Installations- und Betriebsanleitung R 5 0012/ 0021 B
Installation and Operating Instructions R 5 0012/ 0021 B
Manuel d´installation et de maintenance R 5 0012/ 0021 B
2. Der Antriebsmotor ist nach VDE 0113 gegen
Überlastung abzusichern.
Bei ortsbeweglicher Aufstellung der Pumpe muß
der elektrische Anschluß mit Kabeldurchfüh-
rungen ausgerüstet werden, welche die Funktion
der Zugentlastung übernehmen.
3. Zur Prüfung der Drehrichtung Pumpe kurz ein-
und ausschalten. Bei falscher Drehrichtung zwei
Phasen umpolen.
Von der Motorenseite aus gesehen ist die Dreh-
richtung nach links, entgegen dem Uhrzeigersinn
(Fig. 6.1).
Dreieckschaltung
Triangle connection
Connexion en triangle
Betriebshinweise
1. Diese Vakuumpumpe ist für das Absaugen bzw.
Fördern von Luft und Gasen bestimmt, die weder
aggressiv, giftig noch explosiv sind.
Andere Medien dürfen nicht gefördert werden.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihre örtliche
Busch-Vertretung.
Vorsicht! Nicht geeignet für aggressive
und explosive Gase, Gasgemische und
Flüssigkeiten.
2. Zum Fördern von kondensierbaren Dämpfen ist
ein Gasballastventil notwendig. Dabei muß die
Vakuumpumpe 30 Minuten bei geschlos-senem
Sauganschluß betrieben werden, damit sie die
Betriebstemperatur von 75°C erreicht. Erst mit
Erreichen der Betriebstemperatur ist ein Fördern
von kondensierbaren Dämpfen möglich. Pumpe
nach dem Prozeß 30 Minuten nachlau-fen lassen,
damit sich das Öl vom Kondensat reinigt.
Wartung
Zu allen Wartungsarbeiten muß die Vakuum-
pumpe ausgeschaltet werden und gegen
versehentliches Anschalten gesichert sein.
1. Der Ölstand muß mindestens einmal täglich
überprüft werden.
2. The drive motor must be protected against
overloads according to VDE 0113.
In the case of portable installation of the vacuum
pump, the electrical connection must be equiped
with cable guides that have the function of traction
relief.
3. To check the direction of rotation of the pump,
flick the ON/OFF switch. In case of incorrect
direction reverse the polarity of any two of the
electrical phases.
Looking at the motor fan cover, the direction of
rotation is counter-clockwise (fig. 6.1).
Fig. 6.1
Operation advice
1. These vacuum pumps can be used to evacuate
air or dry gases, which are not aggressive, poison-
ous or explosive.
Other agents may not be transported. In case of
doubt, please contact your local Busch Agency.
Attention! Not to be used with aggresive
and explosive gases or gas mixtures and
fluids.
2. To pump condensable vapours, a gas ballast
valve should be installed. The vacuum pump should
run for 30 minutes prior to operation with the inlet
connection closed, in order to reach the operating
temperature of 75°C. Only at this operating
temperature can condensable vapors be pumped.
After use the pump should be left running for an
additional 30 minutes to clear the oil of condensate.
Maintenance
The vacuum pump must be switched off and
secured against accidental switch-on for all
maintenance.
1. The oil level should be checked at least once a
day.
2. Le moteur électrique doit être protégé contre
des surcharges conformément à VDE 0113.
Dans le cas d´une utilisation mobile, le raccorde-
ment électrique doit être équipé avec des guides
de câble qui ont pour but de réduire les efforts de
traction.
3. Pour vérifier la direction de rotation de la pompe,
actionner le bouton Marche/ Arrêt pendant un
court instant. Si le sens de rotation est mauvais,
inverser deux des trois câbles d´alimentation.
Vu du côté moteur, le sens de rotation est à
gauche (sens anti-horaire) (fig. 6.1).
Sternschaltung
Star connection
Connexion en étoile
Conseils d´utilisation
1. Ces pompes à vide peuvent être utilisées pour
aspirer de l´air ou des gaz secs qui ne sont, ni
agressifs, ni dangereux, ni explosifs.
Certains produits ne doivent pas être aspirés par
les pompes. En cas de doute, consulter votre
Agence Busch locale.
Attention! Ne pas utiliser avec des gaz ou
mélanges de gaz agressifs et/ou explosifs
ni avec des liquides.
2. En cas de pompage de vapeurs condensables,
un lest d´air doit être installé. La pompe à vide doit
fonctionner pendant les 30 premières minutes
avec la bride d´aspiration fermée, pour atteindre la
température de fonctionnement de l´ordre de 75°C.
Seulement à partir de cette température il est
possible de pomper des vapeurs condensa-bles.
Après l´utilisation il convient de laisser fonctionner
la pompe 30 minutes de plus afin d´obtenir une
bonne séparation de l´huile et des condensats.
Entretien
Avant tout travail d´entretien, il faut s´assurer
que la pompe a bien été arrêtée et que tout
démarrage accidentel est impossible.
1. Le niveau d´huile doit être vérifié au moins une
fois par jour.
6