Télécharger Imprimer la page

P.A. M28E Manuel D'entretien page 47

Publicité

@ Rimontare l'altro ingranaggio della coppia conica, se era stato smontato, sull'albero motore (fig.82),
infilando prima dell'ingranaggio la guarnizione. Mandarlo a finecorsa ed avvitare il grano con una
chiave esagonale di 3 mm.
@ Rimontare il motore sul rinvio, avvitando le due viti dall'interno del rinvio con una chiave esagonale
di 3 mm, come in fig.83.
@ Put the other bevel gear back (if it had been removed) on the driving shaft (fig.82), inserting the
seal before the gear. Push it right down and tighten the dowel with a 3 mm Allen wrench.
@ Mount the motor back on the transmission, tightening the two screws from inside it with a 3 mm
Allen wrench as shown in fig.83.
@ S'il a été démonté auparavant, remonter l'autre engrenage du couple conique sur l'arbre moteur
(fig.82) enfilant d'abord le joint puis l'engrenage. Le pousser jusqu'à sa fin de course et visser la
vis de pression avec une clef hexagonale de 3 mm.
@ Remonter le moteur sur le renvoi en vissant les deux vis depuis l'intérieur du renvoi avec une clef
hexagonale de 3 mm, suivant la fig.83.
@ Das andere Getriebe vom Kegelräderpaar wieder an der Antriebswelle montieren, falls es ausgebaut
worden ist (Abb.82) und dazu zuerst die Dichtung und dann das Getriebe einsetzen. Das Getriebe bis
zum Endanschlag auf die Welle schieben und den Stift mit einem 3 mm Inbusschlüssel anziehen.
@ Den Motor wieder am Vorgelege montieren und dazu die beiden Schrauben vom Vorgelege aus mit
einem 3 mm Inbusschlüssel anziehen, wie auf Abb.83 zu sehen ist.
82
47
83

Publicité

loading