Garantie - Boston Scientific Stent œsophagien Agile partiellement couvert Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

A. Le stent a déjà été déployé au-delà de la limite de compression.
OU
B. Le stent a déjà été comprimé à deux reprises.
Dans les deux cas, à l'aide d'une pince à dents de souris, saisissez la suture
située sur l'extrémité proximale ou distale du stent (Figure 1). Avec précaution,
tirez le stent en arrière, avec l'endoscope, pour retirer le stent pendant la
procédure initiale de mise en place du stent.
Avertissement : lors du repositionnement ou du retrait du stent œsophagien
Agile
partiellement couvert, saisissez-vous de toute la circonférence de la
suture.
Avertissement : pour retirer le stent, ne le tirez pas au travers du gastroscope.
Après avoir saisi le stent, retirez le gastroscope et le stent ensemble.
7. Évaluation de la position du stent déployé et retrait du système de mise en place
Après le déploiement du stent, visualisez le stent par endoscopie et/ou radioscopie
pour confirmer son expansion, car l'empiètement de la tumeur peut empêcher le
stent d'atteindre immédiatement son diamètre maximal.
Avec précaution, retirez le système d'insertion et le guide.
Remarque : le déploiement entier du stent peut prendre 24 heures.
Mise en garde : une fois le stent dans la position souhaitée, il n'est pas
recommandé d'introduire l'endoscope dans le stent tout juste déployé, en raison
du risque de délogement du stent.
Avertissement : ne jamais utiliser un dilatateur rigide pour procéder à une dilatation
après la mise en place du stent, car la force axiale risque de déloger le stent.
Lors de la dilatation, les médecins doivent faire preuve de jugement d'après leur
expérience.
Avertissement : toute tentative de retrait du système d'insertion et du guide avant
l'expansion du stent ou alors que le stent n'est que partiellement déployé peut
provoquer le délogement du stent.
Si, du fait du déploiement partiel du stent, une résistance excessive est ressentie
pendant le retrait du système de mise en place, procédez alors aux étapes
suivantes :
A. Patienter 3 à 5 minutes pour permettre au stent de se déployer davantage.
B. Si l'extrémité proximale du stent est pincée sur le système de mise en place,
utiliser l'endoscope pour manipuler le système de mise en place dans un
mouvement circulaire afin d'ouvrir l'extrémité proximale du stent.
C. Remettre le tube externe du système de mise en place dans sa gaine en
poussant la poignée distale (Figure 3 n°9) loin de l'opérateur. Retirer lentement
le système d'insertion et le guide.
D. Si le retrait n'est toujours pas possible, utiliser un cathéter de dilatation à
ballonnet pour dilater le stent. Le diamètre/la taille du ballonnet ne doivent pas
nécessairement être égaux au diamètre du stent. Les médecins doivent faire
preuve de jugement pour le choix de la taille du ballonnet. Placer le cathéter
à ballonnet dans le stent avec précaution. Gonfler le ballonnet à la pression
recommandée.
E. Dégonfler le cathéter à ballonnet et le retirer du gastroscope. Retirer lentement
le système d'insertion et le guide.
8. Retirer le gastroscope
Retirer le gastroscope du patient.
Cela marque la fin de la procédure initiale de mise en place du stent.
La mise en place du stent est considérée comme permanente lorsque la procédure
initiale de mise en place est terminée.
APRÈS LA PROCÉDURE
Des clichés AP (antéropostérieurs) et latéraux du thorax doivent être pris comme
enregistrements permanents de la position du stent. Les patients doivent faire l'objet
d'un contrôle afin de détecter le développement de complications de l'endoscopie, de
la dilatation de l'œsophage et de la mise en place du stent. Les signes vitaux doivent
être contrôlés et les liquides administrés en position verticale au cours des premières
24 heures suivant la mise en place du stent. Les patients faisant l'objet d'un traitement
de fistule ne doivent recevoir aucune alimentation, solide ou liquide, par voie orale
jusqu'à la confirmation du scellement de la fistule. Après 24  heures, les patients
peuvent recevoir l'instruction de ne manger qu'en position assise, de bien mâcher
les aliments, d'éviter certains aliments (comme la viande, les légumes crus ou le pain)
et de boire pendant et après les repas. Les patients pour lesquels un stent est placé
dans l'œsophage distal ou à travers le SIO peuvent recevoir l'instruction de relever la
tête du lit et un traitement par antiacides doit leur être prescrit pour réduire le reflux
gastrique dans le stent. Une visite de suivi à 1 semaine, puis tous les 3 mois, ou en cas
de dysphagie symptomatique, peut être effectuée afin de contrôler la perméabilité et
le positionnement.
Remarque : une récidive ou une aggravation d'une dysphagie peut survenir après la
mise en place du stent, en raison de la croissance tumorale intraprothétique ou de la
surcroissance de la tumeur au fil du temps, d'une réaction d'hyperplasie grave ou du
déplacement du stent. Une nouvelle endoscopie peut être nécessaire.

GARANTIE

Boston Scientific Corporation (BSC) garantit que cet instrument a été conçu et fabriqué
avec le soin requis. Cette garantie remplace et exclut toute autre garantie non
expressément formulée dans le présent document, qu'elle soit explicite ou implicite
en vertu de la loi ou de toute autre manière, y compris, mais sans s'y limiter, toute
garantie implicite de qualité marchande ou d'adaptation à un usage particulier.
La  manipulation, le stockage, le nettoyage et la stérilisation de cet instrument ainsi
que les facteurs relatifs au patient, au diagnostic, au traitement, aux procédures
chirurgicales et autres domaines hors du contrôle de BSC, affectent directement
l'instrument et les résultats obtenus par son utilisation. Les obligations de BSC selon
les termes de cette garantie sont limitées à la réparation ou au remplacement de cet
instrument. BSC ne sera en aucun cas responsable des pertes, dommages ou frais
accessoires ou indirects découlant de l'utilisation de cet instrument. BSC n'assume, ni
n'autorise aucune tierce personne à assumer en son nom, aucune autre responsabilité
ou obligation supplémentaire liée à cet instrument. BSC ne peut être tenu responsable
en cas de réutilisation, de retraitement ou de stérilisation des instruments et n'assume
aucune garantie, explicite ou implicite, y compris notamment toute garantie de qualité
marchande ou d'adaptation à un usage particulier concernant ces instruments.
19
Black (K) ∆E ≤5.0

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières