Netzspannung; Mains Voltage; Tension D'alimentation - Ismatec IP 4 Mode D'emploi

Pompes péristaltiques de haute précision, avec entraînement planétaire
Table des Matières

Publicité

Fenster für Spannungswahlanzeige
Wenn nötig, müssen die Einstellung
geändert werden.
Window for voltage setting
If necessary, the voltage setting
must be changed.
Fenêtre de réglage de la tension
Si nécessaire, modifiez la tension.
IP/IP-N, 14-012, REV. D

Netzspannung

Netz-anschluss
Sicherung
220–240 V
2 x T500mAL/250V
AC
100–120 V
2 x T500mAL/250V
AC
!
Vor der Inbetriebnahme
Prüfen Sie, ob die Spannungswahl- anzeige
im Fenster des Sicherungshalters der
Netzspannung Ihres Landes entspricht.
Wenn nötig, müssen die Einstellung
geändert werden.
!
Steckdose/Netzkabel
Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Originalkabel. Die Steckdose
muss geerdet sein. (Schutzleiterkontakt)

Mains voltage

Fuse rating
Mains voltage
slow-blow type
220–240 V
2 x T500mAL/250V
AC
100–120 V
2 x T500mAL/250V
AC
!
Before starting-up
Check that the voltage setting visible in
the window of the fuse-holder complies
with the local mains voltage.
If necessary, the voltage setting
must be changed.
!
Socket/Power cord
Use exclusively the original power cord
supplied with the pump. The socket must
be connected to earth ground. (protective
conductor contact)

Tension d'alimentation

Tension d' alimentation
Réglage de la tension
220–240 V
2 x T500mAL/250V
CA
100–120 V
2 x T500mAL/250V
CA
!
Avant la mise en service
Contrôlez si la tension indiquée dans la
fenêtre du porte-fusibles correspond à
la tension de votre réseau local.
Si nécessaire, modifiez la tension.
!
Prise/câble d'alimentation
N'employer que le câble d'alimentation
d'origine. La prise doit être raccordée à la
terre (contact conducteur de protection).
12 of 40

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières