Télécharger Imprimer la page

Entretien Et Stockage - Deltaplus ASDRISS2 Instructions D'emploi

Antichute mobile sur support d'assurage flexible

Publicité

de vie à quelques jours. En cas de doute ou si le dispositif a servi à arrêter une chute, il doit être immédiatement retiré de la circulation
et doit être retourné au fabricant ou à toute personne compétente et mandaté par celui-ci. En cas de doute, écarter systématiquement
le produit pour lui faire subir soit : - une révision /- une destruction. La durée de vie ne se substitue pas à la vérification périodique (à
minima annuelle) qui permettra de juger de l'état du produit. POUR CONNAITRE VOTRE CENTRE DE REVISION ANNUELLE,
CONSULTER WWW.DELTAPLUS.EU. Toute modification ou adjonction ou réparation de l'EPI ne peut être faite sans accord préalable
du fabricant et sans utilisation de ses modes opératoires.
d'emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout accident direct ou indirect survenu à la suite d'une modification ou d'une
utilisation autre que celle prévue dans cette notice. Ne pas utiliser cet équipement au-delà de ses limites. Afin de s'assurer de son état
de fonctionnement et donc de la sécurité de l'utilisateur, le produit doit être systématiquement vérifié : ■ 1/ en inspectant visuellement
les point suivants : /Etat de la sangle ou de la corde : pas d'effilochage, pas d'amorce de coupure, pas de dommage visible aux coutures,
pas de brûlure et pas de rétrécissement inhabituel. /Etat des parties métalliques : pas d'usure, pas de déformation, pas de corrosion ni
d'oxydation. /Etat général : rechercher toute dégradation éventuelle due aux rayons ultra-violets et autres conditions climatiques. /
Fonctionnement et verrouillage corrects des connecteurs. Les conditions particulières telles que l'humidité, la neige, la glace, la boue, la
saleté, la peinture, les huiles, la colle, la corrosion, l'usure de la sangle ou de la corde, etc..., peuvent réduire considérablement le
fonctionnement du dispositif d'arrêt de chute. ■ 2/ dans les cas suivants : / avant et pendant utilisation / en cas de doute / en cas de
contact avec des produits chimiques, solvants ou combustibles qui pourraient affecter le fonctionnement. /
contraintes lors d'une chute précédente. / au minimum tous les douze mois par le fabricant ou une organisation compétente, mandatée
▼ AVERTISSEMENTS : La sécurité de l'utilisateur dépend de l'efficacité constante de l'EPI , de sa résistance et de la
par celui-ci.
bonne compréhension des consignes de cette notice d'utilisation. AVERTISSEMENTS : Toute surcharge statique ou dynamique est
susceptible d'endommager l'EPI. Il est dangereux de créer son propre système anti-chute car chaque fonction de sécurité peut interférer
sur une autre fonction de sécurité. ■ EXAMEN PÉRIODIQUE de l'EPI : Un examen doit être réalisé au minimum tous les douze mois
par le fabricant ou une organisation compétente, mandatée par celui-ci. Cette vérification très importante est liée au maintien et à
l'efficacité de l'EPI et donc à la sécurité de l'utilisateur. Un document écrit autorisant la réutilisation doit être obtenu lors de cette
vérification pour pouvoir réutiliser l'EPI. Ce document précisera que la sécurité de l'utilisateur est liée au maintien de l'efficacité et à la
résistance de l'équipement. Remplacer l'EPI si nécessaire. Conformément à la réglementation européenne, la fiche d'identification doit
être remplie avant la première utilisation du produit puis mise à jour et conservée avec le produit ainsi que le mode d'emploi par
l'utilisateur. La lisibilité des marquages doit être vérifiée périodiquement.
1/Référence du produit 2/Entreprise 3/Nom de l'utilisateur 4/le numéro de lot,/N° de série 5/Date de production 6/Date de 1ère
utilisation 7/Date d'achat 8/Date d'inspection 9/Commentaires 10/Date de prochaine inspection 11/Nom & Signature
Equipements de protection individuelle 13/EN353-2 14/La fiche d'identification doit être remplie avant la première utilisation du produit,
puis mise à jour et conservée par l'utilisateur. Toutes utilisations autres que celles décrites dans la notice sont à exclure. 15/La périodicité
des contrôles doit respecter les réglementations nationales et en tout cas un contrôle doit être effectué au moins une fois par an. La
documentation fournie avec chaque produit doit être conservée indéfiniment par l'utilisateur.
Pendant le transport et le stockage : /- conserver le produit dans son emballage /-éloigner le produit de tout objet coupant, abrasif, etc...
/ tenir le produit éloigné de : rayons du soleil, la chaleur, flammes, métal chaud, huiles, produits pétroliers, produits chimiques agressifs,
acides, colorants, solvants, arêtes vives et structures de faible diamètre. Ces éléments peuvent affecter les performances du dispositif
d'arrêt de chute. Stockage au sec et au propre, dans l'emballage d'origine à l'abri de la lumière, du froid, de la chaleur et de l'humidité
et à température ambiante.
un local aéré afin de laisser sécher naturellement et à distance de tout feu direct ou source de chaleur, de même pour les éléments ayant
pris l'humidité lors de leur utilisation. Ne pas utiliser d'eau de javel, de détergents agressifs, de solvants, d'essence ou de colorants,
ces substances pouvant affecter les performances du produit. ▪ Les parties métalliques seront essuyées avec un chiffon imbibé d'huile
de vaseline. L'eau de javel et les détergents sont rigoureusement prohibés. Nettoyer la sangle uniquement avec un détergent doux.
Stocker après nettoyage, à l'abri de la lumière dans un endroit sec et aéré. EN Guided type fall arrester on a flexible anchorage line
(compliant with EN353-2)- AN068: ASDRISS2 SLIDING GUIDED FALL ARRESTER ON Ø 10.5 MM, 1 KARABINER AN410:
ANCHORAGE LINE TWISTED ROPE FOR CAMELEON® ASDRISS2 Ø 10,5 MM - 10 M AN420: ANCHORAGE LINE TWISTED ROPE
FOR CAMELEON® ASDRISS2 Ø 10,5 MM - 20 M AN430: ANCHORAGE LINE TWISTED ROPE FOR CAMELEON® ASDRISS2 Ø
10,5 MM - 30 M Use instructions: This manual must be translated (according to regulations) by the dealer, in the language of the country
where the equipment is used. This manual must be read and understood by the user before using the PPE. The test methods described
in the standards do not represent actual usage conditions. It is therefore important to study each work situation and that each user is fully
trained in different techniques in order to know the limits of the various devices. The use of this PPE is restricted to qualified persons
properly trained or working under the direct responsibility of a competent superior. The user's safety depends on the continuing efficacy
of the PPE, its strength and the proper understanding of the instructions in this manual. The user is personally responsible for any use
of this PPE which does not comply with the requirements of this manual and in the case of non-compliance with the security measures
applicable to PPE specified by this manual. The use of this PPE is restricted to persons in good health, certain medical conditions may
affect the safety of the user, in case of doubt contact a physician. Adhere strictly to the instructions for use, verification, maintenance
and storage. ■ This product is inseparable from a comprehensive fall protection system (EN363), whose function is to minimize the risk
of body injury from falls. Before any use, refer to the recommendations for use for each component of the system. In these cases,
follow the instructions described in their own manual. The documentation supplied with each product must be kept indefinitely by the
user. ■ DESCRIPTION: (See reference table) WARNING ! ASDRISS2: AN068 + AN4XX : The 2 components cannot be used alone
as PPE, being just a part of it. The horizontal distance between the belay support and the connector intended to be hung on the fall
arrest harness is 345 mm. It is prohibited to increase or decrease this horizontal distance, and add, remove, replace a connecting element.
AN068 : The device is a sliding fall arrester system with an opening mechanism. It slides along a specific diameter polyamide rope (ø
10.5 mm). The device is fully automatic, including an energy dissipator and a keyed connection which prohibiting its reverse assembly
■ ➪DONNING AND/ OR ADJUSTMENTS: See PART 1 This PPE can only be used by one person at a time. AN068 :
on the rope.
The lanyard is for the use of one person only. Whatever the situation, the connection/disconnection of the device must always be done
in a secure position, without risk of falling. The device is easy to open. Simultaneously: -Press the unlock button while pushing the
locking plate. (1) -Pivot the mobile body outward. (2) Tip up the mobile lever. (3) The rope can then be placed in the channel that
forms the body of the device. (4) Closing the device is carried out by taking the mobile body back to its original position, by erasing with
a single pressure, the locking plate. The set is set up automatically. (5) When using the device, the rope slides in the conduit in both
directions of use.
In the event of a fall, the mobile lever wedges the rope deep down the conduit, locking the device on it and stop the
fall. The operator is keeped at the incident level. After use, remove the device and store it properly following the instructions of storage.
■ USAGE COMPATIBILITY: ■➪ASDRISS2 The AN0xx must be used exclusively on the anchor line on which it was certified. (See
reference table) The equipment must be used as part of a fall arrest system as defined in the product data sheet (see standard EN363)
including a connector, an anchor point, a 10,5 mm diameter rope and a body support device (fall arresting harness - see standard EN361).
WARNING ! This equipment is not a work positioning system.
use with a fall arrest system. The AN0XX must be connected above the sternum by the sternal attachment point of the harness. The
fall arrest harness (EN361) is connected to other elements of the system by connectors (EN362). In these cases, follow the instructions
described in their own manual. The anchor point of the rope, chosen above the user, must have a minimum tensile strength compliant
with the EN795 standard. The user must ensure that the support materials in which the structural anchor devices are attached are
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
2
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
■ ENTRETIEN ET STOCKAGE: Nettoyer à l'eau et au savon, essuyer avec un chiffon et suspendre dans
Ne pas utiliser hors du domaine d'utilisation défini dans les instructions
▪➪PART 2: RECORD CARD :EXAMEN PÉRIODIQUE :
The fall arrest harness (EN361) is the only body grip to be allowed for
s'il a été soumis à des
Instructions stockage/nettoyage: ■
UPDATE 16/12/2019
12/Type

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

An068An410An420An430