Démontage/Vérification
@ Togliere il carter di protezione svitando le 4 viti con una chiave esagonale di 3 mm (fig.3).
M Staccare l'impianto elettrico dal motore togliendo le due spine (A in fig.4) facendo attenzione a non
danneggiare le induttanze situate appena sopra. Per precauzione si possono utilizzare due pinze a
punta.
@ Remove the protective casing by unscrewing the 4 screws with a 3 mm Allen wrench (fig.3).
M Disconnect the electrical circuit from the motor by removing the two plugs (A, fig.4), being careful not
to damage the inductors positioned just above. As a precaution two pointed pliers can be used.
@ Enlever le carter de protection en dévissant les 4 vis à l'aide d'une clef six pans de 3 mm
(fig.3).
M Déconnecter l'installation électrique du moteur, en enlevant les deux fiches (A, fig.4), en veillant
à ne pas endommager les inductances situées juste au-dessus. Par précaution, il est possible de
se servir de deux pinces à bec.
@ Die Schutzverkleidung abmachen und dazu die 4 Schrauben mit einem 3 mm Sechskantschlüssel
aufschrauben (Abb.3).
M Die elektrische Anlage vom Motor abklemmen, indem die beiden Stecker gelöst werden (A auf
Abb.4); dabei darauf achten, dass die Widerstände nicht beschädigt werden, die sich unmittelbar
darüber befinden. Zur Vorsicht können zwei spitzen Zangen verwendet werden.
Ausbau/Überprüfung
3
7
A
A
4