Page 1
ISM 943 16 Canaux ISM 943 16 Channels ISM 943 24 Kanäle ISM 944 24 Channels ISM 944 24 Canaux ISM 944 IP-N IP-N IP-N 4 Kanäle ISM 945 4 Channels ISM 945 4 Canaux ISM 945 8 Kanäle ISM 946...
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Sicherheitsvorkehrungen 4–7 Safety precautions 4–7 Mesures de précaution Garantiebestimmungen 8–9 Warranty terms 8–9 Conditions de garantie 8–9 Produkt Product Produit Geräterückwand Rear panel Panneau arrière Netzspannung Mains voltage Tension d’alimentation Spannung umschalten Voltage setting Commutation de la tension Sicherungen wechseln Changing the fuses Remplacement des fusibles...
Page 3
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Pumpen Pumping Pompage Pumpen gegen Druck Pumping against pressure Pompage avec refoulement Wenn die Pumpe ruht When the pump is not in use Durant les temps d‘arrêt Überlastschutz Overload protector Protection de en cas de surcharge Schläuche Einlaufzeit Tubing Running-in period...
ISMATEC haftet nicht für Schäden, ® recommendations will be observed. die nachstehenden Empfehlungen règles de l’art (normes GLP) et die durch den Einsatz einer ISMATEC ® befolgt werden. conformément à nos recommandations: Pumpe entstehen. ■ The circuit between mains supply and Der Umgang mit Chemikalien liegt nicht im pump has to be earthed.
Page 5
Gasdurchlässigkeit und können sich tions. Tubing can also become electro- pression. Les tubes peuvent également de l’utilisation d’une pompe ISMATEC ® statisch aufladen. Wir warnen vor statically charged. Please be aware of se charger d’électricité statique. Soyez ISMATEC décline toute responsabilité...
Page 6
Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de précaution Achten Sie besonders darauf, dass Be particularly cautious that no Veillez tout particulièrement à ce ■ ■ ■ keine Körperteile wie Finger, Haare, parts of your body such as fingers, qu’aucune partie de votre corps usw.
Page 7
® ausgeführte Arbeiten am und im Gerät the customer or by third-party responsabilité pour les dommages erfolgen auf eigene Gefahr. companies ISMATEC denies any découlant de travaux d’entretien et ® responsibility. de réparation assurés par le client ou par de tierces personnes.
Weitergehende Forderungen sind costs are charged to the customer. ausgeschlossen. Frachtkosten gehen Toute autre prétention est exclue. Les Pour toute demande, veuillez prendre contact frais d’expédition sont facturés au client. zu Lasten des Kunden. avec votre représentant ISMATEC ® IP_IP-N/03.22.10/SP...
Garantiebestimmungen Warranty terms Garantie Unsere Garantie erlischt, Our warranty becomes invalid Notre garantie perd sa validité dans les wenn: in the case of: cas suivants: das Gerät unsachgemäß bedient improper operation by the user, or if the ■ manipulation inadéquate par l’utilisateur ■...
Produkt Product Produit Packungsinhalt Contents of the package Emballage ■ Pumpe IP bzw. IP-N ■ IP or IP-N pump ■ Moteur IP ou IP-N (Typ wie bestellt) (type as ordered) (type commandé) inkl. Click’n’go Kassetten (POM-C) incl. Click’n’go cassettes (POM-C) cassettes Click‘n‘go (POM-C) incluse...
Geräterückwand Rear panel Panneau arrière 1 Analogschnittstelle 1 Analog interface 1 Interface analogique Eingänge für: Input for: Entrée: – Drehzahlsteuerung – speed control – commande de vitesse 0–5 V oder 0–10 V, bzw. 0–5 V or 0–10 V, and 0–5 V ou 0–10 V, resp. 0–20 mA oder 4–20 mA 0–20 mA or 4–20mA 0–20 mA ou 4–20mA...
Netzspannung Mains voltage Tension d‘alimentation Netz- Sicherung Mains Fuse rating Tension Fusibles (à action retardée) anschluss voltage slow-blow type d‘alimentation de sécurité 220–240 V 2 x T500mAL/250V 220–240 V 2 x T500mAL/250V 220–240 V 2 x T500mAL/250V 110–120 V 2 x T500mAL/250V 110–120 V 2 x T500mAL/250V 110–120 V...
Spannungsumschaltung 115V / Voltage setting 115V / 230V Commutation de la tension 115V/ 230 V:2 x T500mA/250V 230 V, Sicherungen wechseln Changing the fuses 230V remplacement des fusibles 115 V: 2 x T500mA/250V Pumpe ausschalten, Switch the pump off, Eteindre la pompe. Déconnecter le Netzstecker ausziehen.
Inbetriebnahme Starting the pump Mise en route ■ Prüfen Sie, ob der im Fenster des ■ Check if the voltage setting visible ■ Contrôlez si la tension indiquée dans Sicherungshalters sichtbare in the window of the fuse-holder la fenêtre du porte-fusibles correspond Spannungswert mit Ihrer lokalen complies with your local mains à...
Kassetten vorbereiten Preparing the cassettes Préparer les cassettes Pumpe ausschalten. Switch the pump off. Mettre la pompe hors service. aus/off aus/off auf Rückwand auf Rückwand on rear panel on rear panel sur panneau arrière sur panneau arrière 2 Auslösehebel auf beiden Seiten der 2 Remove the cassette by slightly pressing 2 Extraire la cassette en pressant Pumpe leicht eindrücken und Kassetten...
Schläuche einlegen Inserting the tubing Insertion des tubes aus/off auf Rückwand on rear panel Pumpe ausschalten. Switch the pump off. Mettre la pompe hors service. sur panneau arrière 2 Den 2-Stopper–Schlauch mit einem 2 Insert the 2-stop tubing with one stop 2 Insérer le tube à...
Steuertasten Control keys Touches de commande Die Steuertasten sind im Remote- The control keys are not active under Les touches de contrôle ne sont pas Betrieb nicht aktiv remote control activées en mode de télécommande. a RUN/STOP a RUN/STOP a RUN/STOP –...
Steuertasten Control keys for Touches de commande für Grundeinstellungen the basic settings pour réglage de base settings a settings a settings a settings Einstieg in das Menu Grund- Allows access to the menu settings (réglages) accès au menu einstellung b ok b ok b ok Eingabebestätigung...
Grundeinstellungen wählen Selecting the basic settings Choisir les réglage de base settings 1 Die settings-Taste gedrückt halten 1 Push the settings key while 1 Maintenir la touche settings und Pumpe einschalten switching the pump on enfoncée et mettre le contact 2 Anzupassende Grundeinstellung 2 Select adjustable operating settings with 2 Selectionner les réglage de base...
Auflösung Resolution Résolution t/min 0.1 min (IP) / 0.03 min (IP-N) 0.1 rpm (IP) / 0.03 rpm (IP-N) 0.1 t/min (IP) / 0.03 t/min (IP-N) Initialisierung (Default-Wert) Initializing (default value) Initialisation (valeur par défaut) ok-Taste setzt alle Grundeinstellungen auf The ok key resets all basic settings to their En pressant la touche ok, les réglages de...
Page 22
Pumpen Pumping Pumpage 1 Mit den Tasten die gewünschte 1 Set the required rotation speed (in rpm 1 Régler la vitesse de rotation désirée (en Drehzahl (in min oder %) einstellen. or %) with the keys. t/min ou en %) avec les touches 2 Mit der Taste die...
Page 23
Pumpen gegen Druck Pumping against pressure Pompage contre pression Die IP-Pumpe kann im Dauerbetrieb The IP pump can be used for continuous En exploitation continue, la pompe IP bis max. 1.0 bar Differenzdruck ein- duty at a differential pressure of max. 1.0 peut être employée jusqu’à...
Protection en cas de surcharge Die IP-Pumpe verfügt über eine Überlast- The IP pump features an overload La pompe IP possède une protection de Sicherung. Eine Überlastung wird im protector. When an overload condition surcharge. Un état illégal est indiqué sur Display durch die Buchstaben ‚OL‘...
Unverbindliche Richtwerte über die General information on the service-life is Vous trouverez des valeurs de référence Lebensdauer finden Sie in unserem stated in our ISMATEC catalog (without indiquées sans engagement de notre part ® ISMATEC -Katalog.
Analogschnittstelle Analog interface Interface analogique Pin 1, GND (Masse) Pin 1, GND (ground) Pin 1, GND (masse) Bezugspotential für alle anderen Eingänge. Reference potential for all other inputs Potentiel de référence pour toutes les autres entrées Pin 2, remote Pin 2, remote Pin 2, remote Für Umschaltung zwischen manueller Be- For changing between manual control and...
Page 27
, proportionally to the speed 0–10 V , proportionnel au nombre de Entrées numériques (niveau TTL) 0–45.0 min (IP) bzw. 0–45.0 rpm (IP) or tours 0–45.0 t/min (IP) ou –1 Pin 2, remote / Pin 3, start 0–11.0 min (IP-N). 0–11.0 rpm (IP-N).
Page 28
Analogschnittstelle Analog interface Interface analogique Pin 13, speed intern Pin 13, speed intern Pin 13, speed intern Abhängig von der Betriebsart Depending on how the pump is operated, Le pin 13 possède des fonctions diffé- hat Pin 13 unterschiedliche Funktionen: pin 13 has different functions: rentes en fonction du mode d‘opération: Analogschnittstelle nicht aktiviert...
DIP-Switch Einstellungen Settings of DIP-Switch Réglages du DIP-Switch Vergewissern Sie sich, dass die Pum- Make sure that the pump is discon- Assurez-vous que la pompe soit pe vom Netz getrennt ist. nected from the mains supply. déconnectée du réseau. Das Gerät darf nur von einer Fach- The instrument should only be Cet appareil doit être ouvert par un DIP-Switch...
Ersatz-Kassetten Spare-cassettes Cassettes de rechange Ersatz-Kassetten aus POM-C Spare-cassettes in POM-C Cassettes de rechange en POM-C CA Click‘n‘go IS 3710 CA Click'n'go IS 3710 CA Click'n'go cassette IS 3710 CA Anpresshebel IS 0122 CA pressure lever IS 0122 CA levier de pression IS 0122 Adapter POM-C IS 0123...
Page 31
– trés bonne résistance chimique aux gegenüber Säuren sowie den meisten ali- and most aliphatic, aromatic and chlo- acides et à la plupart des solvants alipha- www.ismatec.com phatischen, aromatischen und chlorierten rinated solvents tiques, aromatiques et chlorés Wir verweisen auf unsere ausführliche –...
Vorbereiten der Anpresshebel- Preparing the cassettes with Préparer les cassettes avec aus / off auf Rückwand Kassetten pressure lever levier de pression on rear panel Pumpe ausschalten. Switch the pump off. Eteindre la pompe. 2 Anpresshebel ganz nach unten drücken 2 Push the pressure lever down (it must 2 Abaisser le levier de pression (il doit (muss entspannt sein).
Page 33
Hinweis Please Note Remarque – Als Nebeneffekt wirkt sich der Anpressdruck – As a side-effect the occlusion setting also affects – Indirectement, le réglage de l’occlusion affecte geringfügig auch auf die Fließrate aus dies sollte the flow rate this, however, should not également le débit.
Fließraten P IP IP IP IP I Bei den Angaben in den nachfolgenden Tabellen handelt es sich nur um Richtwerte, die wie folgt ermittelt wurden: e l l e l l e l l ml/min, pro Kanal, mit Wasser und Tygon ®...
Page 35
Hinweis P IP IP IP IP I Für die Auswahl des Schlauchmaterials sind wir gerne behilflich. Die Verantwortung für die richtige Wahl liegt jedoch beim Benutzer. e l l e l l e l l Reproduzierbare Werte erhalten Sie mit den Pumpenschläuchen von ISMATEC...
Page 36
P IP IP IP IP I e l l e l l e l l – Ø i e i l ß e i l ß é s t i é s t i Ø IP_IP-N/03.22.10/SP...
Page 37
Pour tout travail de réparation, envoyer defekte Pumpe mit umfassender Beschrei- with detailed description of the failure to la pompe complète avec une descripti- Disposal bung des Defekts an Ihre ISMATEC your ISMATEC on détaillée du défaut constaté à votre ® ®...
0.4 – 45.0 rpm (IP) 0.4 – 45.0 t/min (IP) 0.11 – 11.25 min (IP-N) 0.11 – 11.25 rpm (IP-N) 0.11 – 11.25 t/min (IP-N) digital einstellbar in Schritten digitally adjustable in steps digitalement réglable par pas von 0.1 % oder of 0.1% or...
Page 39
2 x T500mAL/250V (230 V Bitte setzen Sie sich bei Fragen oder Unklar- 2 x T500mAL/250V (115 V 2 x T500mAL/250V (115 V 2 x T500mAL/250V (115 V heiten mit Ihrer lokalen ISMATEC -Vertretung ® Leistungsaufnahme Power consumption Consommation de courant in Verbindung.
Page 40
Fax: +360 679 3830 fluidics.americas@idexcorp.com Demandez le catalogue ISMATEC actuel. ® IDEX Health & Science Ismatec Laboratoriumstechnik GmbH Futtererstrasse 16 97877 Wertheim Germany Tel: +49 9377 9203-0 Fax: +49 9377 1388 fluidics.europe@idexcorp.com ISMATEC - Ihr kompetenter Partner für anspruchsvolle Pump- und Dosieraufgaben.