Télécharger Imprimer la page
Aprimatic AT83 Instructions D'installation Éléctrique, D'utilisation Et D'entretien
Aprimatic AT83 Instructions D'installation Éléctrique, D'utilisation Et D'entretien

Aprimatic AT83 Instructions D'installation Éléctrique, D'utilisation Et D'entretien

Motoréducteur 230v pour portail coulissant

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SCOPO DEL MANUALE
QUESTO MANUALE È STATO REDATTO DAL COSTRUTTORE ED È PARTE INTEGRANTE DEL PRODOTTO
IN ESSO SONO CONTENUTE TUTTE LE INFORMAZIONI NECESSARIE PER
LA CORRETTA SENSIBILIZZAZIONE DEGLI INSTALLATORI ALLE PROBLEMATICHE DELLA SICUREZZA
LA CORRETTA INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO
LA CONOSCENZA APPROFONDITA DEL SUO FUNZIONAMENTO E DEI SUOI LIMITI
IL CORRETTO USO IN CONDIZIONI DI SICUREZZA
LA COSTANTE OSSERVANZA DELLE INDICAZIONI FORNITE IN QUESTO MANUALE
'
,
'
DELL
UOMO
L
ECONOMIA DI ESERCIZIO E UNA PIÙ LUNGA DURATA DI FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO
AL FINE DI EVITARE MANOVRE ERRATE CON IL RISCHIO DI INCIDENTI
,
QUESTO MANUALE
RISPETTANDO SCRUPOLOSAMENTE LE INFORMAZIONI FORNITE
,
,
LE ISTRUZIONI
I DISEGNI
LE FOTOGRAFIE E LA DOCUMENTAZIONE CONTENUTI NEL PRESENTE MANUALE SONO
.
.
DI PROPRIETÀ
E NON POSSONO ESSERE RIPRODOTTI IN ALCUN MODO
APRIMATIC S
R.L
.
"
"
NÉ PARZIALMENTE
IL LOGO
È UN MARCHIO REGISTRATO DI APRIMATIC S.R.L.
APRIMATIC
PURPOSE OF THE MANUAL
THIS MANUAL WAS DRAWN UP BY THE MANUFACTURER AND IS AN INTEGRAL PART OF THE PRODUCT
IT CONTAINS ALL THE NECESSARY INFORMATION
TO DRAW THE ATTENTION OF THE INSTALLERS TO SAFETY RELATED PROBLEMS
TO INSTALL THE DEVICE PROPERLY
TO UNDERSTAND HOW IT WORKS AND ITS LIMITS
TO USE THE DEVICE UNDER SAFE CONDITIONS
STRICT OBSERVANCE OF THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL GUARANTEES SAFE CONDITIONS AS WELL AS
EFFICIENT OPERATION AND A LONG LIFE FOR THE PRODUCT
TO PREVENT OPERATIONS THAT MAY RESULT IN ACCIDENTS
.
INSTRUCTIONS PROVIDED
,
,
INSTRUCTIONS
DRAWINGS
PHOTOS AND LITERATURE CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY
OF THE MANUFACTURER AND MAY NOT BE REPRODUCED BY ANY MEANS
"
"
THE
APRIMATIC
LOGO IS A TRADEMARK REGISTERED BY
BUT DU MANUEL
CE MANUEL A ÉTÉ RÉDIGÉ PAR LE CONSTRUCTEUR ET FAIT PARTIE INTÉGRANTE DU PRODUIT
IL CONTIENT TOUTES LES INFORMATIONS NÉCESSAIRES POUR
SENSIBILISER LES INSTALLATEURS AUX PROBLÈMES LIÉS À LA SÉCURITÉ
INSTALLER LE DISPOSITIF DE MANIÈRE CORRECTE
CONNAÎTRE LE FONCTIONNEMENT ET LES LIMITES DU DISPOSITIF
UTILISER CORRECTEMENT LE DISPOSITIF DANS DES CONDITIONS DE SÉCURITÉ OPTIMALES
LE RESPECT DES INDICATIONS FOURNIES DANS CE MANUEL GARANTIT LA SÉCURITÉ PERSONNELLE
ÉCONOMIE DE FONCTIONNEMENT ET UNE LONGUE DURÉE DE VIE DU PRODUIT
'
AFIN D
ÉVITER DES OPÉRATIONS INCORRECTES ET DE NE PAS RISQUER DES ACCIDENTS SÉRIEUX
ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES INFORMATIONS FOURNIES
,
,
LES INSTRUCTIONS
LES DESSINS
LES PHOTOS ET LA DOCUMENTATION CONTENUS DANS CE MANUEL SONT LA
'
.
PROPRIÉTÉ D
APRIMATIC S
R.L.
ET NE PEUVENT ÊTRE REPRODUITS SOUS AUCUNE FORME
.
«
»
NI PARTIELLEMENT
LE LOGO
APRIMATIC
ZWECK DES HANDBUCHS
DIESES HANDBUCH WURDE VOM HERSTELLER VERFASST UND IST EIN ERGÄNZENDER BESTANDTEIL DES
.
PRODUKTS
ES ENTHÄLT ALLE NÖTIGEN INFORMATIONEN FÜR
DIE SENSIBILISIERUNG DER MONTEURE FÜR FRAGEN DER SICHERHEIT
DIE VORSCHRIFTSMÄSSIGE INSTALLATION DER VORRICHTUNG
DIE UMFASSENDE KENNTNIS IHRER FUNKTIONSWEISE UND IHRER GRENZEN
DIE VORSCHRIFTSMÄSSIGE UND SICHERE BENUTZUNG
DIE BEACHTUNG DER IN DIESEM HANDBUCH ENTHALTENEN ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET DIE SICHERHEIT
,
DER PERSONEN
DEN WIRTSCHAFTLICHEN BETRIEB UND EINE LANGE LEBENSDAUER DES PRODUKTS
ZUR VERMEIDUNG VON FEHLBEDIENUNG UND SOMIT UNFALLGEFAHR DIESES HANDBUCH AUFMERKSAM
DURCHLESEN UND DIE ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
,
,
DIE ANLEITUNGEN
ZEICHNUNGEN
FOTOS UND DOKUMENTATIONEN IN DIESEM HANDBUCH SIND EIGENTUM
.
VON
APRIMATIC S
R.L.
UND DÜRFEN IN KEINER WEISE GANZ ODER TEILWEISE REPRODUZIERT WERDEN
"
DAS LOGO
APRIMATIC
IST EIN EINGETRAGENES WARENZEICHEN DER
OBJETO DEL MANUAL
ESTE MANUAL HA SIDO REDACTADO POR EL CONSTRUCTOR Y FORMA PARTE INTEGRANTE DEL PRODUCTO
EL MISMO CONTIENE TODAS LAS INFORMACIONES NECESARIAS PARA
LA CORRECTA SENSIBILIZACIÓN DE LOS INSTALADORES HACIA LOS PROBLEMAS DE LA SEGURIDAD
LA CORRECTA INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO
EL CONOCIMIENTO EN PROFUNDIDAD DE SU FUNCIONAMIENTO Y DE SUS LÍMITES
EL CORRECTO USO EN CONDICIONES DE SEGURIDAD
LA CONSTANTE OBSERVACIÓN DE LAS INDICACIONES SUMINISTRADAS EN ESTE MANUAL
,
DEL HOMBRE
LA ECONOMÍA DEL EJERCICIO Y UNA MAYOR DURACIÓN DE FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO
CON EL FIN DE EVITAR MANIOBRAS EQUIVOCADAS CON RIESGO DE ACCIDENTE
,
ATENTAMENTE ESTE MANUAL
RESPETANDO ESCRUPULOSAMENTE LAS INFORMACIONES SUMINISTRADAS
,
,
LAS INSTRUCCIONES
LOS DIBUJOS
LAS FOTOGRAFÍAS Y LA DOCUMENTACIÓN QUE CONTIENE ESTE MANUAL
.
SON PROPIEDAD DE
APRIMATIC S
R.L.
Y NO PUEDEN SER REPRODUCIDAS EN NINGUNA MANERA
.
"
"
NI PARCIALMENTE
EL LOGOTIPO
APRIMATIC
AT 80/E - AT83 - AT85
Motoriduttore 230V per cancello scorrevole
230V gearmotor for sliding gate
Motoréducteur 230V pour portail coulissant
Getriebemotor 230V für Schiebetor
Motorreductor 230V para cancela corredera
:
;
;
;
,
GARANTISCE LA SICUREZZA
,
È IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE
.
,
NÉ INTEGRALMENTE
:
.
,
READ THIS MANUAL AND STRICTLY OBEY THE
.
APRIMATIC S.R.L.
:
;
;
;
.
,
EST UNE MARQUE DÉPOSÉE PAR
APRIMATIC S.R.L.
:
;
;
;
.
.
APRIMATIC S.R.L.
:
,
GARANTIZA LA SEGURIDAD
,
ES IMPORTANTE LEER
ES UNA MARCA REGISTRADA DE
APRIMATIC S.R.L.
.
;
.
,
.
.
;
,
UNE
,
LIRE
.
,
NI INTÉGRALEMENT
Istruzioni di installazione elettrica Uso e
.
.
Electrical installation, Use and Maintenance
.
Anleitung für die elektrische Installation,
.
.
Instrucciones para la instalación electrica, el
,
NI INTEGRAL
Instructions d'installation éléctrique,
d'Utilisation et d'Entretien
Gebrauch und Wartung
uso y el mantenimiento
Manutenzione
instructions

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Aprimatic AT83

  • Page 1 AT 80/E - AT83 - AT85 Motoriduttore 230V per cancello scorrevole 230V gearmotor for sliding gate Motoréducteur 230V pour portail coulissant Getriebemotor 230V für Schiebetor Motorreductor 230V para cancela corredera SCOPO DEL MANUALE QUESTO MANUALE È STATO REDATTO DAL COSTRUTTORE ED È PARTE INTEGRANTE DEL PRODOTTO IN ESSO SONO CONTENUTE TUTTE LE INFORMAZIONI NECESSARIE PER •...
  • Page 2 CANCELLI AD ANTE SCORREVOLI AT80/E-AT83-AT85 SOMMARIO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO USO PREVISTO E CAMPO D’IMPIEGO...... 3 RISCHI RESIDUI ............3 DATI TECNICI ............... 3 DIMENSIONI D’INGOMBRO ........3 FORNITURA ..............3 CONTROLLI PRELIMINARI SUL CANCELLO PREDISPOSIZIONE ALLACCIAMENTI ELETTRICI INSTALLAZIONE PREPARAZIONE DELLA FONDAZIONE ..... 6 INSTALLAZIONE DELL'ATTUATORE ......
  • Page 3 AprimOil DN22 Kluberoil Gem 1-46N compatibili con i dati tecnici indicati in Grado di protezione IP 44 Qualsiasi altro impiego non è autorizzato da Aprimatic. Temperature di funzionamento -20 / +70 °C +50° C -20° / +50° C Cicli giornalieri Max.
  • Page 4 IF80 - supporto per installazione fi ssa IB80 - supporto per installazione basculante IF80* IB80* Z20 - pignone 20 denti (NON per AT83 e AT85) ONTROLLI PRELIMINARI SUL CANCELLO Attenzione La struttura del cancello deve soddisfare le vigenti norme di sicurezza, specie per quanto riguarda i punti in con pericoli di schiacciamento/cesoiamento.
  • Page 5 CANCELLI AD ANTE SCORREVOLI AT80/E-AT83-AT85 PREDISPOSIZIONE ALLACCIAMENTI ELETTRICI Attenzione L’intero impianto deve essere realizzato da personale qualifi cato e in perfetta conformità con le norme vigenti nel Paese di installazione (norme CEI 64 - 8 / EN 60335-1...) È obbligatoria la messa a terra delle masse metalliche della struttura (cancello e pilastri).
  • Page 6 CANCELLI AD ANTE SCORREVOLI AT80/E-AT83-AT85 INSTALLAZIONE Fig.7A Fig.7B Realizzare la fondazione per la piastra da cementare e utilizzare il kit di supporto fi sso o basculante. Attenzione Sono vietati dal costruttore altri tipi di montaggio con la base del motore non in assetto orizzontale.
  • Page 7 CANCELLI AD ANTE SCORREVOLI AT80/E-AT83-AT85 Installazione dell'attuatore • Svitare la vite di fi ssaggio e rimuovere il cofano dell'attuatore (dovrà essere rimontato al termine dell'installazione e Fig.12 ribloccato con la relativa vite di fi ssaggio). 4.2.1 Installazione fi ssa - con Kit IF80 IMPORTANTE! con cancelli pesanti si raccomanda l’installazione fi...
  • Page 8 Z20* Nelle giunzioni il passo tra i denti deve essere mantenuto costante. * NON per AT83 e AT85 Deve essere rispettata l’ALTEZZA della cremagliera (Fig.14) in modo che il peso dell’anta non gravi mai sul motoriduttore. Attenzione Fig.15...
  • Page 9 CANCELLI AD ANTE SCORREVOLI AT80/E-AT83-AT85 Fissaggio piastrini fi necorsa L’attuatore è dotato di un fi necorsa elettromeccanico con asta a molla. L'azionamento è determinato da due piastrini Fig.19 metallici da fi ssare sulla cremagliera in modo da impegnare il fi necorsa in prossimità delle posizioni completamente aperta e completamente chiusa del cancello.
  • Page 10 CANCELLI AD ANTE SCORREVOLI AT80/E-AT83-AT85 REGOLAZIONE DELLA FRIZIONE Fig.21 La frizione meccanica regolabile consente di limitare la forza di spinta che l’attuatore esercita contro un ostacolo che si opponga al movimento dell'anta. REGOLAZIONE • Togliere tensione all'attuatore. • Rimuovere il cofano dell'attuatore e poi il tappo ( Fig.21-...
  • Page 11 SPAZIO RISERVATO ALL’INSTALLATORE SI PREGA DI CONSEGNARE COPIA DI QUESTA PAGINA ALL’UTENTE Aprimatic s.r.l. via Via Emilia 147 40064 Ozzano dell'Emilia (BO) Italy www.aprimatic.it - info@aprimatic.it Tel. 051 69 60 711 - Fax 051 69 60 722 - 11 -...
  • Page 12 SLIDING GATES AT80/E-AT83-AT85 INDEX PRODUCT TECHNICAL FEATURES DESTINED USE AND WORKING RANGE ....13 RESIDUAL RISKS ............13 TECHNICAL DATA ............13 OVERALL DIMENSIONS ..........13 SUPPLY INSPECTION ..........13 GATE PRELIMINARY CHECKS PREPARING ELECTRICAL CONNECTIONS FITTING THE OPERATOR PREPARATION FOR INSTALLATION ......16 FIXING THE OPERATOR ...........
  • Page 13 It is forbidden to tamper with or modify the product in any Fig.1 way whatsoever. The product must only be installed with APRIMATIC accessories. Residual risks Warning Take care when the gate is opening as there is a risk of injury of hands or other parts of the body in the operating area of the operator gear.
  • Page 14 IF80 - support for fi xed installation IB80 - support for pivoted installation IF80* IB80* Z20 - 20 teeth pinion (IS NOT for AT83 or AT85) GATE PRELIMINARY CHECKS Warning The gate structure must comply with current safety rules, especially at points where there is a danger of crushing or shearing.
  • Page 15 SLIDING GATES AT80/E-AT83-AT85 PREPARING ELECTRICAL CONNECTIONS Warning The system must only be installed by skilled personnel qualifi ed in compliance with the regulations of the country of installation (CEI 64 - 8 / EN 60335-1... standards) The metallic components of the structure (i.e. the gate and pillars) must have an earth connection.
  • Page 16 SLIDING GATES AT80/E-AT83-AT85 FITTING THE OPERATOR Fig.7A Fig.7B Realise the foundation for the plate to be cemented and use the fi xed or pivoting support kit to install the operator. Warning Other assembly methods where the motor base is not horizontal are forbidden by the manufacturer.
  • Page 17 SLIDING GATES AT80/E-AT83-AT85 Fixing the operator • Loosen the fi xing screw and remove the operator cover (iIt will be remounted at the end of the installation and Fig.12 blocked by the fi xing screw). 4.2.1 Fixed installation - with Kit IF80 IMPORTANT! the fi...
  • Page 18 The pitch between the teeth must be kept constant in the joints. Z20* The rack HEIGHT must be respected (Fig.14) and * NOT for AT83 or AT85 adjusted to prevent the weight of the gate falling on the gearmotor. Warning Fig.15...
  • Page 19 SLIDING GATES AT80/E-AT83-AT85 FixIng the limit switch plates The actuator has an electromechanical limit switch with a spring rod. The limit switch is tripped by two metal plates Fig.19 that must be fi tted on the rack in such a way as to engage the limit switch rod when the gate is near the fully open and fully closed positions.
  • Page 20 SLIDING GATES AT80/E-AT83-AT85 CLUTCH ADJUSTMENT Fig.21 The adjustable mechanical clutch make possible to limit the pressure of the gate againts any obstacle in its path. ADJUSTMENT • Turn OFF the mains supply to geared-motor. • Remove the cover from the geared-motor and remove the plug (Fig.21-ref.1).
  • Page 21 SPACE RESERVED FOR INSTALLER Fig.22 PLEASE GIVE A COPY OF THIS PAGE TO THE USER Aprimatic s.r.l. Via Emilia 147 40064 Ozzano dell'Emilia (BO) Italy www.aprimatic.it - info@aprimatic.it Tel. 051 69 60 711 - Fax 051 69 60 722 - 21 -...
  • Page 22 PORTAILS COULISSANTS AT80/E-AT83-AT85 TABLE DES MATIÈRES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT UTILISATION PRÉVUE ET SECTEUR D’EMPLOI ..23 RISQUES RÉSIDUELS ..........23 DONNÉES TECHNIQUES.......... 23 DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ......23 FOURNITURE ............23 CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES SUR LE PORTAIL PRÉPARATION DES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES 25 FIXATION DE L’ACTIONNEUR...
  • Page 23 Kluberoil Gem 1-46N dans le tableau Degré de protection IP 44 Tout emploi différent n’est pas autorisé par Aprimatic T e m p é r a t u r e s -20 / +70 °C -20° / +50°C fonctionnemment s.r.l.
  • Page 24 IF80 - support pour installation fi xe IB80 - support pour installation basculante IF80* IB80* Z20 - pignon 20 dents (PAS pour AT83 ou AT85) CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES SUR LE PORTAIL Attention La structure du portail doit satisfaire aux Normes de sécurité en vigueur, notamment par rapport aux points où...
  • Page 25 PORTAILS COULISSANTS AT80/E-AT83-AT85 PRÉPARATION DES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Attention Toute l’installation doit être réalisée par des personnes qualifi ées, conformément aux normes en vigueur dans le pays d’installation (normes CEI 64 - 8 / EN 60335-1..). La mise à la terre des masses métalliques de la structure (portail et piliers) est obligatoire.
  • Page 26 PORTAILS COULISSANTS AT80/E-AT83-AT85 FIXATION DE L’ACTIONNEUR Fig.7A Fig.7B Pour fi xer l’actionneur au sol, réaliser la fondation pour la plaque à immerger dans le béton et utiliser le kit de support fi xe ou basculante. Attention D’autres montages avec la base du moteur en position non horizontale sont interdits par le constructeur.
  • Page 27 PORTAILS COULISSANTS AT80/E-AT83-AT85 Installation de l’actionneur • Desserrer la vis de fi xation du couvercle du motoréducteur et enlever-le. Le couvercle sera à réassembler et fi xer Fig.12 avex la vis en conclusion de l’installation. 4.2.1 Installation fi xe - avec Kit IF80 IMPORTANT! avec des portails lourds, utiliser l’installation fi...
  • Page 28 Le pas entre les dents doit être maintenu constant dans les jonctions. Z20* La hauteur de la crémaillère doit être respectée (Fig.14) et * PAS pour AT83 ou AT85 réglée de façon que le poids du vantail ne repose jamais sur le motoréducteur. Attention Afi...
  • Page 29 PORTAILS COULISSANTS AT80/E-AT83-AT85 FIxation des plaques de fi n de course L’opérateur est équipé d’un fi n de course électromécanique avec tige à ressort dont l’actionnement dépend de deux Fig.19 plaques métalliques montées sur la crémaillère de façon à engager la tige du fi n de course à proximité des positions d’ouverture complète et de fermeture complète du portail.
  • Page 30 PORTAILS COULISSANTS AT80/E-AT83-AT85 RÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE Fig.21 L’embrayage mécanique réglable permit de limiter la poussée que le portail exerce sur un obstacle. REGLAGE • Mettre hors tension l’actionneur. • Enlever le couvercle du motoréducteur et retirer le bouchon (Fig.21-réf.1). •...
  • Page 31 ESPACE RÉSERVÉ À L’INSTALLATEUR VEUILLEZ DONNER UNE COPIE DE CETTE PAGE À L’UTILISATEUR Aprimatic s.r.l. Via Emilia 147 40064 Ozzano dell'Emilia (BO) Italy www.aprimatic.it - info@aprimatic.it Tel. 051 69 60 711 - Fax 051 69 60 722 - 31 -...
  • Page 32 SCHIEBETOREN AT80/E-AT83-AT85 INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG DES ANTRIEBS VORGESEHENE VERWENDUNG UND EINSATZBEREICH .. 33 ESTRISIKEN ............33 TECHNISCHE DATEN..........33 ABMESSUNGEN ............33 TRANSPORTVERPACKUNG ........33 BETRIEBSVORBEREITENDE ARBEITSVORGÄNGE VORBEREITUNG DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE 35 BEFESTIGUNG VORBEREITUNG DES FUNDAMENTS ..... 36 MONTAGE DES GETRIEBEMOTORS ....... 37 BEFESTIGUNG REGELSTANGE ......
  • Page 33 1,25 l Merkmalen, kompatibel mit den technischen Spezifi kationen Art der Schmierstoff AprimOil DN22 in Tabelle 1 angegeben. Kluberoil Gem 1-46N Jeder andere Einsatz ist nicht von Aprimatic s.r.l. Schutzgrad IP 44 genehmigt. Betriebstemperaturen -20 / +70 °C -20°/+50° C Tageszyklus Max.
  • Page 34 8x25 UNI 5739-8.8+Scheiben 8x17 UNI 6592) OBLIGATORISCH PF80 - Fundamentplatte IF80 - Halter für fi xe Befestigung IB80 - Halter für Schwingbefestigung Z20 - Ritzel 20 Zähne (NICHT für AT83 oder AT85) BETRIEBSVORBEREITENDE ARBEITSVORGÄNGE IF80* IB80* Achtung Der Aufbau des Tors muss den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen.Dies gilt...
  • Page 35 SCHIEBETOREN AT80/E-AT83-AT85 VORBEREITUNG DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE Achtung Die gesamte Anlage muss von Fachkräften gemäß den im Installationsland geltenden Vorschriften ausgeführt werden (Normen CEI 64 - 8 / EN 60335-1...). Die Erdung der Metallbauteile der Struktur (Tor und Pfosten) ist obligatorisch.
  • Page 36 SCHIEBETOREN AT80/E-AT83-AT85 BEFESTIGUNG Abb.7A Abb.7B Das Fundament für die einzuzementierende Platte ausführen und das Halterkit für fi xe bzw. Schwingbefestigung verwenden. Achtung Andere Montagearten, bei denen die Basis des Motor sich nicht in horizontaler Lage befi ndet, sind vom Hersteller untersagt.
  • Page 37 SCHIEBETOREN AT80/E-AT83-AT85 Montage des Getriebemotors • Die Haube des Antriebs abnehmen. Nach der Installation wieder aufsetzen und die Befestigungsschraube wieder anziehen. Abb.12 4.2.1 Fixe Befestigung - mit Kit IF80 WICHTIG! Bei schweren Toren ist empfohlen die Installation feste. • Mithilfe der in der Packung beiliegenden Schrauben (Abb.12-Det.A) die zwei Halterungen aus verzinktem Stahl...
  • Page 38 Vorsicht Die verschiedenen Bestandteile der Zahnstange müssen Z20* optimal gegeneinander ausgerichtet werden. * NICHT für AT83 oder AT85 Bei den Verbindungen muss der Schritt zwischen den Zähnen konstant gehalten werden. Die Höhe der Zahnstange muss beachtet (Abb.14) und so eingestellt werden, dass das Gewicht des Flügels keinesfalls auf dem Getriebemotor lastet.
  • Page 39 SCHIEBETOREN AT80/E-AT83-AT85 Befestigung der Anschlagplatten Der Antrieb besitzt einen elektromechanischen Endschalter mit Federstange. Der von zwei Metallplatten betrieben Abb.19 wird, die auf die Zahnstange montiert werden und die Endschalterstange bei Annäherung an die Torpositionen “Vollständig geöffnet” und Vollständig geschlossen” auslösen.
  • Page 40 SCHIEBETOREN AT80/E-AT83-AT85 EINSTELLUNG DER KUPPLUNG Abb.21 Die mechanischen regulierbare Kupplung begrenzt die Schubkraft des Torfl ügels, sobald ein Hindernis dessen Bewegung unmöglich macht. EINSTELLUNG • Strom vom Getriebemotor wegnehmen. • Deckel und Gewindeverschluß vom Getriebemotor entfernen (Abb.21-Pos.1). • Mittels Imbusschlüssel 4 die Schraube ( Pos.2) festhalten und...
  • Page 41 RESERVIERTER RAUM FÜR DEN INSTALLATEUR BITTE ÜBERGEBEN SIE DEM BENUTZER EINE KOPIE DIESER SEITE. Abb.22 Aprimatic s.r.l. Via Emilia 147 40064 Ozzano dell'Emilia (BO) Italy www.aprimatic.it - info@aprimatic.it Tel. 051 69 60 711 - Fax 051 69 60 722 - 41 -...
  • Page 42 CANCELA COREDERA AT80/E-AT83-AT85 ÍNDICE DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO USO PREVISTO Y CAMPO DE APLICACIÓN ... 43 PELIGROS RESIDUOS ..........43 DATOS TÉCNICOS ............ 43 DIMENSIONES ............43 COMPROBACIÓN EMBALAJE ........43 COMPROBACIÓN PRELIMINARES CANCELA PREDISPOSICIÓN DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA 45 INSTALLACIÓN PREPARACIÓN DE LA FUNDACIÓN ......
  • Page 43 1,25 l compatibles con los datos técnicos indicados en la Tipo de lubricante AprimOil DN22 Kluberoil Gem 1-46N Qualquier otro uso no está autorizado por Aprimatic. Grado de protección IP 44 Temperaturas de funcionamiento -20 / +70 °C -20° / +50°C Precaución...
  • Page 44 8x25 UNI 5739-8.8+arandelas 8x17 UNI 6592) OBLIGATORIO PF80 - placa de fundición IF80 - soporte para installación fi ja IB80 - soporte para installación basculante Z20 - piñón 20 dientes (NO es para AT83 o AT85) IF80* IB80* COMPROBACIÓN PRELIMINARES CANCELA Atención...
  • Page 45 CANCELA COREDERA AT80/E-AT83-AT85 PREDISPOSICIÓN DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA Atención Toda la instalación debe ser llevada a cabo por personal cualifi cado y en perfecta conformidad con las normas vigentes en el país de instalación (normas CEI 64 - 8 / EN 60335-1...) Es obligatoria la puesta a tierra de las masas metálicas de la estructura (cancela y pilares).
  • Page 46 CANCELA COREDERA AT80/E-AT83-AT85 INSTALLACIÓN Fig.7A Fig.7B Realizar la fundación por la placa de cimentación y emplear el kit de soporte fi jo o basculante para fi jar el actuador. Atención Cualquier otro tipo de montaje en el que la base del motor no esté en equilibrio horizontal está...
  • Page 47 CANCELA COREDERA AT80/E-AT83-AT85 Instalación del actuador • Afl ojar el tornillo de fi jación y retirar de la cubierta de protección del actuador. Después de la instalación, Fig.12 la cubierta debe ser recolocada y fi jada apretando su tornillo. 4.2.1 Instalación fi...
  • Page 48 En las juntas, el paso entre los dientes se debe mantener Z20* de forma constante. * NO es para AT83 o AT85 La ALTURA de la cremallera debe ser respetada (Fig.14) y ajustada de forma que el peso de la hoja de la cancela no recaiga nunca sobre el motorreductor.
  • Page 49 CANCELA COREDERA AT80/E-AT83-AT85 Fijación de las placas fi nal carrera El actuador está provisto de un fi nal de carrera electromecánico con varilla de muelle. Su accionamiento está determinado Fig.19 por dos placas metálicas que se montan sobre la cremallera y que accionan la varilla del fi...
  • Page 50 CANCELA COREDERA AT80/E-AT83-AT85 AJUSTE DEL EMBRAGUE Fig.21 El embrague regulable permite de limitar el empuje que la hoja ejerce sobre un obstáculo que impida el movimiento. AJUSTE • Quitar la tensión al motorreductor. • Quitar la tapadera al motorreductor y sacar el tapón (Fig.21-ref.1).
  • Page 51 ESPACIO RESERVADO AL INSTALADOR SE RUEGA ENTREGAR UNA COPIA DE ESTA PÁGINA AL USUARIO Aprimatic s.r.l. Via Emilia 147 40064 Ozzano dell'Emilia (BO) Italy www.aprimatic.it - info@aprimatic.it Tel. 051 69 60 711 - Fax 051 69 60 722 - 51 -...
  • Page 52 Aprimatic s.r.l. Via Emilia 147 40064 Ozzano dell’Emilia (BO) Italy www.aprimatic.it – info@aprimatic.it Tel. 051 69 60 711 - Fax 051 69 60 722...

Ce manuel est également adapté pour:

At80/eAt85