1
3 2
Fenster für Spannungswahlanzeige
Window for voltage setting
Fenêtre de réglage de la tension
REGLO ANALOG, 14-026, REV. C
Geräterückwand
1. Analogschnittstelle
2. Netzbuchse
3. Sicherungshalter mit Spannungs-wähler
115/230V
Netzspannung
Netzanschluss
Sicherung
220–240 V
2 x T500mA/250V
AC
110–120 V
2 x T500mA/250V
AC
!
Steckdose/Netzkabel
Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Originalkabel.
Die Steckdose muss geerdet sein.
(Schutzleiterkontakt).
!
Vor der Inbetriebnahme
Prüfen Sie, ob die Spannungswahl-anzeige
im Fenster des Sicherungshalters der
Netzspannung Ihres Landes entspricht. Wenn
nötig, muss die Einstellung geändert und die
2 Sicherungen müssen ausgetauscht werden.
Rear panel
1. Analog Interface
2. Mains Socket
3. Fuse-Holder with Voltage Selector
115/230V
Mains voltage
Mains voltage
Fuse rating
220–240 V
2 x T500mA/250V
AC
110–120 V
2 x T500mA/250V
AC
!
Socket/Power cord
Use exclusively the originally supplied
power cord.
The socket must be connected
to earth ground.
!
Before starting-up
Check that the voltage setting visible in the
window of the fuse-holder complies with the
local mains voltage. If necessary, the voltage
setting must be changed and the 2 fuses
must be replaced.
Panneau arrière
1. Interface analogique
2. Prise d'alimentation
3. Porte-fusibles avec sélecteur de tension
115/230V
Tension d'alimentation
Tension d'alimentation
Fusibles de sécurité
220–240 V
2 x T500mA/250V
CA
110–120 V
2 x T500mA/250V
CA
!
Prise/câble d'alimentation
N'employer que le câble
d'alimentation d'origine.
La prise doit être raccordée à la terre
(contact conducteur de protection).
!
Avant la mise en service
Contrôlez si la tension indiquée dans la
fenêtre du porte-fusibles correspond à la
tension de votre réseau local. Si nécessaire,
modifiez la tension et remplacez les deux
fusibles correspondants.
10 of 32