Page 1
à moteur séparé, Best.-Nr. ISM 896 Order No. ISM 896 sans tête de pompe No. de commande ISM 896 Pumpenkopf nach Wahl Pump-head at option Tête de pompe au choix Deutsch English Français A Unit of IDEX Corporation ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.04.02/CB/GB...
Page 2
Montage de la tête de pompe 19–20 Bestell-Info Pumpenköpfe Information on pump-heads Information têtes de pompe ISMATEC SA does not take liability for any damage resulting from the use of Pumpenkopf mit Bypass Pump-head with bypass Tête de pompe avec bypass ®...
Laborpraxis» sowie die nachstehen- Practice (GLP) and our following que les utilisateurs emploient nos ISMATEC SA décline toute respon- recommendations will be observed. den Empfehlungen befolgt werden. appareils selon les règles de l’art et sabilité...
Page 4
Pumpenkopf mit der pumping liquid or water. Never run à pomper. La tête de pompe ne the pump-head under dry Pumpflüssigkeit oder Wasser doit jamais fonctionner à sec. gefüllt werden. Der Pumpenkopf conditions. darf nicht trocken laufen. ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.04.02/CB/GB...
Page 5
Gefahren aware of the hazard involved. risques liés à de tels travaux. bewusst ist. ISMATEC SA décline toute ■ For service and repairs carried out responsabilité pour les dommages ■ Durch Kunden bzw. Drittpersonen by the customer or by third-party découlant de travaux d’entretien...
Page 6
We warrant the perfect functioning Nous garantissons un fonctionne- Ab Lieferdatum Wir garantieren für eine einwandfreie Funktion des Antriebs REGLO-Z/ of the REGLO-Z/-ZS drive, provided ment irréprochable du moteur Antrieb REGLO-Z/-ZS: 2 Jahre it has been installed and operated REGLO-Z/-ZS sous conditions d’une -ZS, sofern dieser sachgemäß...
■ ■ auslaufende Medien Verunreini- ment ou par des fuites en raison gungen entstehen, die zu Schäden damages caused by de tubes déchirés ou éclatés. ■ führen. contamination or leaks due to torn or bursted tubing. ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.04.02/CB/GB...
Page 8
Produkt Product Produit Packungsinhalt Package contents Emballage Gear pump drive (REGLO-Z) or Zahnradpumpenantrieb (REGLO-Z) Moteur pour pompe à engrenages ■ ■ ■ bzw. Steuergerät mit Zahnrad- control unit with gear pump drive (REGLO-Z) espectivement dispo- pumpenantrieb und Verbindungs- and connecting cable (REGLO-ZS)
Page 9
Hinweis schalter auszuschalten. switched off immediately. pompe doit étre immédiatement Der Antrieb REGLO-Z läuft nur im déclenchée. Uhrzeigersinn. ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Abkühlen lassen (es dauert ca. 2 ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Let the pump cool down (it takes ❖...
Page 10
If necessary, the voltage réseau local. Si nécessaire, modifiez Einstellung geändert und die 2 Siche- setting must be changed and the 2 la tension et remplacez les deux rungen müssen ausgetauscht werden. fuses must be replaced. fusibles correspondants. ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.04.02/CB/GB...
Contrôlez si la tension indiquée dans la Position des 2 fusibles rungshalters sichtbare Spannungswert mit window of the fuse-holder complies with fenêtre du porte-fusibles correspond à la Ihrer lokalen Netzspannung übereinstimmt. your local mains voltage. tension de votre réseau local. ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.04.02/CB/GB...
Pumpe am Netz anschließen. Fill the pump-head with liquid ■ ■ before you start pumping. Remplir la tête de pompe de ■ PTFE-Band Vor Inbetriebnahme Pumpenkopf liquide avant la mise en service. ■ Tape (PTFE) mit Medium füllen. Bande téflon (PTFE) ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.04.02/CB/GB...
Page 13
Never pump liquids that Ne pas pomper de liquides tigen Medien gepumpt wer- contain particles. If necessary, contenant des particules. Le cas den. Allenfalls vorher filtrieren. filter the medium before use. échéant, effectuer un filtrage du liquide à pomper. ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.04.02/CB/GB...
DIP switches inside the possibilité de sélection avec le DIP- Sortie analogique im Geräteinnern (siehe Seite 16) pump (see page 16) switch à l’intérieur de la pompe Pin 9, speed OUT (voir page 16) 0–10 kHz ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.04.02/CB/GB...
Page 15
Pumpe eingestellt werden. selector on the control panel of rotation peut être ajustée par le Analog-Ausgang the pump. sélecteur de vitesse sur le tableau Analog output de commande de la pompe. Sortie analogique Pin 9, speed OUT 0–10 kHz ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.04.02/CB/GB...
été unter Spannung stehen. time ago. débranché de la prise. – 0 Ω Eingang Input – 0 Ω Entrée – 0 Ω – 4 Ω * Default-Einstellung * Default setting * Valeurs par défaut ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.04.02/CB/GB...
Page 17
Pumpenkopf mit recommended to thoroughly rinse abondamment la tête de pompe Wasser gründlich zu spülen. the pump-head with water. avec de l’eau. ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.04.02/CB/GB...
3 tubing adapters (2 pcs.) à accouplement à aimant 3 Schlauchnippel (2 Stk.) 3 raccords (2 pces.) For the REGLO-Z, a wide range of Für die REGLO-Z sind unterschied- different gear pump-heads with Des têtes de pompe différentes avec liche Pumpenköpfe mit Zahnrädern...
Drehen das Gehäuse des the magnet must not touch the arrière de l’aimant ne doit pas Inbusschlüssel Pumpenantriebes nicht streifen. housing of the pump drive. toucher le boîtier du moteur de la Allen key " pompe. Clé Inbus " Fig. 2 ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.04.02/CB/GB...
Page 20
Pumpenkopf mit dem Medium liquid before you start pumping. de pompe avant la mise en service Fig. 4 füllen. Der Pumpenkopf darf nicht Avoid dry-running of the pump-head. initiale. La tête de pompe ne doit trocken laufen. jamais fonctionner à sec. ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.04.02/CB/GB...
Page 21
) For temperatures above 54°C (130°F) consult your (130°F), renseignez-vous auprès de votre représentant ISMATEC-Vertretung. (Betriebstemperatur angeben). ISMATEC distributor for proper seal selection. ISMATEC quant au choix optimal du matériau (Indicate your operation temperature). d’étanchéité. Der Bypass sollte vor allem aus Sicherheitsgründen und nicht zur Druckregelung verwendet werden.
(le recours à la soupape trieb erzeugt einen Temperatur- Justierschraube de dérivation provoque une Adjusting screw anstieg, was zum Anschwellen der augmentation de la température et Vis de réglage PTFE-Zahnräder führt) par conséquent un accroissement de volume des roues dentées PTFE) ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.04.02/CB/GB...
6–7 mm ( ") pour tubes d’un diamètre intérieur 2 Stk. bestellen) (always order 2 pcs.) de 6-7 mm ( ") Bestell-Nr. AR 0001 Order-No. AR 0001 (commander toujours 2 pièces) No. de commande. AR 0001 ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.04.02/CB/GB...
Page 24
Rückschlagventil aus PP Non-return valve (Polypropylene) Soupape de non-retour Bestell-Nr. SD 0007 Order No. SD 0007 (polypropylène) No de commande SD 0007 Schlauchschelle Tubing clamps Bestell-Nr. BN 1001 Order No. BN 1001 Brides pour tubes No de commande BN 1001 ISMATEC SA/REGLO-Z/-ZS/24.04.02/CB/GB...
Sofern die Pumpe bestimmungs- Provided the REGLO-Z/-ZS drive is gemäß und mit der nötigen Sorgfalt operated properly and in compliance Pour autant que la pompe soit utilisé eingesetzt wird, unterliegen lediglich with this manual, the moving parts avec tout le soin nécessaire et pour...
Page 26
Repairs Réparation Für Reparaturen senden Sie den For repairs please send the defective Pour les travaux de réparation defekten REGLO-Z/-ZS-Antrieb an REGLO-Z/-ZS drive to your veuillez envoyer le moteur REGLO-Z Ihre ISMATEC ® -Vertretung. ISMATEC ® representative. -ZS à votre agent ISMATEC ®...
+5 à +40°C, - sans condensation, In case of any queries, please Rel. Feuchtigkeit max. 80% Rel. humidity max. 80% sous des conditions de laboratoires contact your local ISMATEC ® - nicht kondensierend, bei normalen - sans condensation, sous des normales representative. Laborbedingungen conditions de laboratoires normales Humidité...