1
3 2
Fenster für Spannungswahlanzeige
Window for voltage setting
Fenêtre de réglage de la tension
REGLO-Z / -ZS ANALOG, 14-033, REV. C
Geräterückwand
1. Analogschnittstelle
2. Netzbuchse
3. Sicherungshalter mit Spannungswähler
115/230V
!
Netzspannung
Netz-anschluss
Sicherung
220–240 V
2 x T800mA/250V
AC
100–120 V
2 x T800mA/250V
AC
!
Steckdose/Netzkabel
Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Originalkabel. Die Steckdose
muss geerdet sein. (Schutzleiterkontakt)
!
Vor der Inbetriebnahme
Prüfen Sie, ob die Spannungswahlanzeige
im Fenster des Sicherungshalters der
Netzspannung Ihres Landes entspricht.
Wenn nötig, muss die Einstellung geändert
und die 2 Sicherungen müssen
ausgetauscht werden.
Rear panel
1. Analog interface
2. Mains socket
3. Fuse-holder with voltage
selector 115/230V
!
Mains voltage
Mains voltage
Fuse rating
220–240 V
2 x T800mA/250V
AC
100–120 V
2 x T800mA/250V
AC
!
Socket/Power cord
Use exclusively the originally supplied power
cord. The socket must be connected to earth
ground (protective conductor contact).
!
Before starting-up
Check that the voltage setting visible in the
window of the fuse-holder complies with the
local mains voltage. If necessary, the voltage
setting must be changed and the 2 fuses
must be replaced.
Tableau arrière
1. Interface analogique
2. Prise d'alimentation
3. Porte-fusibles avec sélecteur de tension
115/230V
!
Tension d'alimentation
Tension d' alimentation
Réglage de la tension
220–240 V
2 x T800mA/250V
CA
100–120 V
2 x T800mA/250V
CA
!
Prise/câble d'alimentation
N'employer que le câble d'alimentation
d'origine. La prise doit être raccordée à la
terre (contact conducteur de protection).
!
Avant la mise en service
Contrôlez si la tension indiquée dans la
fenêtre du porte-fusibles correspond à la
tension de votre réseau local. Si nécessaire,
modifiez la tension et remplacez les deux
fusibles correspondants.
10 of 32