Page 3
Mesures de sécurité Precautions and Maintenance. und Unterhalt. et Entretien. Auf Kolbenbrüche gewähren Les bris de pistons sont exclus Piston fractures are not covered wir keine Garantie. de la garantie fournie par by our warranty. ISMATEC SA. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Volumendosierung Dispensing by volume Dosage d'un volume in einer Zeiteinheit within a pre-set time en une unité de temps Intervall-Dosieren Intermittent dispensing Dosage par intervalles nach Volumen by volume de temps nach Zeit by time de volume MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Page 5
Sicherungen auswechseln Changing the fuses Remplacement des fusibles Unterhalt/Reparaturen Maintenance/Repairs Entretien/Réparation Entsorgung Disposal Mise en rebut Ersatzteile Spare parts Pièces détachées Technische Daten Technical specifications Spécifications techniques Pumpenkopf-Montage Mounting a pump head Montage d'une tête de pompe MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
GLP-Richtlinien As such it is assumed that Good utilisateurs emploient nos appareils ISMATEC SA haftet nicht für Schä- »Gute Laborpraxis« sowie die Laboratory Practice (GLP) and our selon les règles de l’art (normes den, die durch den Einsatz einer...
Page 7
Zum Ansaugen darf der Pumpen- Ensure that for priming the pump Assurez-vous que la pompe ne kopf max. 15 Sek. trockenlaufen. does not run dry for more than fonctionne pas pendant plus 15 sec. de 15 secondes à sec pendant l’amorçage. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
à de tels travaux. Durch Kunden bzw. Drittper- For service and repairs carried ISMATEC SA décline toute res- ■ ■ ■ sonen ausgeführte Arbeiten out by the customer or by ponsabilité pour les dommages am und im Gerät erfolgen auf...
® oder ersetzt. A defective pump must be re- Le renvoi doit être effectué dans l’emballage d’origine ou similaire. turned in the original ISMATEC ® Warranty Pour les têtes de pompe d’autres Die Rücksendung hat in der Ori- packing or in a packet of equal fabricants qu’ISMATEC SA, ce...
If you find any signs of médiatement votre représentant Beschädigungen, kontaktieren Sie damage, please contact your local ISMATEC si vous deviez constater ® bitte umgehend Ihre ISMATEC ISMATEC representative imme- des dommages dus au transport. ® ® Vertretung. diately.
* Voir aussi page 57 Steckdose/Netzkabel Socket/Power cord Prise/câble d’alimentation Die Steckdose muss geerdet sein. The socket must be earthed. (pro- La prise doit être raccordée à la (Schutzleiterkontakt) tective conductor contact) terre (contact conducteur de protection). MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Programm separat einge- pump head (see basic settings, de pompe (voir réglage de base, geben werden (siehe Grundein- page 15 – 16). page 15 – 16). stellungen, Seite 15 – 16) . MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
) funktioniert in den ) functions in the operating ) ne fonctionne que dans les Betriebsarten PUMP rpm modes PUMP rpm, PUMP Flow modes d’exploitation PUMP PUMP Flow rate und TOTAL rate and TOTAL rpm et PUMP Flow rate MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Page 14
0.10 s à 999 h TOTAL TOTAL TOTAL ■ ■ ■ Angabe des total geförderten Read-out of totally delivered Indication du volume total Volumens in µl, ml bzw. Liter volume in µl, ml or litres refoulé en µl, ml ou litres MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
For selecting the basic set- réglages de base k Für die Werte der Grundein- tings refer to the following k Pour les valeurs des réglages stellungen siehe Folgeseiten. pages. de base voir pages suivantes. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Page 16
Pumpenkopf a different pump head can be te peut être enregistrée dans gespeichert sein! stored! chacun des programmes! Menu Grundeinstellungen verlassen Quit the menue basic settings Quitte le menu des réglages de base MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Page 17
ID-Code entered in the currently used ment mémorisée sur ce pro- des Pumpenkopfes bleibt program remains stored. gramme reste mémorisée. Menu Grundeinstellungen verlassen Quit the menue basic settings gespeichert. Quitte le menu des réglages de base MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Baudrate (RS232) Baud rate 9600 (default value) Baud rate 9600 (valeur par Baudrate 9600 (Default-Wert) or 1200 défaut) ou 1200 bzw. 1200 escape Menu Grundeinstellungen verlassen Quit the menue basic settings Quitte le menu des réglages de base MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Pour remettre à zéro: • Reset-Taste 2 x drücken oder • press the reset key twice, or • presser deux fois la touche • Pumpe ausschalten. • switch the pump off. reset, ou • éteindre la pompe. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
7.5 µl einstellen, das heisst für pour une tète de pompe 25 µl, pump head from 180 units to 135 einen 25 µl-Kopf von 180 Skalen- passer sur l‘échelle de 180 à 135 units. einheiten auf 135. unités. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Page 21
– 0.1 = min. stroke vol. – 0.1 = min. vol. de course 6 Mit der MODE-Taste auf 6 Change the mode to 6 Choisissez le mode d’opération PUMP Flow rate wechseln PUMP Flow rate PUMP Flow rate MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
RH pump head. pour la tête de pompe RH. Beim Q-Pumpenkopf gibt es kei- The Q pump head does not La tête de pompe Q n'a pas une ne Nullpunkt-Kalibrierung. re�uire a zero point calibration. calibration de point zéro. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
This, however, is »PUMP Flow rate« de travailler page 24) angenäherten, jedoch noch nicht an approximate value as not yet déjà avec des débits approximatifs kalibrierten Fließraten zu arbeiten. calibrated. mais pas encore calibrés. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
6 Mettre en route avec RUN/STOP k Je nach Anwendungsbedin- gungen kann mehrmaliges Kalib- k Depending on the application k En fonction des conditions rieren nötig sein. conditions repeated calibration d’application, il peut être néces- may be necessary. saire de calibrer plusieurs fois. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Pumpe dreht mit 10 min k pump is turning at 10 rpm k La pompe tourne à une –1 (für die Montage des (for mounting the vitesse de 10 t/min (pour Pumpenkopfes). pump head). l’installation de la tête de pompe). MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
3 Presser à nouveau la touche cken. Pumpe kehrt vom Stand- The pump returns from the RUN/STOP. La pompe retourne by Modus in den normalen stand-by mode to Pause. du mode stand-by au mode Pausen-Modus zurück. pause normal. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Tasten speed or flow rate can be chan- peuvent être modifiés pendant la ment une distribution. während des Dosiervorganges ged even during the dispensing procédure de dosage avec les verändert werden. process. touches MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
6 Mettre en route avec RUN/STOP k Je nach Anwendungsbedin- k Depending on the application k En fonction des conditions gungen kann mehrmaliges Kalib- conditions repeated calibration d’application, il peut être rieren nötig sein. may be necessary. nécessaire de calibrer plusieurs fois. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
4 Mémoriser avec la touche CAL. k Setzt gleichzeitig auch die k At the same time, the flow rate k Le débit est également remis à Fließrate auf den Default-Wert is also reset to the default value. sa valeur par défaut. zurück. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Dosierzeiten zu nicht reprodu- short dispensing time can sage très courts peuvent me- zierbaren Dosiervolumen füh- result in dispensing volumes ner à des volumes de dosage ren. which are not reproducible. non reproductibles. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Dosiervolumen l'application, des temps de do- head and the application, a führen. sage très courts peuvent mener very short dispensing time can à des volumes de dosage non result in dispensing volumes reproductibles. which are not repeatable. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Pour programmer le nombre de cycles de dosage voir page 34. Falls nötig, das Volumen kalibrie- If necessary, calibrate the volume Si nécessaire, calibrer le volume ren. (Seite 28) as indicated on page 28. comme indiqué à la page 28. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Pour programmer le nombre de cycles de dosage voir page 34. Falls nötig, das Volumen kalibrie- If necessary, calibrate the volume Si nécessaire, calibrer le volume ren (Seite 28). as indicated on page 28. comme indiqué à la page 28. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Cycles (im cles remains stored until changes reste enregistré tant qu’aucun Modus Grundeinstellungen) der are made in the basic settings changement n'est effectué sur les Wert verändert wird. (Seite 16) (page 16) valeurs de base. (page 16) MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Schritte 1–5 wiederholen Répéter les étapes 1–5 ■ ■ Als Anzahl mit den Tasten Repeat steps 1–5 Introduire le chiffre 0 au ■ ■ ■ "0" eingeben Enter "0" with keys moyen des touches ■ MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Überlast behoben worden ist, darf overload has been detected and l‘identification de la cause de la die Pumpe neu gestartet werden. the failure corrected accordingly surcharge et la réparation corres- may the pump be started again. pondante du défaut. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Pin 7, +26V Pin 7, +26V Pin 7, +26V Es stehen ca. +26 V zur Verfü- About +26 V are available (max. Environ +26 V sont à dispositi- gung (max. Strom 1A). current 1A). on (courant maximal 1A). MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Page 38
Can only be activated RS232-Schnittstelle aktiviert wer- via RS232 interface; e.g. with a ouvert). Ne peuvent être activées den; z.B. mit einer Software wie software like the ProgEdit. que par l’interface RS232, p.e. ProgEdit. avec le logiciel ProgEdit. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Page 39
Remar�ue Cet appareil doit être ouvert par un spécialiste uni�uement! (page 55 – 56) Des pièces conductrices peuvent encore être sous tension très longtemps après que le câble ait été débranché de la prise. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
1 stopbit, no parity Dezimalpunkt oder eine führende preceding blank space. chiffres, une position étant soit Leerstelle. un point décimal, soit un blanc en première position. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
2/5. pompes supplémentaires entre elles au moyen du pin 2/5. Pin 5: Pin 5: Pin 5: Bezugspunkt für alle Signale. Point of reference for all signals Point de référence pour tous les described. signaux décrits. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
1B 13 Bedienfeld inaktiv setzen (Eingabe über Tasten nicht mehr möglich) Set control panel inactive (input via control keys is not possible) Commuter le tableau de commande en mode inactif (saisie impossible par le biais des touches) MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Page 43
120 1310 Inquiry: Pump head identification number Interrogation: Numéro d’identification de la tête de pompe )_ _ _ _ Eingabe: Pumpenkopf Identifikationsnummer 1)0120 13 Input: Pump head identification number Saisie: Numéro d’identification de la tête de pompe MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Page 44
Temps de dosage en minutes (000 – 899) 1VH024 13 VH_ _ _ Eingabe: Dosierzeit in Stunden (000 – 999) Input: Dispensing time in hours (000 – 999) Saisie: Temps de dosage en heures (000 – 999) MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Page 45
Pas arrière de courses de piston (0 – 100) 1%0003 13 % _ _ _ _ Eingabe: Kolbenhub-Rückschritte (0 – 100) Input: Reverse piston strokes (0 – 100) Saisie: Pas arrière de courses de piston (0 – 100) MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Page 46
1\0000 13 \0000 Eingabe: Parameter für sämtlicher 4 Programme auf Default-Werte setzen Input: Resetting the parameters for all 4 programs to the default values Saisie: Remise des paramètres de tous les 4 programmes à leurs valeurs par défaut MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Page 47
Output 2; set pulse width (0000 – 0255) (PWM, 0150 59% on) Saisie: Sortie 2; définir durée d’impulsion (0000 – 0255) (MLI, 0150 59% en circuit) 1Y 13 Funktion: Ausgang 2 ausschalten Function: Set off output 2 Fonction: Mise hors service sortie 2 MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Providing that an appropriate Si vous êtes en possession d‘un chende Software verfügen, kön- software is available, up to logiciel adéquat, il vous est pos- nen bis max. 8 ISMATEC -Pum- 8 ISMATEC pumps can be con- sible de commander jusqu’à...
9 pins, female / 9 pins, male 9 pôles femelle / 9 pôles mâle (2 m) lich für XC0009, Länge 2 m for XC0009 (2 m long) pour XC0009 (longueur 2 m) Bestell-Nr. AG0013 Order No. AG0013 No de commande AG0013 MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Lecteur de disquette 3 , Win95 2" her, Pentium oder höher. her, Pentium or higher. ou supérieur, Pentium ou plus k Gratis-Vollversion k Free full version k Vérsion complét gratuit www.ismatec.com www.ismatec.com www.ismatec.com k Downloads k Downloads k Downloads MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Page 51
% (Q*) of the maximum value. 0% (RH*) ou % (Q*) de le (page 15) valeur maximale. Maximalwertes einzustellen. * pump head * tête de pompe * Pumpenkopf Für serielle Schnittstelle For serial interface Pour interface sérielle MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
= Avec gaine d’isolation pour les solutions cristallisantes et raccord pour l’utilisation de 2 cartouches chauffantes et un thermocouple. Internet k Pumpenkopf-Montage siehe Seite 6 www.ISMATEC.com k Mounting a pump head see page 6 k Montage d'une tête de pompe voir page 6 MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
–28 ferrule fittings raccords –28 5 H476K FMI 054 5 H476K FMI 054 5 H476K FMI 054 für Schläuche mit 3.2 mm aØ for tubing with 3.2 mm (1/8 pour tubes de 3.2 mm Ø ext. inch) o.d. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Röhrchen, Gläsern, Flaschen usw. Both hands are free for handling remplir des tubes, des flacons, etc. eingesetzt wird. Beide Hände bottles etc. Les deux mains sont ainsi libres bleiben für das Arbeiten mit pour travailler. Flaschen usw. frei. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
être le cas, passieren, muss sie zwingend tight. ce dernier doit absolument ersetzt werden, da sonst die être remplacé afin de garantir Dichtigkeit nicht mehr gewähr- l’étanchéité. leistet ist. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Schutzgrad (dichte, z.B. moulded plug) according to the adé�uat (fiche étanche, p.e. vergossene Stecker) liegt im IP-rating used, is entirely the vulcanisée) relève de la respon- Verantwortungsbereich des user’s responsibility. sabilité de l’utilisateur. Benutzers. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
For removing and remounting the Pour le démontage et le montage der Gehäusehaube siehe casing hood, please refer to pages du capot, voir pages 55 – 56. Seite 55 – 56. 55 – 56. Netzteilprint Power supply print Panneau réseau MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Pour tout travail de réparation, komplette Pumpe mit umfassen- pump with detailed description envoyer la pompe complète avec der Beschreibung des Defekts an of the failure to your ISMATEC une description détaillée du dé- ® Ihre ISMATEC -Vertretung. Bitte distributor. Please use the original faut constaté...
Für RH-Pumpenköpfe IS 10004 For RH pump heads IS 10004 Pour tête de pompe RH IS 10004 Für Q-Pumpenköpfe IS 10003 For Q pump heads IS 10003 Pour tête de pompe Q IS 10003 IS 0003 (Q) MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
6.9 bar (abhängig vom Pum- max. 6.9 bar/100 psi (depending max. 6.9 bar (dépendant de la tête penkopf) on pump head) de pompe) In case of any queries, please contact your local ISMATEC ® representative. Extern ansteuerbar Remote control Télécommande über RS232- und Analog-Schnitt-...
Type RH Pumpenkopf-Montage Montage d’une tête de pompe Mounting a pump head Montageteile von ISMATEC Pièces d'installation Assembly parts from ISMATEC 1 Antrieb MCP-CPF Process 1 Moteur MCP-CPF Process 1 MCP-CPF Process drive 2 Kupplungsstück 2 Pièce d'accouplement 2 Coupling...
Page 62
Serrer les 4 vis à tête conique (4). Programmierung des Entering the pump head see Programmation de la tête de Pumpenkopfes siehe Seiten 5 pages 5 and 5 pompe voir pages 5 et 5 und 5 MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Page 63
Type Q Type Q Pumpenkopf-Montage Mounting a pump head Montage d'une tête de pompe Montageteile von ISMATEC Assembly parts from ISMATEC Pièces d'installation d'ISMATEC 1 Antrieb MCP-CPF Process 1 MCP-CPF Process drive 1 Moteur MCP-CPF Process 2 Kupplungsstück 2 Coupling 2 Pièce d'accouplement...
Page 64
– Fixez maintenant l’unité Pumpenkopfes siehe Seiten 5 dans son ensemble sur le mo- und 5. teur au moyen des vis cylind- riques et des rondelles (6). Programmation de la tête de pompe voir pages 5 et 5. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...
Page 68
- Ihr kompetenter Partner für anspruchsvolle Pump- und ® Dosieraufgaben. ISMATEC - Your competent partner for demanding metering and ® dispensing applications. ISMATEC - Votre partenaire compétent pour toutes les applications ® de refoulement et de dosage exigeantes. MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP...