formatlar ayarlanabilir: Kamera ayarı Video çıkışları Kamera sistemi için çeşitli endoskop ebjektifleri temin edilebilir. Ana menü 50/60 Hz Sayfa oranları 16:9 S video/video ► Endoskop objektifi kullanım talimatını dikkate alın. değiştirici ►...
  • Page 181: Full Hd Kamera Ile Çalışma

    Full HD kamera ile çalışma 5.3.1 Endoskopun steril örtü ile bağlanması ► Rotasyon kilidinin açık olduğundan emin olun (konum "Unlock"). ► Kilide basın ve basılı tutun. Hazır bulundurma ► Steril örtülü steril endoskopu içeri sürün ve kilidi serbest bırakın. ► ►...
  • Page 182: Işık, Netlik Ve Optik Yakınlaştırma Ayarı

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamera sistemi PV440 Kamera kontrol ünitesinde mod seçimi için: 5.3.6 Parlaklık ayarı ► Kamera kontrol ünitesindeki tuşuna 10 bir defa basın. Kamera kontrol ünitesinde parlaklık ayarı için: Güncel mod kamera ekranında ve ekranda gösterilir: ► Parlaklığı...
  • Page 183: Kullanıcı Tanımlı Modlar Için Mevcut Parametreler

    5.3.8 Kullanıcı tanımlı modlar için mevcut parametreler ■ Bu tıbbi ürünün doğru bir şekilde hazırlanabilmesi için ürünün daha önce- Hassasiyet: Bu parametre parlaklık ayarını etkiler. Eğer parlak bir obje den bir uygunluk testinden geçirildiğinden emin olunması gerekir. Bunun gösterilirse kamera, düşük bir değerde (-) parlaklığı azaltır. Eğer tam sorumluluğunu işletmen/hazırlayıcı...
  • Page 184: Kullanım Yerinde Hazırlama

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamera sistemi PV440 Kullanım yerinde hazırlama Makineyle temizleme/dezenfeksiyon nedeniyle ürü- nün hasar görmesi ya da tahrip olması tehlikesi! ► Görünür ameliyat artıklarını nemli, hav bırakmayan bir bezle mümkün ► olduğu kadar tamamen alınız. DİKKAT Ürünü sadece manüel temizleyiniz/dezenfekte ediniz.
  • Page 185: Dezenfeksiyon

    Elektrikli cihazlarda sterilizasyon olmadan silerek dezenfeksiyon Evre İşlem adımı Kons. Su kalitesi Kimyasal [°C/°F] [dak] ≥1 Silerek dezenfeksiyon Meliseptol HBV Bezleri 50 % Propan-1-ol Oda sıcaklığı Evre I ► Kalan gözle görünür artıklar varsa, bunları tek kullanımlık dezenfeksi- yon beziyle çıkarın. ►...
  • Page 186: Kontrol, Bakım Ve Muayene

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamera sistemi PV440 Evre I Ambalaj ► Ürünün tümüyle en az 15 dakika dezenfeksiyon çözeltisine daldırılması ► Kullanılan ambalajların ve tutucuların kullanım kılavuzlarına uyunuz gerekir. Bunu yaparken, erişilebilir tüm yüzeylerin ıslanmasına dikkat (örn. Aesculap-Eccos tutucu sistemi için TA009721 kullanım kılavuzu). ediniz.
  • Page 187: Bakım

    Bakım Güvenilir bir işletim sağlamak için yılda en az bir defa bakım gerçekleştirilmelidir. Servis hizmetleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine, bkz. Teknik Servis başvurunuz. Hataları tespit etmek ve gidermek Arıza Nedeni Çözüm Ekranda görüntü yok Cihaz gerilimsiz Tüm cihazların bir şebeke bağlantısına bağlı olduğundan ve çalıştığından emin olun Sigorta yanmış...
  • Page 188: Sigorta Değişimi

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamera sistemi PV440 Arıza Nedeni Çözüm Görüntü çok parlak ya da aşırı yansımalı Aydınlatma ölçümü en uygun şekilde seçilmemiş Mod ayarına yönelik tuşa 10 basın ve en uygun aydınlatma ölçümünü seçin Ekrandaki renk sütunları diyagramı Kamera kablosu kamera kontrol ünitesine bağlı...
  • Page 189: Teknik Bilgiler

    11. Teknik bilgiler 11.1 Ortam koşulları İşletim Depolama ve nakliye 93/42/EWG direktifine göre klasifikasyon Sıcaklık +10 °C ila +40 °C -20 °C ila +60 °C Ürün Adı Sınıf Havadaki bağıl % 0 ila % 90 (+20 °C'de) % 0 ila % 90 (+20 °C'de) ya da ya da PV442...
  • Page 190 Aesculap ® 의료용카메라헤드 ( 형명개별기재 ) 사 용 목 적 내시경 연결 및 멸균 드레이프 덮기 ® 의료용카메라헤드 ( 형명개별기재 ) Aesculap 잠금 슬라이드를 열고 푸쉬플레이트를 누르고 멸균된 내시경은 ► 인체 내부의 영상을 장치를 통해 보기 위함 . 삽입하여 고정한다 . 내시경을...
  • Page 191 2.10 밝기 조절 카메라의 밝기를 증가시키려면 본체의 푸쉬버튼 , 감소시키려 ► 면 푸쉬버튼을 누르며 3 초 후에는 설정한 모드가 저장된다 . 카메라 헤드에서 밝기를 조절할 때 파란 버튼은 밝기를 감소 , 회 ► 색 버튼은 밝기를 증가시킨다 . 초 후에는 설정한 밝기가 저장된다 . ►...
  • Page 192 - DIR 93/42/EEC Technical alterations reserved Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 012279 04/13 Änd.-Nr. 47421...

Table des Matières