Télécharger Imprimer la page

Deltaplus ASDRISS2 Instructions D'emploi page 12

Antichute mobile sur support d'assurage flexible

Publicité

UŻYTKOWANIA: Produkty metalowe oraz mechaniczne (urządzenia samohamowne, przesuwne urządzenia powstrzymujące upadek z
wysokości, prace z wykorzystaniem lin, zakotwień itp.) : maksymalny czas użytkowania wynosi 20 lat licząc od daty produkcji (włącznie
z przechowywaniem oraz użytkowaniem). Produkty tekstylne lub zawierające elementy tekstylne (uprząż, pasy, absorbery energii itp.):
maksymalna trwałość wynosi 10 lat przechowywania (licząc od daty produkcji), 7 lat od pierwszego użycia. Podana trwałość posiada
charakter orientacyjny. Następujące czynniki mogą silnie na nią wpływać: - Nieprzestrzeganie instrukcji producenta w zakresie transportu,
przechowywania oraz użytkowania /- „Agresywne" środowisko pracy: środowisko morskie, chemiczne, ekstremalne temperatury, tnące
krawędzie... /- Wyjątkowo intensywne użytkowanie/- Silne uderzenia lub obciążenia /- Nieznajomość przeszłości produktu.
czynniki te mogą wywołać uszkodzenia niewidoczne gołym okiem. Uwaga: w niektórych ekstremalnych warunkach trwałość produktu
może zostać skrócona do kilku dni.
wycofać je z użytku i zwrócić do producenta lub każdej upoważnionej przez niego kompetentnej osoby. W razie wątpliwości, należy za
każdym razem odłożyć produkt i oddać go do: - kontroli /- lub zniszczenia. Podana trwałość nie zastępuje obowiązku regularnej weryfikacji
(co najmniej raz w roku), która pozwoli ocenić stan produktu. Aby poznać centrum, w którym możliwe jest dokonanie przeglądu rocznego,
zapraszamy do odwiedzenia strony WWW.DELTAPLUS.EU. Wszelka modyfikacja, dodanie lub naprawa środków ochrony osobistej
wymaga wcześniejszego uzyskania zgody producenta oraz stosowania się do jego instrukcji pracy.
stosowania określonym w niniejszej instrukcji. Producent nie może ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek przypadkowe,
bezpośrednie lub pośrednie zdarzenia wynikające z przeróbek lub użycia urządzenia w sposób odbiegający od niniejszej instrukcji. Nie
należy przeciążać urządzenia. Aby upewnić się co do jego stanu oraz zagwarantować bezpieczeństwo użytkownika, należy regularnie
sprawdzać produkt: ■ 1/ poddając kontroli wizualnej następujące punkty: /Stan taśmy lub linki: brak śladów poszarpania, nadcięć,
widocznych uszkodzeń szwów, przepaleń oraz podejrzanych skróceń. /Stan części metalowych: brak śladów zużycia, deformacji, korozji
lub utlenienia. /Stan ogólny: wyszukać wszelkie ewentualne ślady degradacji związane z promieniowaniem ultrafioletowym lub
warunkami klimatycznymi / Poprawne działanie oraz blokowanie łączników.. Szczególne warunki, takie jak wilgoć, śnieg, oblodzenie,
błoto, brud, farba, oleje, klej, korozja, przetarcie taśmy lub liny, mogą poważnie obniżyć niezawodność działania urządzenia
powstrzymującego upadek. ■ 2/ w następujących przypadkach: / przed i w trakcie użytkowania / w razie wątpliwości / w razie kontaktu
z produktami chemicznymi, rozpuszczalnikami lub materiałami łatwopalnymi, które mogłyby obniżyć sprawność jego działania. /
został poddany obciążeniom wynikającym z upadku z wysokości. / co najmniej raz na dwanaście miesięcy, przez producenta lub
odpowiednią, uprawnioną przez niego organizację.
działania wyposażenia, jej odporności oraz właściwego zrozumienia zasad użytkowania opisanych poniżej. OSTRZEŻENIA: Wszelkie
przeciążenie, statyczne bądź dynamiczne, wiąże się z ryzykiem uszkodzenia środka ochrony osobistej. Tworzenie własnego systemu
zabezpieczającego przed upadkiem jest niebezpieczne, ponieważ funkcje bezpieczeństwa mogą interferować ze sobą.
OKRESOWE ŚRODKA OCHRONY OSOBISTEJ: Badanie powinno zostać przeprowadzone co najmniej raz na dwanaście miesięcy,
przez producenta lub odpowiednią, uprawnioną przez niego organizację. Jest ono bardzo ważne z punktu widzenia właściwej konserwacji
oraz zachowania skuteczności środków ochrony osobistej, co przekłada się na bezpieczeństwo użytkownika. Po zakończeniu badania
wręczony zostanie pisemny dokument zezwalający na dalsze użytkowanie środka ochrony osobistej. Według tego dokumentu,
bezpieczeństwo użytkownika jest związane z zachowaniem skuteczności oraz wytrzymałością wyposażenia. W razie konieczności,
wymienić środek ochrony osobistej. Zgodnie z przepisami europejskimi przed pierwszym użyciem należy wypełnić kartę identyfikacyjną
produktu, następnie podczas użytkowania kartę należy zachować razem z produktem i instrukcją użytkowania. Należy okresowo
kontrolować czytelność oznakowania produktu. ▪➪PART 2: RECORD CARD :OKRESOWA KONTROLA: 1/Nr. katalogowy produktu
2/Firma 3/Nazwisko użytkownika 4/numer partii,/Nº serii 5/Rok produkcji 6/Data pierwszego użycia 7/Data zakupu 8/Data kontroli
9/Komentarze
10/Data następnej kontroli
powinna zostać wypełniona przed pierwszym użyciem produktu, następnie powinna być aktualizowana i przechowywana przez
użytkownika. Używanie produktu niezgodnie z instrukcją jest zabronione. 15/Częstotliwość kontroli powinna być określana zgodnie z
przepisami krajowymi. Kontrola powinna odbywać się co najmniej jeden raz w roku. Użytkownik powinien koniecznie zachować
dokumentację dostarczoną z każdym produktem.
należy przechowywać w opakowaniu /- produkt powinien znajdować się z dala od wszelkich przedmiotów tnących, ścierających etc... /
produkt należy trzymać z dala od: promieniowanie słonecznego, gorąca, płomieni, gorącego metalu, olejów, produktów naftowych,
agresywnych produktów chemicznych, kwasów, barwników, rozpuszczalników, ostrych krawędzi oraz tnących powierzchni. Elementy
te mogą wpływać na osiągi urządzenia zatrzymującego upadek. Wyrób suchy i czysty składować w oryginalnym opakowaniu. Chronić
przed światłem, zimnem, gorącem i wilgocią.
wody z mydłem, następnie wytrzeć do sucha przy pomocy ścierki i pozostawić na świeżym powietrzu do wyschnięcia, z dala od źródła
ognia i wysokiej temperatury. Podobnie należy postępować z częściami zamoczonymi w trakcie użytkowania.
chloru, agresywnych detergentów, rozpuszczalników, benzyny lub barwników, ponieważ substancje te mogą zmniejszać skuteczność
działania urządzenia. ▪ Części metalowe należy przecierać szmatką nawilżoną olejem wazelinowym. Chlor oraz detergenty są całkowicie
zabronione. Taśmy należy czyścić wyłącznie za pomocą łagodnego detergentu. Po wyczyszczeniu przechowywać z dala od światła, w
suchym i przewiewnym miejscu. CS Pohyblivý zachycovač pádu na poddajném zajišťovacím vedení (vyhovuje požadavkům
EN353-2)- ASDRISS2 AN068: POSUVNÝ ZACHYCOVAČ PÁDU NA PODDAJNÉM ZAJIŠŤOVACÍM VEDENÍ Ø 10.5 MM ASDRISS2
+ 1 KARABÍNA AN410: ZAJIŠŤOVACÍ VEDENÍ ZE SPLÉTANÉHO LANA PRO CAMELEON® ASDRISS2 Ø 10,5 MM - 10 M AN420:
ZAJIŠŤOVACÍ VEDENÍ ZE SPLÉTANÉHO LANA PRO CAMELEON® ASDRISS2 Ø 10,5 MM - 20 M AN430: ZAJIŠŤOVACÍ VEDENÍ
ZE SPLÉTANÉHO LANA PRO CAMELEON® ASDRISS2 Ø 10,5 MM - 30 M Návod k použití: Prodejce musí zajistit překlad těchto
pokynů (podle platných předpisů) do jazyka země, kde je vybavení používáno. Uživatel se musí před použitím OOP seznámit s pokyny
v tomto dokumentu a porozumět jim. Testovací metody popsané v normách nepředstavují reálné podmínky použití. Je proto vždy nutné
posoudit konkrétní situaci na pracovišti a zajistit, aby byl uživatel řádně vyškolen ohledně používání různých postupů a znal omezení pro
použití jednotlivých prostředků.
odpovídajícím školením, nebo obsluha pod přímým dohledem kompetentního nadřízeného. Bezpečnost uživatele závisí na trvalé
funkčnosti a odolnosti OOP a na správném pochopení a dodržování pokynů uvedených v tomto návodu k použití. Uživatel je osobně
odpovědný za jakékoli používání tohoto OOP, při němž by nebyly dodrženy pokyny z tohoto návodu nebo by nebyla respektována
bezpečnostní opatření platná pro OOP, uvedená v tomto návodu. Tento OOPP smějí používat pouze zdravé osoby. Na bezpečnost
uživatele může mít vliv jeho momentální zdravotní stav. V případě pochybností kontaktujte svého lékaře.
pokyny týkající se použití, kontroly, údržby a uskladnění. ■ Tento produkt je nedílnou součástí komplexního systému ochrany osob proti
pádu (EN363), jehož účelem je minimalizovat riziko tělesného zranění osob v případě pádu. Před každým použitím si znovu přečtěte
doporučení ohledně použití všech komponent systému.
návodech k použití. Uživatel musí trvale uschovat veškerou dokumentaci dodávanou s každým produktem. ■ Popis : (viz referenční
tabulku) POZOR! ASDRISS2: AN068 + AN4XX : Tyto 2 součásti nelze jako osobní ochrannou pomůcku používat samostatně. Každá
z nich je pouze součástí sady OOP.
k protipádovému postroji je 345 mm. Je zakázáno tuto horizontální vzdálenost zvětšit či zmenšit, jakož i přidat, odstranit nebo nahradit
kterýkoli spojovací prostředek. AN068 : Tento prostředek je protipádové zařízení s posuvným otevíracím mechanismem. Posouvá se
na polyamidovém laně stanoveného průměru (průměr: 10,5 mm). Tento prostředek je plně automatický. Obsahuje integrovaný tlumič
energie a směrovou pojistku, zabraňující nasazení na lano v obráceném směru.
Tento OOP smí v jednom okamžiku používat vždy pouze jedna osoba.
uživateli. V každé situaci se spojení i rozpojení prostředku smí provádět vždy pouze v zabezpečené pozici, kdy nehrozí riziko pádu.
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
12
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
W razie wątpliwości lub jeśli urządzenie posłużyło do zatrzymania upadku, należy natychm iast
▼ OSTRZEŻENIA: Bezpieczeństwo użytkownika zależy od stałej skuteczności
11/Podpis i pieczątka
Przechowywanie/czyszczenie: ■ Podczas transportu i składowania: /- produkt
■ SERWISOWANIE I PRZECHOWYWANIE: Urządzenie należy czyścić przy pomocy
Tento osobní ochranný prostředek (OOP) smějí používat pouze kvalifikované osoby, které prošly
Vzdálenost ve vodorovném směru mezi zajišťovacím vedením a spojkou pro připojení
12/Typ Odzież ochronna
V těchto případech dodržujte pokyny a předpisy uvedené v příslušných
■ ➪POUŽITÍ A/NEBO NASTAVENÍ: Viz PART 1
AN068 : Doporučujeme přidělit zařízení jednotlivě každému
Nie stosować poza zakresem
■ BADANIE
13/EN353-2 14/Karta identyfikacyjna
Nie wolno stosować
Dodržujte přesně všechny
UPDATE 16/12/2019
Uwaga:
jeśli

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

An068An410An420An430