Publicité

Liens rapides

Agile
Esophageal
P A R T I A L L Y C O V E R E D
Stent System
Directions for Use
Instrucciones de uso
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções de Utilização
2
8
14
20
27
33
39
Black (K) ∆E ≤5.0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Boston Scientific Stent œsophagien Agile partiellement couvert

  • Page 1 Agile Esophageal ™ P A R T I A L L Y C O V E R E D Stent System Directions for Use Instrucciones de uso Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Black (K) ∆E ≤5.0...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES MISE EN GARDE......................... 15 DESCRIPTION DU DISPOSITIF ....................15 Contenu ..........................15 Figure 1. Stent œsophagien Agile ™ partiellement couvert ........15 Informations relatives aux utilisateurs ................15 Étiquetage concernant la compatibilité IRM ..............15 UTILISATION/INDICATIONS..................... 16 CONTRE-INDICATIONS ......................16 MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS ................
  • Page 3: Mise En Garde

    Agile Esophageal ™ Sur la poignée du système de mise en place, trois  repères visuels facilitent le positionnement du stent. (Figure 3) Le repère visuel le plus distal indique la compression complète du stent dans le système de mise en place, (Figure 3, n°6) un autre repère visuel indique le déploiement à...
  • Page 4: Utilisation/Indications

    • Système IRM générant un débit d’absorption spécifique (DAS) pour le corps entier Mise en garde : le stent est considéré comme un dispositif permanent. Une fois le maximum < 2,0 W/kg (mode de fonctionnement normal) stent en place de façon permanente, le retrait ou le repositionnement du stent n’est ™...
  • Page 5: Manipulation Et Stockage

    Manipulation et stockage Mise en garde : la mise en place du stent œsophagien Agile partiellement Conserver dans un endroit sec, à l’abri de la lumière et de la chaleur. Voir la date de couvert ne doit pas être tentée chez des patients présentant une sténose péremption sur l’étiquette du produit.
  • Page 6: Introduction Du Système De Mise En Place Sur Le Guide Et Mise En Place Du Stent

    Commencez le déploiement du stent en maintenant d’une main la poignée distale Avertissement : il est recommandé d’utiliser un guide à extrémité souple d’un (la plus éloignée de l’utilisateur, Figure 3 n°9) du système de mise en place ; de diamètre de 0,89 mm (0,035 in) pour faciliter le passage dans les zones anatomiques l’autre main, saisissez la poignée proximale (la plus proche de l’utilisateur, Figure 3 tortueuses.
  • Page 7: Garantie

    8. Retirer le gastroscope A. Le stent a déjà été déployé au-delà de la limite de compression. Retirer le gastroscope du patient. Cela marque la fin de la procédure initiale de mise en place du stent. B. Le stent a déjà été comprimé à deux reprises. La mise en place du stent est considérée comme permanente lorsque la procédure Dans les deux cas, à...
  • Page 8 Catalog Number For single use only. Do not reuse. Número de catálogo Para un solo uso. No reutilizar. Numéro de catalogue À usage unique. Ne pas réutiliser. Bestell-Nr. Für den einmaligen Gebrauch. Nicht Numero di catalogo wieder verwenden. Catalogusnummer Esclusivamente monouso. Non riutilizzare. Referência Uitsluitend bestemd voor eenmalig gebruik.
  • Page 9 EU Authorized Representative Boston Scientific Limited Ballybrit Business Park Galway IRELAND Australian Sponsor Address Boston Scientific (Australia) Pty Ltd PO Box 332 BOTANY NSW 1455 Australia Free Phone 1800 676 133 Free Fax 1800 836 666 Argentina Local Contact Para obtener información de contacto de Boston Scientific Argentina SA, por favor, acceda al link www.bostonscientific.com/arg...

Table des Matières