Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NOTICE SEMOIRS
NOTICE SEMOIRS
PLANTER MANUAL
PLANTER MANUAL
NC Technic
Notice de montage,
Réglage,
Entretien
COMPAGNIE RIBOULEAU
NC - 2005
NC - 2005
Assembly,
Adjustment and
Maintenance
Instructions
NC Classic
Manual de Montaje,
Puesta a punto,
Conservación
NC - 2005
Réf. : 90219.05
Notizia di Montaggio,
Regolazione,
Manutenzione

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Monosem NC-2005

  • Page 1 NC - 2005 Réf. : 90219.05 COMPAGNIE RIBOULEAU NOTICE SEMOIRS NOTICE SEMOIRS PLANTER MANUAL PLANTER MANUAL NC - 2005 NC - 2005 NC Technic NC Classic Assembly, Notice de montage, Manual de Montaje, Notizia di Montaggio, Adjustment and Réglage, Puesta a punto, Regolazione, Maintenance Entretien...
  • Page 2 DENSITA’ al momento della messa in campo e poi di tanto in distribución, la densidad y el enterramiento. tanto. Les instructions de cette notice sont destinées à nos semoirs MONOSEM NC ; elles ne concernent pas les sous ensembles utilisés seuls ou sur d’autres appareils (boîtiers, turbine…)
  • Page 3 Montage général des châssis General frame assembly Chasis Montaggio generale del telaio Rayonneurs Row markers MONTAGES Trazadores Tracciotori et RÉGLAGES Boîtier de distribution Metering box Caja de distribución ASSEMBLY Scatola di distribuzione INSTALLATION Élément NG Plus 3 - NG Plus 3 Pro Élément NC Classic - NC Technic Planter metering unit NG Plus 3 - NG Plus 3 Pro Planter metering unit NC Classic - NC Technic...
  • Page 4 DÉTAILS et MONTAGE des PRINCIPAUX NC Classic ou Technic 4 rangs maïs 75-80 cm Barre porte-outil longueur 3 m Attelage à broches Axe 6 pans de roue longueur 2,70 m Axe 6 pans d'éléments longueur 2,95 m Roues Pneu 500 x 15 Rayonneurs manuels (hydraulique en option) Barre porte micro longueur 2 m avec 2 supports NC Technic (ou Classic) 6 rangs betterave (ou tournesol) 50 cm...
  • Page 5 SEMOIRS STANDARD MONOSEM NC Classic ou Technic NC Classic ou Technic 12 rangs maïs 75-80 cm - Châssis couplé (180 x 180 mm) 2 barres porte-outil longueur 4 m à 75 cm - 4,50 m à 80 Attelage à broches sur barre d'accouplement 2 axes 6 pans de roue longueur 4 m à...
  • Page 6 CHÂSSIS PORTÉS MOUNTED FRAMES CHASIS SUSPENDIDO TELAI PORTATI 4-6 rangs monobarre 4 and 6 rows single bar 4-6 filas monobarra 4-6 file monobarra Fig. 1 Attelage avancé sans fertiliseur Advanced frame without fertilizer Enganche avanzado sin fertilizador Attacco a 3 punti avanzato senza fertilizzatore Fig.
  • Page 7 UTILISATION DES RAYONNEURS V = Voie du tracteur (en m) D = Distance entre rangs (en m) B = Longueur barre (en m) N = Nombre d’éléments Lr = N x D - 1 V - 1 B Traçage à la roue Lc = N x D - 1 B Traçage au centre Exemple : 12 rangs à...
  • Page 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 14 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 16 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 20...
  • Page 9 RÉGLAGES DIVERS DU CHÂSSIS VARIOUS ADJUSTMENTS OF THE FRAME Attelage Hitch Les chapes latérales d’attelage ordinaire et semi-automatique seront The lower mounting brackets of the standard hitch or semi-automatic hitch peut-être à fixer en contre-bride des éléments semeurs suivant les inter-rangs can be mounted as a counter clamp of the planting units according to the à...
  • Page 10 Fig. 22 Fig. 21 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 12 - 16 rangs maïs. Châssis couplés. 12 - 16 rows for maize. Coupled frames. 12 - 16 filas maiz. Chasis acoplados. 12 - 16 file mais. Telaï accoppiati. Fig.
  • Page 11 MONTAGE ET UTILISATION ASSEMBLY AND INSTALLATION DES RAYONNEURS OF THE ROW MARKERS Fig. 21. Inverseur manuel de rayonneurs avec guides cordes. Fig. 21. Manual reverse of the row marker with guiding ropes. Fig. 22. Inverseur automatique mécanique de rayonneurs de châssis 3 m Fig.
  • Page 12 Fig. 31 Fig. 32 Fig. 34 Fig. 33 Fig. 35...
  • Page 13 BOÎTIER DE DISTRIBUTION METERING BOX Description Description Description Description A - Main housing mounted in the planter metering unit. A - Corps principal fixé à demeure sur l’élément. A - Corps principal fixé à demeure sur l’élément. A - Main housing mounted in the planter metering unit.. B - Cover with trap door and control window.
  • Page 14 Fig. 36 Fig. 37 Fig. 38 Fig. 39 WORKING SPEED VITESSES DE TRAVAIL This speed should be chosen as a function of the required precision in the row, Cette vitesse devra être choisie en fonction de la régularité désirée sur rang, de the ground conditions and the seed population.
  • Page 15 à semer. adjust the degree of suction to the weight of the seed to be planted. LE SYSTÈME MONOSEM (breveté) PERMET PAR UN RÉGLAGE UNIQUE (fig. 36-37) : THE (patented) MONOSEM SYSTEM ALLOWS A UNIQUE ADJUSTMENT (fig. 36-37) : •...
  • Page 16 Fig. 40 Fig. 41 Fig. 42 Fig. 43 Fig. 44 Fig. 45 Fig. 46 Fig. 47 Fig. 48 Fig. 49 Fig. 50...
  • Page 17 ÉLÉMENT SEMEUR NC Classic PLANTER METERING UNIT NC Classic VERSION FOR CORN - SUNFLOWER MISE EN TERRE MAÏS - TOURNESOL Basic version (fig. 40) element mounted on a parallelogram, depth control via the rear unit Version de base (fig. 40) élément monté sur parallélogramme, terrage par le bloc arrière only, with the crank (fig.
  • Page 18 Fig. 52 Fig. 51 Fig. 55 Fig. 53 Fig. 54 Fig. 57 Fig. 56 Fig. 58 Fig. 59 Fig. 60 Fig. 61...
  • Page 19 ÉLÉMENT SEMEUR NC Technic PLANTER METERING UNIT NC Technic MISE EN TERRE MAÏS - TOURNESOL (HARICOTS - SOJA - COLZA - SORGHO…) VERSION FOR CORN - SUNFLOWER (BEANS - SOYBEANS - RAPE SEED - SORGHUM) Version de base (fig. 51) Elément monté sur parallélogramme, terrage par le bloc arrière - sys- Basic version (fig.
  • Page 20 Fig. 62 Fig. 63 Fig. 65 Fig. 64 Fig. 66 Fig. 67 Fig. 68 Fig. 69...
  • Page 21 ÉLÉMENT SEMEUR NC Technic PLANTER METERING UNIT NC Technic VERSION FOR BEETS (BEANS - RAPE SEED - SORGHUM) MISE EN TERRE BETTERAVE (HARICOT - COLZA - SORGHO)… Basic version (fig. 62) element mounted on a parallelogram, depth control via Version de base (fig. 62) élément monté sur parallélogramme, terrage par balan- swinging arm, notch system (fig.
  • Page 22 Fig. 71 Fig. 65 Fig. 70 Fig. 64 Fig. 66 Fig. 72 DISTANCES DE SEMIS DISTANCIA DE SIEMBRA SOWING DISTANCES DISTANZE DI SEMINA Nombre de trous Sélection de la Seleccíon de la caja des disques boîte de distances de distancias Number of holes in the seed discs Número de agujeros...
  • Page 23 RIBOULEAU MONOSEM declina toda responsabilidad respecto a la elección concreta de la distancia ! Prima di intervenire sulla scatola di distanze, è obbligatorio fermare la turbina de semillas, que quedará...
  • Page 24 DENSITÉ INTER-RANG DISTANCE ENTRE GRAINES DENSITIE ROW DISTANCE DISTANCE BETWEEN SEEDS DENSIDAD DISTANCIA ENTRE FILAS DISTANCIA ENTRE GRANOS DENSITA DISTANZE TRA LE FILA DISTANZE TRA SEMI = 10 000 (m Ex. : 10 000 / 0,80 / 0,12 104 160 DENSITÉS - DENSITIES - DENSIDADES - DENSITA’...
  • Page 25 COMPTEUR D’HECTARES HECTARE COUNTER CONTADOR DE HECTAREAS CONTAETTARI ET DE VITESSE SPEED COUNTER Y DE VELOCIDAD Montaggio del sensore secondo fig. Qui sotto. Il più vicino possibilie ad un supporto. Montaje del captador según figura arriba. Lo Montage du capteur suivant fig. ci-dessous. Sensor assembly, according to schema, as Messa in campo ;...
  • Page 26 Fig. 73 Fig. 74 Fig. 75 Fig. 76 Fig. 77...
  • Page 27 FERTILISEUR FERTILIZER Montage Assembly Comme indiqué sur les fig. ci-contre, aux emplacements précisés par les pages 2 et 3 pour chaque As shown on the opposite page, for exact placement see also pages 2 + 3 for each planter version. type de semoir.
  • Page 28 ACCESSORIES ACCESSOIRES Microgranulateur MICROSEM Insectiside, Insectiside MICROSEM Microgranulator, Microgranulateur MICROSEM Hélicide, Helicide MICROSEM Microgranulator, MICROSEM Hélicide combiné, Combined Helicide MICROSEM, se reporter à la notice réf. NM - 2004 Refer to the MICROSEM asembly manual ref. NM - 2004 ATTENTION : WARNING : Nos microgranulateurs “MICROSEM”...
  • Page 29 NOTES soucis d’amélioration continue notre production, nous nous réservons droit modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles...
  • Page 30 CONSEILS DE MISE EN ROUTE START-UP AND OPERATING INSTRUCTIONS Avant mise en route s'assurer que les principaux boulons sont tous bien bloqués Before starting up the pIanter, check that all main bolts are properly tightened and et que les éléments sont équipés de leur bon disque de distribution, que les volets that planting units are equipped with the proper seed disc.
  • Page 31 INCIDENTS POSSIBLES ET CAUSES TROUBLE SHOOTING AND CAUSES ATTENTION : Certains produits de traitement de semences, utilisés en particulier sur maïs, ATTENTION : Certain coatings on seeds, particularly on corn, sunflower, beans, rapeseed can tournesol, haricots, colza, peuvent perturber la sélection et provoquer des manques répétés. interfere with the selection and be the cause of repeated skipping.
  • Page 32 2 précautions 2 precautions pour réussir for successful vos semis : planting : CHOISISSEZ UNE VITESSE CHOOSE A REASONABLE DE TRAVAIL RAISONNABLE WORKING SPEED ADAPTED ADAPTÉE AUX CONDITIONS TO THE FIELD CONDITIONS ET A LA PRÉCISION DÉSIRÉE AND DESIRED ACCURACY (voir p.