Ismatec MCP-Z Standard ISM 405 Mode D'emploi

Ismatec MCP-Z Standard ISM 405 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour MCP-Z Standard ISM 405:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MCP-Z Standard
MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP
Zahnrad-
Pumpen-
Antrieb
ISM 405
Mikroprozessor-
gesteuert
Schutzgrad
IP 30
Antrieb ohne Pumpen-
kopf
Deutsch
Betriebsanleitung
Operating Manual
Mode d'emploi
Gear
pump
drive
ISM 405
Microprocessor
controlled
Protection rating
IP 30
Drive without pump
head
English
Moteur de
pompe à
engrenages
ISM 405
Contrôlé par
microprocesseur
Classe de protection
IP 30
Moteur sans tète de
pompe
Français
12.06.07
CB/GP
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ismatec MCP-Z Standard ISM 405

  • Page 1 Schutzgrad Protection rating Classe de protection IP 30 IP 30 IP 30 Antrieb ohne Pumpen- Drive without pump Moteur sans tète de kopf head pompe Deutsch English Français Betriebsanleitung Operating Manual Mode d‘emploi 12.06.07 CB/GP MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 2: Table Des Matières

    Volumendosierung Dispensing by volume Dosage d'un volume in einer Zeiteinheit within a pre-set time en une unité de temps Intervall-Dosieren Intermittent dispensing Dosage par intervalles nach Zeit by time de temps nach Volumen by volume de volume MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 3 Spécifications techniques Montage Mounting instructions Instructions de montage Zentrierflansch für Pumpenköpfe Centering flange for pump heads Couronne de centrage pour Micropump 200 und 201 Micropump 200 and 201 têtes de pomp © © Micropump 200 et 201 © MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 4: Sicherheitsvorkehrungen

    Gefahren nicht auszuschliessen. such it is assumed that Good setzen voraus, dass die GLP-Richt- Dès lors, nous présumons que les ISMATEC SA haftet nicht für Schä- Laboratory Practice (GLP) and our linien »Gute Laborpraxis« sowie utilisateurs emploient nos appareils den, die durch den Einsatz einer...
  • Page 5: Mesures De Sécurité

    Gerät erfolgen auf third-party companies mages découlant de travaux eigene Gefahr. ISMATEC SA denies any re- d’entretien et de réparation sponsibility. assurés par le client ou par de tierces personnes. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 6: Garantiebestimmungen

    Le renvoi doit être effectué dans Die Rücksendung hat in der Ori- A defective pump must be re- l’emballage d’origine ou similaire. ginal- oder einer gleichwertigen turned in the original ISMATEC ® Warranty La durée de la garantie n’est pas Verpackung zu erfolgen.
  • Page 7: Produkt

    If you find any signs of médiatement votre représentant Beschädigungen, kontaktieren Sie damage, please contact your local ISMATEC si vous deviez constater ® bitte umgehend Ihre ISMATEC ISMATEC representative imme- des dommages dus au transport. ® ® Vertretung. diately.
  • Page 8: Geräterückwand

    The tion d’origine fourni avec la pom- Steckdose muss geerdet sein. socket must be earthed (protecti- pe. La prise doit être raccordée à (Schutzleiterkontakt) ve conductor contact). la terre (contact conducteur de protection). MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 9: Sicherungen Wechseln

    être sous tension très steckers noch unter Spannung though the mains plug has been longtemps après que le câble ait stehen. disconnected some time ago. été débranché de la prise. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Ne pas pomper de liquides   Keine partikelhaltigen Medi- Never pump liquids that contenant des particules. Le cas en verwenden. Allenfalls vorher contain particles. If necessary, échéant, effectuer un filtrage filtrieren. filter the medium before use. du liquide à pomper. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 11: Bedienungspanel

    Uhrzeigersinn. clock-wise direction. dans le sens des aiguilles d’une montre.    Der Pumpenkopf darf nie Never run the pump head La tête de pompe ne doit trocken laufen. under dry conditions. pas fonctionner à sec. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 12: Steuertasten

    Bei längerem Drücken der Maintaining pressure on = réduire la valeur oder Tasten wechselt die key changes display En maintenant les touches Display-Anzeige in den Schnell- read-out into fast mode. pressées, l‘affichage lauf-Modus. commute en mode rapide. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 13: Startinformation

    ID dans chaque pro- denden Programm separat einge- pump head (see pages 15/49/50). gramme employé avec cette tête geben werden (siehe S. 15/49/50). de pompe (voir pages 15/49/50). MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 14 à leurs valeurs par défaut (dans les Pump head: Model 120 men): quatre programmes): as well as all parameters Pumpenkopf: Modell 120 Tête de pompe: modèle 120 mentioned above sowie alle Parameter wie oben aufgeführt ainsi que tous les paramètres susmenti- onnés MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 15: Pumpenkopf-Identifikations-Nummer Eingabe

    ID code of the mounted pump 1 à 4 jusqu’à ce que le code ID ID-Code des jeweils verwendeten head is entered in all 4 programs. de la tête de pompe employée Pumpenkopfes gespeichert ist. soit mémorisé dans chacun des 4 programmes. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 16: Programmwahl

    / or / ou • Reset-Taste 2 x drücken oder • press the reset key twice, or • presser deux fois la touche • Pumpe ausschalten. • switch the pump off. reset, ou • éteindre la pompe. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 17: Pumpen Nach Drehzahl

    Pump is running at k La pompe fonctionne avec Drehzahl (Für schnelles maximum speed (ideal for fast un nombre de tours maximal Füllen/Entleeren des Systems) filling or emptying the system) (pour un remplissage et une vidange rapides du système) MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 18: Nach Fließrate

    flow rate in ml/min. rate« de travailler déjà avec des bereits mit angenäherten, jedoch This, however, is an approximate débits approximatifs mais pas en- noch nicht kalibrierten Fließraten value as not yet calibrated. core calibrés. zu arbeiten. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 19: Fließrate Kalibrieren

    RUN/STOP k Je nach Anwendungsbedin- k Depending on the application k En fonction des conditions gungen kann mehrmaliges conditions repeated calibration d’application, il peut être néces- Kalibrieren nötig sein. may be necessary. saire de calibrer plusieurs fois. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 20: Dosieren Nach Zeit

    Dosierzeiten zu nicht reproduzier- dispensing time can result in dis- ge très courts peuvent mener à baren Dosiervolumen führen. pensing volumes which are not des volumes de dosage non repro- reproducible. ductibles. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 21: Nach Volumen

    Le nombre de tours et le débit kann dabei mit den Tasten speed and flow rate can be chan- peuvent être modifiés pendant während des Dosiervorganges ged even during the dispensing la procédure de dosage avec les verändert werden. process. touches MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 22: Volumen Kalibrieren

    6 Mettre en route avec RUN/STOP k Je nach Anwendungsbedin- k Depending on the application k En fonction des conditions gungen kann mehrmaliges conditions repeated calibration d’application, il peut être néces- Kalibrieren nötig sein. may be necessary. saire de calibrer plusieurs fois. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 23: Default-Kalibration Fließrate

    Setzt gleichzeitig auch die die k At the same time, the flow rate k Le débit est également remis à Fließrate auf den Standardwert is also reset to the default value sa valeur par défaut. zurück MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 24: Volumendosierung In Einer Zeiteinheit

    à clignoter: k Pumpenkopf wechseln, da k change the pump head model k Changer la tête de pompe andere Fließrate notwendig ist. in order to obtain other flow étant donné qu’un autre débit rate est nécessaire MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 25: Intermittent Dispensing By Time

    *Le nombre de tours et le dé Volumen (TOTAL) *The rotation speed and flow bit peuvent être modifiés *Die Drehzahl und Fließrate rate can be changed with the pendant la procédure de kann mit den Tasten keys. dosage avec les touches verändert werden. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 26: Intervall-Dosieren (Volumen)

    Falls nötig, das Volumen kalibrie- If necessary, calibrate the volume Pour un dosage précis, il est ren wie auf Seite 22 angegeben. as indicated on page 22. recommandé de calibrer le volume (voir page 22). MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 27: Anzahl Dosierzyklen

    RUN/STOP; lors de start wird mit der verbleibenden resuming the process, the pump la reprise du processus, la pompe Zahl Dosierzyklen weitergefahren. continues with the remaining continue avec le nombre restant amount of dispensing cycles. de cycles. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 28: Pumpen Gegen Druck

    Pumpenkopf mit mended to thoroughly rinse the vivement recommandé de rincer Wasser gründlich zu spülen. pump head with water. abondamment la tête de pompe avec de l’eau. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 29: Überlastschutz

    Pumpe neu gestartet wer- the failure corrected accordingly l‘identification de la cause de la den. may the pump be started again. surcharge et la réparation corres- pondante du défaut. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 30: Analogschnittstelle

    Pin 10, +5 V Pin 10, +5 V Es stehen ca. +5 V zur Verfü- About +5 V are available. Environ +5 V sont à disposition gung. (max. Strom 0.5 A) (max. current 0.5 A) (courant maximal 0.5 A) MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 31 Analog-Ausgang pompe. Analog output Sortie analogique Pin 9, motor speed 0 – 10 V / 0 – 12 kHz MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 32: Ventilschnittstelle

    Une description détaillée de prise. Ventilschnittstelle steht auf interface is available for download l‘interface pour valve est disponib- unserer Website zum Download on our web-site. le sur notre site web. bereit. www.ismatec.com www.ismatec.com www.ismatec.com kDownloads kDownloads kDownloads MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 33: Interface Pour Valve

    Z _ _ _ _ ‘ et ‘X_ _ _ _ ‘ par l’inter- Pumpe). Ein einfaches Kommuni- called ‘IsmaTerm’ is available for médiaire de RS232 (mais pas sur kationsprogramm für PC namens PC at http://www.ismatec.ch/int_ le pan-neau de commande de la ‘IsmaTerm’ kann von http://www. e/downloads/downloads.htm. pompe). Un programme terminal ismatec.ch/int_d/downloads/...
  • Page 34 1 A. Fuse: 1.6 A fast, located on est de 1 A. Fusible: 1.6 A rapide, rung: 1.6 AF auf Steuerprint, controller board, see diagram on situé sur la carte contrôleur, voir siehe Skizze auf Seite 36. page 36. schéma en page 36. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 35: Serielle Schnittstelle

    Alternative Dezimalpunkt oder eine führende preceding blank space. chiffres, une position étant soit 1200 baud, 8 bit, Leerstelle. un point décimal, soit un blanc en 1 stopbit, no parity (DIP Switch 1 on) première position. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 36 2/5 Pin 5: GND Pin 5: GND Pin 5: GND Bezugspunkt für alle Signale. Point of reference for all signals Point de référence pour tous les described. signaux décrits. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 37 1B 13 Bedienfeld inaktiv setzen (Eingabe über Tasten nicht mehr möglich) Set control panel inactive (input via control keys is not possible) Commuter le tableau de commande en mode inactif (saisie impossible par le biais des touches) MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 38 Pumpenkopf Identifikationsnummer Inquiry: Pump head identification number Interrogation: Numéro d’identification de la tête de pompe )_ _ _ _ 1)0120 13 Eingabe: Pumpenkopf Identifikationsnummer Input: Pump head identification number Saisie: Numéro d’identification de la tête de pompe MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 39 (1 Dosierschritt = Umdrehung) Input: Dispensing steps (0000 – 65535) for »MODE DISP Volume« (1 dispensing step = revolution) Saisie: Cycle de distribution (0000 – 65535) pour »MODE DISP Volume« (1 cycle de distribution = de tour) MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 40 Mémoriser les paramètres d’application dans le programme actuel (1 – 4) 10 13 Eingabe: Default-Werte für aktuelles Programm setzen Input: Set default values for currently used program Saisie: Saisir les valeurs par défaut pour le programme actuel MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 41 Valve 2; set pulse width (0000 – 0255) (PWM, 0150 59 % on) Valve 2; définir durée d’impulsion (0000 – 0255) (MLI, 0150 59 % en circuit) Saisie: 1Y 13 Funktion: Ventil 2 ausschalten Function: Switch off valve 2 Fonction: Mise hors service valve 2 MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 42: Kaskadierung

    Providing that an appropriate soft- Si vous êtes en possession d‘un lo- de Software verfügen, können bis ware is available, up to giciel adéquat, il vous est possible max. 8 ISMATEC -Pumpen von 8 ISMATEC pumps can be cont- de commander jusqu’à...
  • Page 43: Schnittstellenkarte Moxa C168

    Order No. AG0013 No de commande AG0013 AG0013 Bestell-Nr. AG0013 9 F / 9 M (2 m) Adapter 25F / 9M Adaptor 25F / 9M Adaptateur 25F / 9M Bestell-Nr. XC0009 Order-No. XC0009 No de commande XC0009 MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 44: Zubehör Zentrierflansch

    ") pour tubes d’un diamètre (immer 2 Stk. bestellen) (always order 2 pcs.) intérieur de 6 – 7 mm ( ") Bestell-Nr. AR 0001 Order No. AR 0001 (commander toujours 2 pièces) No de commande AR 0001 MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 45: Fußschalter

    échange die Dichtung(en) ausgewechselt require replacement. des douilles, joints ou engrenages. werden müssen. Order-Information: Numméro de commande: Bestell-Information: see pump head voir tête de pompe siehe Pumpenkopf MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 46: Pumpenkopf

    {oben und unten} der großen heads of the series 200 {at the haut et en bas} des grandes têtes Pumpenköpfe, Serie 200). top and the bottom} of the pump de pompe, serie 200). head face). Series 200 MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 47: Montage De La Tête De Pompe

    Der Pumpenkopf darf ping. Avoid dry-running avec le liquide. La tête de pompe nicht trocken laufen. of the pump head. ne doit jamais fonctionner à sec. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 48: Zahnradpumpen Technologie

    54°C (130°F), renseignez- must be ordered. Please contact your nearest Einige Pumpenmodelle verfügen über ein Bypass- vous auprès de votre représentant ISMATEC quant ISMATEC representative. Ventil. Dieser interne Bypass darf nur aus au choix optimal du matériau d’étanchéité. Le Some pump heads are available with an internal Sicherheitsgrünen verwendet werden und darf...
  • Page 49 ) Für die Pumpenköpfe der Serie 200 empfehlen wir diesen Schlauchnippel zu verwenden. / Use this tubing adaptor for the 200 series pump heads / Pour têtes de pompe de la série 200 nous recommandons d'utiliser ce raccord de tube. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 50 Der MCP-Z Standard Antrieb wird mit passendem Magnet geliefert. Diese Artikel-Nr. stehen nur für Ersatz-Magnete. / The MCP-Z Standard drive is supplied with the magnet mounted. These part numbers are just for spare magnets / Vous recevez la pompe MCP-Z Standard avec l’aimant correspondant. Les numéros indiqués sont pour un rempla- cement. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 51: Entsorgung

    MCP-Z Standard drive to your veuillez envoyer le moteur MCP-Z l‘environnement et les réglementations ISMATEC -Vertretung. ISMATEC representative. Standard à votre agent ISMATEC ® ® ® locales en vigueur. Lorsque la durée de vie utile du produit est dépassée, Bitte geben Sie Defekt, Kaufda-...
  • Page 52: Fehler-Checkliste

    Treten Probleme auf, die hier nicht Should problems arise that are not Si des problèmes qui ne sont pas aufgeführt sind, kontaktieren Sie listed here, please contact your mentionnés ici devaient survenir, bitte Ihre ISMATEC -Vertretung. local ISMATEC distributor. veuillez contacter votre représen- ®...
  • Page 53: Technische Daten

    RS232 and analog interface via interface RS232 et analogique In case of any queries, please stelle (siehe Seite 30 – 39) (see page 30 – 39) (voir page 30 – 39) contact your local ISMATEC ® representative. Netzanschluss Mains connection Connexion au réseau...
  • Page 54: Centering Flange

    3. Vous pouvez maintenant pro- gewohnt mit zwei Schrauben mounting the gear pump head céder au montage de la tête befestigt werden. with the two screws in the de pompe à engrenage comme usual way. habituellement avec deux vis. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 55 MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...
  • Page 56 - Ihr kompetenter Partner für anspruchsvolle Pump- und ® Dosieraufgaben. ISMATEC - Your competent partner for demanding metering and ® dispensing applications. ISMATEC - Votre partenaire compétent pour toutes les applications ® de refoulement et de dosage exigeantes. MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP...

Table des Matières