Montare i due supporti in acciaio zincato e la striscia antivibrante in gomma sul motoriduttore mediante le apposite viti fornite nella confezione
IF80 (vedere IF pag. 11). Il tutto è descritto in figura (C 5).
Pulire la piastra di fondazione rimuovendo gli eventuali residui di cemento.
Piazzare il motoriduttore sulla piastra alla distanza, dall'anta del cancello, indicata in figura (C 6).
In questa fase bisogna anche incanalare i fili provenienti dal pozzetto all'interno del corpo del riduttore (C 6
Assicurarsi che il motoriduttore sia perfettamente allineato longitudinalmente con l'anta (C 7) ed ALLA GIUSTA DISTANZA dal
piano di appoggio della cremagliera (52
Fit the two galvanized steel supports and the rubber vibration-proof strip on the geared-motor with the appropriate screws supplied in the IF80
package (See IF page 11). This is illustrated in figure (C5).
Clean the foundation plate to remove any cement residues.
Place the geared-motor on the plate at the distance from the gate indicated in figure (C6). During this phase it is also necessary to pass the
cables from the cableway into the geared-motor (C6 ).
Make sure that the geared-motor is perfectly parallel to the gate (C7) and at the CORRECT DISTANCE from the rack support
÷
surface (52
60 mm) (C6).
Monter les deux supports en acier zingué et la bande antivibrante en caoutchouc sur le motoréducteur au moyen des vis prévues à cet effet
et comprises dans la fourniture IF80 (voir IF page 11). Le tout est décrit à la figure (C 5).
Nettoyer la plaque de fondation en éliminant les bavures éventuelles de béton.
Placer le motoréducteur sur la plaque à la distance, à partir du vantail du portail, indiquée en figure (C 6). A ce stade, il faut aussi acheminer
les fils provenant du trou de passage à l'intérieur du corps du réducteur (C 6
Vérifier si le motoréducteur est bien aligné longitudinalement par rapport au portail (C 7) et s'il est situé A LA BONNE
DISTANCE du plan d'appui de la crémaillère (52
MONTAGGIO DEL MOTORIDUTTORE (INSTALLAZIONE FISSA)
Ingrassare il gambo delle viti prima di procedere al montaggio.
Fare attenzione a non danneggiare i fili elettrici.
÷
60 mm).
INSTALLATION OF THE GEARED-MOTOR (FIXED INSTALLATION)
Grease the screws before going ahead with the assembly.
Take care not to damage the electric cables.
MONTAGE DU MOTOREDUCTEUR (INSTALLATION FIXE)
Graisser la tige des vis avant d'effectuer le montage.
Faire attention à ne pas endommager les fils électriques.
÷
60 mm) (C6).
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
).
ATTENTION
électriques.
ATTENTION
).
à ne pas endommager les fils
B 29