Funktionsprinzip Und Arbeitsweise - BUSCH R 5 0012 B Manuel D'installation Et De Maintenance

Table des Matières

Publicité

Installations- und Betriebsanleitung R 5 0012/ 0021 B
Installation and Operating Instructions R 5 0012/ 0021 B
Manuel d´installation et de maintenance R 5 0012/ 0021 B
1 Ölabscheider
2 Saugflansch
3 Ölschauglas
4 Verschlußschraube
5 Verschlußschraube
6 Abluftventil
7 Rotorschieber
8 Rotor
9 Luftentölelement
10 Abluftdeckel
11 Demister
12 Ölsumpf
Fig. 3.1

Funktionsprinzip und Arbeitsweise

Die Pumpen arbeiten nach dem Drehschieber-
prinzip. Ein exzentrisch gelagerter Rotor (8) dreht
sich im Zylinder. Durch die Zentrifugalkraft der
Drehbewegung werden die Schieber (7), die in
Schlitzen im Rotor gleiten, an die Zylinderwand
gedrückt. Die Schieber teilen den sichelförmigen
Raum zwischen Zylinder und Rotor in Kammern
ein. Bei Verbindung der Kammern mit dem Saug-
kanal wird das Gas angesaugt, bei weiterer Dre-
hung verdichtet und anschließend in den Ölab-
scheider (1) ausgestoßen. Durch den Differenz-
druck wird ständig Öl in die Verdichtungsräume
eingespritzt. Dieses Öl wird zusammen mit dem
Medium in den Ölabscheider ausgestoßen und
dort durch die Schwerkraft, einem Demisterpa-ket
(11) und durch das Luftentölelement (9) von der
Abluft getrennt. Das Öl sammelt sich unten im
Abscheider und wird wieder in den Verdich-
tungsraum eingespritzt (Umlaufschmierung). Die
ölnebelfreie Abluft wird über den Abluftdeckel (10)
an die Atmosphäre abgegeben.
1 Oil separator
2 Inlet flange
3 Oil sight glass
4 Plug
5 Plug
6 Exhaust valve
7 Rotor vane
8 Rotor
9 Exhaust filter
10 Exhaust cover
11 Demister
12 Oil sump
Principle of operation
These pumps work according to the rotary vane
principle. An eccentrically installed rotor (8) ro-
tates in the cylinder. The centrifugal force of the
rotation pushes the vanes (7), which glide in slots
in the rotor, towards the wall of the cylinder. The
vanes separate the sickle-shaped space between
rotor and cylinder into chambers. When the
chambers are connected with the inlet channel,
gas is sucked in, compressed by the next rotation
and pushed into the oil separator (1). The differen-
tial pressure constantly causes oil to be pressed
into the compression chambers. The oil and the
medium are then discharged into the oil separator
and there separated from the exhaust air by
gravity, a demister (11) and the exhaust filter (9).
The oil collects on the bottom of the oil separator
and is then pushed into the compres-sion chamber
again (oil circulation). The oil-free medium is dis-
charged through the exhaust cover plate (10) into
atmosphere.
1 Séparateur de brouillard d´huile
2 Bride d´aspiration
3 Voyant d´huile
4 Bouchon de vidange
5 Bouchon de remplissage
6 Clapet de décharge
7 Palettes
8 Rotor
9 Filtre d´échappement
10 Couvercle d´échappement
11 Dévésiculeur
12 Carter à huile
Principe de fonctionnement
Ces pompes fonctionnent selon le principe des
pompes à palettes rotatives. Un rotor excentré (8)
tourne dans un cylindre. La force centrifuge pous-
se les palettes (7), qui coulissent librement dans
leur logement, contre la paroi du cylindre. Les pa-
lettes divisent l´espace libre en forme de croissant
en plusieurs chambres. Lorsqu´une chambre est
en face de la bride d´aspiration, le gaz est aspiré,
puis comprimé par la rotation suivante et ensuite
rejeté dans le séparateur de brouillard d´huile (1).
Le mélange gaz et huile est rejeté dans le sépa-
rateur de brouillard d´huile où il est séparé par
gravité puis par un dévésiculeur (11) et par un filtre
d´échappement (9) de l´air sortant. L´huile
s´accumule dans le bas du réservoir d´huile. En-
suite elle est injectée dans la chambre de com-
pression (principe de recirculation). Le gaz aspiré
exempt d´huile est rejeté dans l´atmo-sphère au
travers du couvercle d´échappement (10).
3

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

R 5 0021 b

Table des Matières