Présentation; Manipulation Et Stockage; Publications; Garantie - Boston Scientific WALLSTENT BILIARY Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Avertissement : Un stent ne peut pas être repositionné une fois que le seuil de
déploiement est dépassé.
7.
Pour retirer un stent partiellement déployé, commencer par le recontracter (voir
l'étape 5). Tout le système de mise en place peut être tiré dans l'endoscope. Le
système de mise en place et l'endoscope peuvent alors être retirés, le guide restant
en place.
Une autre méthode de retrait du stent consiste à immobiliser le tube en acier inoxy-
dable et le corps de la valve puis à tirer la totalité du système de mise en place.
8.
Une fois le stent correctement positionné et entièrement déployé, le système de
mise en place peut être fermé et enlevé.
9.
En suivant la procédure d'intervention habituelle, effectuer les examens
radiographiques post implantation habituels pour vérifier l'emplacement et la
perméabilité du stent.
10. La longueur implantée du stent doit être suffisante pour permettre un chevauche-
ment adéquat dans le canal non sténosé afin de compenser un développement
ultérieur de la tumeur et un raccourcissement du stent. Si le stent ne couvre pas
de manière adéquate la sténose, un deuxième stent doit être implanté de manière
à obtenir un chevauchement adéquat du stent initialement mis en place.
PRÉSENTATION
Stérilisé à l'oxyde d'éthylène.
Ne pas utiliser si l'emballage est ouvert ou endommagé.
Ne pas utiliser si l'étiquetage est incomplet ou illisible.

Manipulation et stockage

Conserver dans un endroit frais, sec et sombre.

PUBLICATIONS

1.
Adam, Chetty N, Roddie M, Yeung E, Benjamin IS. Self-expandable stainless steel
endoprosthesis for treatment of malignant bile duct obstruction. AJR 1991; 156:
321-325.
2.
Dick R, Gilliams A, Dooley JS, Hobbs KEF. Stainless steel mesh stents for biliary
strictures. Journal of Interventional Radiology 1989; 4:95-98.
3.
Gilliams A, Dick R, Dooley JS, Wallsten H, El-Din A. Self-expandable stainless
steel braided endoprosthesis for biliary strictures. Radiology 1990; 174:137-140.
4.
LaBerge JM, Doherty M, Gordon RL, Ring EJ. Hilar malignancy: treatment with an
expandable metallic transhepatic biliary stent. Radiology 1990; 177:789-792.
Lammer J, Klein GE, Kleinert R, Hausegger K, Einspieler R. Obstructive jaundice: use
5.
of expandable metal endoprosthesis for biliary drainage. Radiology 1990; 177:789-792.
6.
Neuhaus H, Hagenmuller F, Griebel M, Classen M. Percutaneous cholangioscopic
or transpapillary insertion of self-expanding biliary metal stents. Gastrointestinal
Endoscopy 1991; 37:31-37.
7.
Born P, et. al. Initial experience with a new, partially covered wallstent for
malignant biliary obstruction. Endoscopy 1996; 28:699-702.
8.
Prat F, et. al. A randomized trial of endoscopic drainage methods for inoperable
malignant strictures of the common bile duct. Gastrointestinal Endoscopy 1998;
47(1):1-7.
9.
Davids P, Groen AK, Rauws E, Tytgat G, Huibregtse K. Randomised trial of self-
expanding metal stents versus polyethylene stents for distal malignant biliary
obstruction. The Lancet 1992; 340 (Dec. 19/26):1488-1492.
10. Schmassmann A, et. al. Wallstents versus plastic stents in malignant biliary
obstruction: effects of stent patency of the first and second stent on patient
compliance and survival. The American Journal of Gastroenterology 1996; 91(4):
654-659.

GARANTIE

Boston Scientific Corporation (BSC) garantit que cet instrument a été conçu et fabriqué
avec un soin raisonnable. Cette garantie remplace et exclut toute autre garantie non
expressément formulée dans le présent document, qu'elle soit explicite ou implicite
en vertu de la loi ou de toute autre manière, y compris notamment toute garantie
implicite de qualité marchande ou d'adaptation à un usage particulier. La manipulation,
le stockage, le nettoyage et la stérilisation de cet instrument ainsi que les facteurs relatifs
au patient, au diagnostic, au traitement, aux procédures chirurgicales et autres domaines
hors du contrôle de BSC, affectent directement l'instrument et les résultats obtenus par
son utilisation. Les obligations de BSC selon les termes de cette garantie sont limitées à la
réparation ou au remplacement de cet instrument. BSC ne sera en aucun cas responsable
des pertes, dommages ou frais accessoires ou indirects découlant de l'utilisation de cet
instrument. BSC n'assume, ni n'autorise aucune tierce personne à assumer en son nom,
aucune autre responsabilité ou obligation supplémentaire liée à cet instrument. BSC ne
peut être tenu responsable en cas de réutilisation, de retraitement ou de restérilisation
des instruments et n'assume aucune garantie, explicite ou implicite, y compris
notamment toute garantie de qualité marchande ou d'adaptation à un usage particulier
concernant ces instruments.
Signa est une marque de commerce de General Electric Company Corporation.
17
Black (K) ∆E ≤5.0

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières