3
1
2
Power
1
2
8
Netzspannung
Netz-
Vor-
Sicherung
spannung
gabe
110–120 V
115 V
2 x 200 mA T
AC
220–240 V
230 V
2 x 100 mA T
AC
Rückseite
1 Netzbuchse
2 Sicherungshalter
3 Sicherungswert
Vor der Inbetriebnahme
Prüfen Sie, ob die Spannungsanga-
be auf der Geräterückseite der Netz-
spannung Ihres Landes entspricht.
Steckdose/Netzkabel
Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Originalkabel. Die
Steckdose muss geerdet sein.
(Schutzleiterkontakt)
Bedienungspanel
1 Netzschalter ein/aus und
Start/Stopp
2 Drehrichtung links/rechts
Mains voltage
Mains
Voltage Fuse
voltage
setting rating
(slow-blow)
110–120 V
115 V
2 x 200 mA
AC
220–240 V
230 V
2 x 100 mA
AC
Rear panel
1 Mains socket
2 Fuse-holder
3 Fuse rating
Before starting-up
Check if the voltage indicated on the
ident. label of the pump complies
with your local mains voltage.
Socket/Power cord
Use exclusively the original power
cord supplied with the pump. The
socket must be earthed (protective
conductor contact).
Operating panel
1 Mains switch for on/off
and start/stop
2 Rotation direction left/right
Tension d'alimentation
Tension
Réglage de Fusibles
d'alimentation la tension
de sécurité
110–120 V
115 V
2x200 mA*
AC
220–240 V
230 V
2x100 mA*
AC
*action retardée
Panneau arrière
1 Prise d'alimentation
2 Porte-fusible
3 Puissance du fusible
Avant la mise en service
Contrôlez si la tension indiquée sur
la plaque d'identification de la
pompe correspond à la tension de
votre réseau local.
Prise/câble d'alimentation
N'utilisez que le câble d'alimentation
d'origine fourni avec la pompe. La
prise doit avoir été raccordée à la
terre (contact conducteur de
protection).
Tableau de commande
1 Interrupteur de courant pour
„on/off" et „start/stop"
2 Sens de rotation gauche/droite
Ismatec SA/Fixo/12.01.2000/CB/GP