Télécharger Imprimer la page
Aprimatic ONDA 424 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ONDA 424:

Publicité

Liens rapides

Motoriduttore 24V per cancello scorrevole
Motorreductor 24V para cancela corredera
SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell'uomo,
l'economia di esercizio e una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fi ne di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo
manuale, rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Le istruzioni, i disegni, le fotografi e e la documentazione contenuti nel presente manuale sono di proprietà
APRIMATIC S.p.a. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
Il logo "APRIMATIC" è un marchio registrato di APRIMATIC S.p.a.
PURPOSE OF THE MANUAL
This manual was drawn up by the manufacturer and is integral part of the product.
It contains any useful information:
• to draw the attention of the installers to safety related problems;
• to install the device properly;
• to know its operation and limits in depth;
• to use the device under safe conditions.
The strict observance of the instructions of this manual grants safety conditions as well as
effi cient operation and a long life to the product.
To prevent operations that may result in accidents, read this manual and strictly obey the
instructions provided.
Instructions, drawings, photos and literature contained herein are exclusive property of
APRIMATIC S.p.a. and cannot be reproduced by any means.
The "APRIMATIC" logo is a registered mark of APRIMATIC S.p.a.
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été réalisé par le constructeur et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour:
• sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité;
• installer le dispositif de manière correcte;
• connaître le fonctionnement et les limites du dispositif;
• utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales.
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une
économie de fonctionnement et une longue durée de vie du produit.
Afin d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire
attentivement ce manuel et respecter scrupuleusement les informations fournies.
Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont
la propriété de la société APRIMATIC S.p.a et ne peuvent être reproduits sous aucune forme,
ni intégralement, ni partiellement.
Le logo "APRIMATIC" est une marque enregistrée de APRIMATIC S.p.a.
ZWECK DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist ein ergänzender Bestandteil des Produkts.
Es enthält alle nötigen Informationen für:
• die richtige Sensibilisierung der Monteure für Fragen der Sicherheit;
• die vorschriftsmäßige Installation der Vorrichtung;
• die umfassende Kenntnis ihrer Funktionsweise und ihrer Grenzen;
• die vorschriftsmäßige und sichere Benutzung.
Die ständige Beachtung der in diesem Handbuch gelieferten Hinweise gewährleistet die
Sicherheit der Personen, wirtschaftlichen Betrieb und eine lange Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung fehlerhafter Manöver mit Unfallgefahr ist es wichtig, dieses Handbuch aufmerksam
durchzulesen und die darin enthaltenen Informationen genauestens zu beachten.
Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind Eigentum
von APRIMATIC S.p.a. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden.
Das Logo "APRIMATIC" ist eine eingetragene Marke der APRIMATIC S.p.a.
OBJETO DEL MANUAL
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto.
Contiene todas las informaciones necesarias para:
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas de la seguridad;
• la correcta instalación del dispositivo;
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites;
• el correcto uso en condiciones de seguridad;
La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad
del hombre, la economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Con el fi n de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer
atentamente este manual, respetando escrupulosamente las informaciones suministradas.
Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación que contiene este manual son
propiedad de APRIMATIC S.p.a. y no pueden ser reproducidas en ninguna manera, ni integral ni
parcialmente. El logotipo "APRIMATIC" es una marca registrada de APRIMATIC S.p.a.
ONDA 424
Gearmotor 24V for sliding gate
Motoréducteur pour portail coulissant
Getriebemotor 24V für Schiebetor
Istruzioni per l'installazione
Installation instructions
Instructions pour l'installation
Installationsanleitung
Instrucciones para la instalación

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Aprimatic ONDA 424

  • Page 1 Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la propriété de la société APRIMATIC S.p.a et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
  • Page 2 3 F x Ø 1,5 + 3 F x Ø 1 2F x Ø 1 2/3 F x Ø 1,5 2F x Ø 1 3 F x Ø 1 3 F x Ø 1 ore ONDA 424 cchiatura di controllo Ic = 30 mA o dell'attuatore) Ø 1,5 5 Lampeggiante 2 F x Ø...
  • Page 3 Avant-propos / Normes de sécurité GLOSSAIRE ET ABRÉVIATIONS Dans ce paragraphe il y a la liste des termes non communs ou qui ont, de toute façon, un sens différent de celui normal, et les abréviations utilisées dans ce texte. Voilà les termes non communs: •...
  • Page 4 Il est interdit d’utiliser le produit pour des buts différents de ceux prévus ou abusifs. • Il est interdit d’utiliser le produit pour des buts différents de ceux prévus ou abusifs. • Le produit doit être installé seulement avec des accessoires APRIMATIC. DONNÉES TECHNIQUES Attention •...
  • Page 5 Opérations préliminaires CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES: structure du portail; guides et roues de coulissement Pour une bonne réussite de l’installation il faut absolument que le portail et sa mécanique répondent à des conditions de construction et de fonctionnement de sécurité et fl uidité. Il est indispensable vérifi...
  • Page 6 Montage FIXATION DE L’ACTIONNEUR On peut fi xer l’actionneur au sol de deux façons: A- par la plaque de fondation avec 4 tire-fonds d’ancrage, immergé dans le béton (kit de fondation). ou bien: B- directement par des chevilles expansibles ou chimiques si le sol est assez consistant et plat. Attention D’autres montages avec la base du moteur en position non horizontale sont interdits par le constructeur.
  • Page 7 Montage • Déverrouiller l’actionneur (Fig.12). Fig.12 • Desserrer la vis de fi xation du carter de protection de l’actionneur et enlever-le (Fig.13). • Positionner l’actionneur sur la plaque de fi xation et le fi xer par les écrous et les rondelles fournis (Fig.14-réf.A). •...
  • Page 8 La crémaillère indiquée pour le motoréducteur ONDA 424 est en matériau thermoplastique moulé et elle est fournie par Aprimatic: consulter le catalogue et les prix. Elle possède une âme en acier et peut déplacer des vantaux jusqu’à 500 kg. On la monte facilement sans besoin de soudures.
  • Page 9 Montage Si l’encastrement est imparfait et qu’il ne permet pas de Fig.23 maintenir le pas correct, il faudra régler l’encastrement. • Puis procéder comme indiqué dans les points précédents. Attention Afi n que le poids du portail NE repose pas sur le pignon de l’actionneur, il faut soulever toute la crémaillère de 1,5 mm en utilisant la course des œillettes de différents composants de la crémaillère;...
  • Page 10 REMARQUE: • MOTEUR ÉLECTRIQUE ET ENCODER: raccordés via le connecteur à 5 pôles. • LAMPE DE SIGNALISATION: on a prévu l’utilisation de la lampe de signalisation ET2N Aprimatic à LED (bornes 1 -2). N.B.: Ne pas utiliser d’autres modèles Fig.29 •...
  • Page 11 TR 2: Potentiomètre d’ajustement du seuil de couple (voir par. 7.4). S1: Sélecteur manuel / automatique. TRA: Transformateur 230V -24V. Connecteur Rx Aprimatic: Connecteur à 3 pôles - à utiliser F1: Fusible de protection 3,15A Retardé. pour les récepteurs radio Aprimatic enfi chables.
  • Page 12 Vérifi cations et réglages CONTRÔLE DU SENS DE MARCHE DU MOTEUR ET DU PORTAIL • Déverrouiller le moteur à l’aide de la clé de déverrouillage et placer le portail à mi-course; verrouiller de nouveau à l’aide de la clé et déplacer juste un peu le portail jusqu’à ce qu’il y ait un clic d’enclenchement. •...
  • Page 13 Vérifi cations et réglages RÉGLAGE DU SEUIL DE COUPLE MAXIMAL Fig.31 Le potentiomètre d’ajustement TR2 permet de régler la limite d’effort du moteur. Régler ce potentiomètre d’ajustement de façon à ce que le moteur puisse distribuer la force nécessaire à l’entraînement normal du portail et que le système soit suffi...
  • Page 14 Remarques pour l’utilisateur et le responsable de l’entretien INFORMATIONS POUR L’USAGER Fig.12 En cas de manque de courant, déverrouiller l’actionneur en tournant la clé dans le sens des aiguilles d’une montre et louvrir la manette (Fig.12) pour pouvoir ouvrir le portail manuellement.
  • Page 16 Aprimatic S.p.A. Via L. Da Vinci, 414 - 40060 VILLAFONTANA DI MEDICINA - BOLOGNA - ITALY TEL. +39 051 6960711 - FAX +39 051 6960722 info@aprimatic.com - www.aprimatic.com...